Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė)
http://www.lndp.lt/diskusijos/

Kęstučio antspaudas su užrašu KEISTUTIS
http://www.lndp.lt/diskusijos/viewtopic.php?f=65&t=13933
Puslapis 11

Autorius:  Žygeivis [ 25 Lap 2020 18:02 ]
Pranešimo tema:  Kęstučio antspaudas su užrašu KEISTUTIS

Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae
X–XIII вв. | XIV в. | XV в.

http://starbel.by/dok/d069.htm

[После 1341]. [Дата и место не указаны]. Князья Кейстут и Любарт разрешают жителям Торуни ездить торговать в Луцк через Дорогичин, Мельник и Берестье.

Оригинал: первоначально хранился в Торуньском городском архиве под сигнатурой Scrinium VI, Nr. 40, но уже в 1826 г. считался исчезнувшим.

Данные о нем содержатся в инвентаре 1826 г., составленном К. Г. Преториусом ("Verzeichniss der im Archiv der Stadt Thorn befindlichen Urkunden un Documenten"):

"Keystud (Kenstud) Dux Litthuan. et Lubartus Dux de Luczek concedunt forisatoribus Thorun.: liberum per Breste de Luczek transitum. Eadem concessio infrascripta est idiomate Ruthenico sine anno (circa 1353) : c : sig : pens".

Рядом с этим и еще двумя документами в инвентаре пометка: "Diese drey Urkunden können nicht vorgefunden werden". См.: Sochaniewicz K. Pieczęć Kiejstuta w zbiorze sfragistycznym miasta Torunia, s. 92-93.

В 1840 г. грамоту пытался отыскать в Торуньском городском архиве П. И. Прейс, который писал в своем отчете:

"В Торне я надеялся найти грамоту, может быть, древнейший памятник белорусского наречия, о которой мне сказывал профессор Фохт. За 20 лет пред сим он имел эту грамоту в руках; теперь ее нет в городском архиве. Пропала также весьма важная грамота литовского князя Кейстута" (Журнал Министерства народного просвещения. Ч. 28. 1840. Отделение IV. С. 14).

По позднейшим известиям И. И. Срезневского (1861), документ находился в Кенигсбергском тайном архиве. Нынешнее местонахождение грамоты неизвестно.

О ее палеографии можно судить по литографическому снимку, опубликованному И. И. Срезневским.

В сфрагистическом собрании Торуньского городского архива под шифром G.3 сохранилась печать от этого документа: оттиск на воске диаметром 48 мм, с изображением пешего воина и круговой легендой +S. KEISTVTIS.

(S в начале записи на печати +S. KEISTVTIS означает sigillum - на латыни "печать".)
(S antspaudo užraše +S. KEISTVTIS reiškia santrumpą nuo žodžio sigillum - lotyniškai "antspaudas").

Paveikslėlis

Копия 1 (по сообщению М. М. Пещак). Санкт-Петербургский филиал архива РАН. Ф. 216, оп. 1, № 39, л. 47.

Paveikslėlis

Печать Кейстута, которая была привешена к грамоте для торуньских купцов.
Прорисовка: Engel B. Die mittelalterlichen Siegel der Fürsten, des Geistlichkeit und des Polnischen Adels im Thorner Rathsarchive. Danzig, 1902. Taf. I, Nr 1.

Paveikslėlis

Фото (1928/1929 гг.): Sochaniewicz K. Pieczęć Kiejstuta w zbiorze sfragistycznym miasta Torunia, s. 93.

Paveikslėlis

Фото: Bumblauskas A. Senosios Lietuvos istorija. 1009–1795. Vilnius, 2007. P. 77.

Основные публикации и литература:

- Срезневский И.И. Древние памятники русского письма и языка: Общее повременное обозрение: (Продолжение) // Известия Императорской Академии наук по Отделению русского языка и словесности. Т. Х. Вып. IV. СПб., 1861. Стлб. 297-298 (дата: после 1341);

- Его же. Древние памятники русского языка и письма (X-XIV вв.). СПб. 1863. С. 245; Его же. Древние памятники русского языка и письма (X-XIV вв.). Приложение: снимки с грамот. СПб., 1866. С. 92, № 39 (литографический снимок);

- Его же. Древние памятники русского языка и письма (X-XIV вв.). 2-е изд. СПб., 1882. Стлб. 191-192; Смирнов А. Сборник древнерусских памятников и образцов народной русской речи. Варшава, 1882. С. 57, № 54 (по изданию И. И. Срезневского);

- Грушевський М. Історія України-Руси. Т. 4. XIV–XVI віки – відносини політичні. Вид. 2. Київ–Львів, 1907. С. 448 (предложена дата: после 1366); Крымский А. Украинская грамматика. Т. 1, вып. 2. М., 1908. С. 532 (по изданию И. И. Срезневского);

- Куник А.А. Объяснительное введение к грамотам и летописным сказаниям, касающимся истории Червонной Руси в XIV в., с приложением подлинных текстов // Болеслав-Юрий II. СПб., 1907. С. 122 (по изданию И. И. Срезневского); Розов В. Українські грамоти. Т. 1. XIV в. і перша половина XV в. Київ, 1928. С. 1-2, № 1 (по литографическому снимку);

- Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. Л., 1928. С. 55;

- Sochaniewicz K. Pieczęć Kiejstuta w zbiorze sfragistycznym miasta Torunia // Wiadomości Numizmatyczno-Archeologiczne. T. XII. R. 1928 i 1929. S. 92-94; Грамоти XIV ст. / Упорядк., вступн. стаття, коментарі і словники-покажчики М.М. Пещак. К., 1974. С. 23-24, № 8 (по изданию В. Розова; перепечатан литографический снимок из публикации И. И. Срезневского).

Текст воспроизводится по изданиям В. Розова и М. М. Пещак со сверкой по литографическому снимку.

Традиционная датировка "после 1341", предложенная И. И. Срезневским, основывается на дате смерти в.к.л. Гедимина, после которой Кейстут и Любарт стали полными хозяевами в своих уделах.

М. Грушевский датировал грамоту временем непосредственно после 1366 г., поскольку в ней нет упоминания о Владимире, что может свидетельствовать о том, что город был уже временно утрачен литовскими князьями.

По мнению М. М. Пещак, "незважаючи на те, що грамота писана від імені обох князів - волинського князя Любарта i брестського князя Кейстута, аналіз її змісту показує, що вона, очевидно, написана в Бресті князем Кейстутом".

Paveikslėlis

Ѡт кнѧзѧ ѡт Кестутѧ и ѡт кнѧзѧ ѡт Либорта [sic] у Торунь к мѣстычемъ. |
Што іесте просили насъ, абыхомъ васъ пустили 1-до Лучцька търговать-1 через Берестие, абы вамъ | не закажали, мы хочемъ ради то учинити вамъ: не блюдитесѧ ничего, | поидите. А коли которыи торговець поидеть торговать ис Торунѧ | через Берестие до Лучьска, без печали будте.
А кто поидеть съ се|ю грамотою через Дорогычинъ, чесъ [sic] Мелникъ и черес Берестие до | Лучьска торговатъ ис Торунѧ, ѧзъ, кнѧзь Кестути, не велю ихъ | заимати.

1-1 Написано тем же почерком над строкой.

О.Л. Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae; starbel.by/dok/d069.htm, 2010.III.29, 2019.VIII.23.

Innocenti Martinez-Sakalouski

Вот печать Кейстута, которая есть на вики.

Paveikslėlis

Paveikslėlis

Печать Кейстута, Великого князя Литовского и Трокского 1379 г.

Гугл тоже не выдает печатей Кейстута с надписью Keistutis.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Если печать подделка, то и грамота, к которой она была прикреплена, тоже подделка. :)

А между прочим это первая известная грамота, написанная на настоящем древнебеларуском языке, а не на канцелярном славянском. :)

В 1840 г. грамоту пытался отыскать в Торуньском городском архиве П. И. Прейс, который писал в своем отчете:

"В Торне я надеялся найти грамоту, может быть, древнейший памятник белорусского наречия, о которой мне сказывал профессор Фохт. За 20 лет пред сим он имел эту грамоту в руках; теперь ее нет в городском архиве. Пропала также весьма важная грамота литовского князя Кейстута" (Журнал Министерства народного просвещения. Ч. 28. 1840. Отделение IV. С. 14).

И главное - никому не было никакого смысла подделывать эту грамоту и печать. Ведь грамота предназначена только для купцов Торуни и пары славянских маленьких княжеств, чтобы их там приняли. Тут нет никаких дарений земель и тому подобного...

Рыгор Пракаповіч

Никто не говорит, что это - точно подделка.

А "Кестутис" - может быть просто на латине.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

На латыни в именах людей нет окончания -is.

Есть -es, -os, -us.

----------------------------------------------------

Egidijus Sinkevičius

Gali būti iš Geistutis, kuris iš Geistautas, Geistaras.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Joks ne Geistutis - yra daugybė dokumentų (kryžiuočių, rusų, lenkų...), kuriuose aiškiai matyti, kad vardas lietuviškai skambėtų Kęstutis (tiksliau tuo metu maždaug Kenstutis, ar Kinstutis - tai garsas, kurio dabar bendrinėje lietuvių kalboje jau nėra).

Kaip tik todėl varde dabar rašoma ę, o ne e.

P.S. Pvz., ignaliniečių tarmėje (šiaurės rytų puntininkų) vardas Kęstas ir dabar tariamas maždaug Kėjstas... - bendrinėje lietuvių kalboje tokio garso nėra, kaip ir nėra, pavyzdžiui rusų ы.

Na bet tokius klausimus tegu aiškina tarmių specialistai...

---o kur ist. paliudyti LDK valdovų vardai lietuvių kalboje su -is.----

Galima sakyti, kad šis antspaudas būtent todėl ir yra unikalus.

Kadangi slavų ir germanų kalbose praktiškai visada "nukerpamos" lietuviškos galūnės, o lotyniškuose ir graikiškuose dokumentuose varduose vartojamos tik galūnės -es, -os, -us.

Štai palyginimui vėlesnių metų Kęstučio antspaudas (1379 m.) - su užrašu S. KYNSTUTT

http://www.tgorod.ru/russia/nogavici/kejstut1.gif

Paveikslėlis

--LDK valdovų---

Visada rašykite Lietuvos valdovų arba Lietuvos Valstybės valdovų.

Laikas atsisakyti šitos slavų mums primestos santrumpos LDK (pasaulyje tai supranta kaip kokią Lichtenšteino Didžiąją Kunigaikštystę...) :)

Autorius:  Žygeivis [ 05 Geg 2021 20:57 ]
Pranešimo tema:  Re: Kęstučio antspaudas su užrašu KEISTUTIS

Вы на фото взгляните - http://lietuvos.istorija.net/lituanisti ... us1639.jpg

Там внизу в круге написано L.S.

«L.S.» (аббревиатура locus sigilli, «место печати»).

(S. в записи на печати означает sigillum - на латыни "печать").

Более подробно читать в теме:

Печать (эмблема) - Seal (emblem)
https://360wiki.ru/wiki/Seal_(emblem)

Выдержка:

"Некоторые юрисдикции рассматривают определенные слова, сопровождающие подпись, такие как «печать» или «L.S.» (аббревиатура locus sigilli, «место печати»), чтобы быть юридическим эквивалентом, т. е. не менее эффективной заменой печати."

Puslapis 11 Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/