Pagrindinis diskusijų puslapis

Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė)

"Diskusijų forumas" ir "Enciklopedija" (elektroninė virtuali duomenų bazė)
Pagrindinis diskusijų puslapis
Dabar yra 09 Geg 2024 05:48

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]




Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 7 pranešimai(ų) ] 
Autorius Žinutė
StandartinėParašytas: 04 Vas 2021 23:17 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina
Неизданное свидетельство современника о Владимире Святом и Болеславе Храбром (Гильфердинг) - Brunono laiškas 1007 m. lotyniškai ir vertimas rusiškai


https://ru.m.wikisource.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D1%81%D0%BE%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BE_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5_%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%BC_%D0%B8_%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B5_%D0%A5%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%BC_(%D0%93%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B3)

Неизданное свидетельство современника о Владимире Святом и Болеславе Храбром
автор Александр Фёдорович Гильфердинг (1831—1872)

Источник: А. Ѳ. Гильфердингъ. Неизданное свидѣтельство современника о Владимірѣ Святомъ и Болеславѣ Храбромъ. — М.: 1856

ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ

с тем, чтобы по отпечатании представлено было в Ценсурный Комитет узаконенное число экземпляров. Москва, апреля 28 дня 1856 года.

Ценсор Н. Фон-Крузе.

(из Русской Беседы. Москва. 1856 г. № 1.)

НЕИЗДАННОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО СОВРЕМЕННИКА о ВЛАДИМИРЕ СВЯТОМ и БОЛЕСЛАВЕ ХРАБРОМ


В Гамбургской Городской Библиотеке находится список с неизданного еще послания одного немецкого епископа-миссионера к королю Генриху II.

Оно писано было, как показывает содержание, в 1007 году, и во многих отношениях замечательно, особенно для славянской истории. Читатели «Русской Беседы» прочтут конечно с любопытством этот памятник старины.

Список (как видно, весьма верный) сделан был в 1716 г. для известного в то время археолога Уффенбаха[1]. Подлинник писан (так отметил Уффенбах) на желтом пергамене в четверку, почерком конца X-го и начала XI-го века, вслед за комментарием к донатовой «Ars Grammatica» (известному в средние века учебнику): рукопись хранилась и теперь еще, как кажется, хранится в Касселе.

В заголовке послания не выставлено полное имя писавшего. Сказано: «Королю Генриху Б.» Такое сокращение было общим в средние века обычаем, когда копия с послания или грамоты вносилась в какую-либо книгу. Что король Генрих, к которому наш автор обращается, был Генрих II, последний из знаменитого дома саксонских Лудолфингов (вступил на престол 1002, получил императорскую корону 1014, ум. 1024), в том нет никакого сомнения. В послании он является современником и озлобленным врагом Великого Князя Польского, сына Мешкова, Болеслава (Храброго): действительно, упорная борьба этих двух государей составляет одно из великих явлений средневековой истории. Но кто был писавший? Из послания видно, что он был епископ[2], что он стоял во главе миссий Римской церкви в северо-восточной Европе[3], что он пользовался большим уважением и расположением короля и что он, когда писал свое послание, собирался идти на проповедь к язычникам прусам. Современный летописец Титмар (род. 976, 1009 сделан епископом Мерзебургским, ум. 1018) скажет нам, кто был этот человек, и ознакомит нас с его жизнью: «Был некто по имени Брун, пишет он в своей Хронике (IV, 58), мой сверстник и соученик, принадлежавший к знаменитому роду, но Божиим изволением преимущественно пред всеми единокровными своими избранный в число чад Божиих. Особенно любимый матерью своею, почтенною Идою, он передан был в обучение Геддону философу[4], снабженный в изобилии всем нужным. Его отец был Брун[5], господин отличный и во всех отношениях достохвальный, связанный со мною кровным родством и более всех других близкий мне дружбою. Его сын, ему соименный, когда утром собирались идти в школу, отпрашивался бывало, прежде нежели ученики выйдут из (монастырского) приюта[6], и пока мы играли, он предавался молитве. Праздности предпочитал он труд и, таким образом совершенствуясь, достиг зрелого возраста. Оттон III пожелал иметь его при себе и принял ко двору. Но Брун покинул его, отыскал себе отшельническое убежище и жил собственным трудом. После смерти достославного императора, когда, Божиею милостию, воцарился Генрих II, он пришел в Мерзебург и просил, чтоб ему дозволено было получить, с разрешения господина Папы, епископское благословение. По приказанию короля, его посвятил архиепископ (Магдебурский) Тагино, и ему дан был омофор (pallium[7]), который Тагино привез с собою (из Рима). Затем, ради пользы душевной, подвергся он тягости огромного путешествия по разным странам, наказуя плоть свою неядением и распиная бодрствованием. Много всякого добра получал он от Болеслава (Польского государя) и от других богачей, и тотчас раздавал всё церквам, а также своим родственникам и бедным, себе же он ничего не оставлял. На двенадцатый год своего пострижения и своего достославного труженичества отправился он в Прусию (ad Pruciam), дабы оплодотворить сию неблагодарную ниву семенем Божиим, но, при множестве терний, не в состоянии был преодолеть их жестокости. И когда он проповедовал на границе вышеозначенной страны и Руси (Rusciæ), то сперва получил от туземцев приказание прекратить проповедь, а как он продолжал благовествовать, то был схвачен и вслед за тем обезглавлен за любовь к Христу, который есть глава церкви; и пострадал он 14 февраля, кротко, как агнец, с 18-ю товарищами. Тела мучеников лежали непогребенными, пока Болеслав, получив о том известие, купил их и тем снискал будущую отраду своему дому. Это случилось во время пресветлейшего короля Генриха, которого Бог Всемогущий прославил и, уповаю, искупил чрез торжество столь великого святителя. Отец же помянутого епископа, долгое время спустя, разболелся и, приняв по сыновней заповеди (так он мне сам рассказал) монашеский образ, мирно почил 19 октября».[8]

Стало быть Брун, сверстник и соученик Титмара, родился около 976 г. (в городе Кверфурте, как видно из других известий[9]) и лет 12-ти отдан был в Магдебургскую школу, в которой несколько времени перед тем учился знаменитый Войтех, главный основатель католицизма в Чехии, окончивший бурную жизнь свою мученичеством у прусов. Юноша знатный и, как говорит одно древнее сказание, «необыкновенно образованный в свободных науках, особенно же отличавшийся в музыкальном искусстве»[10], Брун, взятый ко двору, до того полюбился молодому, прекрасному Императору Оттону III, — самой поэтической личности в средние века, — что Оттон, по словам этого сказания, не называл его иначе, как «душа моя». Вероятно в 996 г. сопутствовал он Императору в Италию и там, следуя общему порыву века, решился отказаться от мира. Он постригся под именем Бонифация, провел несколько времени в уединении и потом вступил в братство, которое собралось около пустынника Ромуальда, славившегося по всей Италии[11], жил с ним в Тибуре, на Монте-Кассино, наконец в Перее близ Равенны. В 1002 или 1003 г. возвратился он в Германию и получил епископское посвящение. Возвести в епископский сан молодого человека 27 лет, особенно если он принадлежал к знатному роду, было в то время делом довольно обыкновенным. Генрих II указал Бруну на деятельность миссионера и, несмотря на его молодость, которая внушала королю некоторые опасения, как пишет сам Брун, он доставил ему паллиум, знак архиепископского достоинства, и с тем вместе сделал его главою миссий in partibus infidelium. Конечно Брун и прежде уже имел в виду это служение. Его воспламеняла слава старшего товарища по училищу, Войтеха, слава, которая гремела в то время по всей Европе. В Италии, на Монте-Кассино, всё напоминало о великом мученике: Войтех приходил туда два раза и долго там жил, изгнанный из Праги народом. Брун написал житие Войтеха, которое дошло до нас и дышит пламенным аскетизмом[12].

Титмар и другие источники говорят только о последней проповеди Бруна, увенчавшейся мученичеством. Но из его послания мы имеем более полные сведения о его деятельности. Письма писались в те времена редко, но зато большие, и давали отчет о многом.

Брун посетил сперва Венгрию. Здесь только что начинало водворяться Христианство стараниями короля св. Стефана, которого, как известно, крестил Войтех Пражский в 995 г. Понятно, что Брун надеялся найти тут обширное поле деятельности; но понятно также, почему он, как сам сознается в своем послании, не имел в Венгрии успеха. Он был Христианский миссионер, но с тем вместе и представитель политики Германского престола, который считал себя вправе требовать вассальства всех соседних народов, принимавших Христианство: на эту светскую сторону своих действий он сам указывает (см. стран. 254 послания). Стефан не мог быть этим доволен; он, напротив, держал себя всегда чрезвычайно гордо в отношении к Германии и для противодействия ей, как можно более, сближался с Римом. Немецкого проповедника он, вероятно, стеснял и старался удалить.

Из Венгрии Брун отправился в русскую землю (в 1006 г.); но в самой Руси ему нечего было делать, как и другим западным миссионерам, которые не раз приходили к князю Владимиру. Он просил только, чтоб его пропустили к печенегам. Каким образом ему пришла мысль идти к этим степным дикарям, свирепейшим изо всех язычников, как он об них отзывается? Еще в Венгрии мог он познакомиться с печенегами, узнать их язык: там жили целые поколения печенегов и других тюркских кочевников, которые вместе с мадъярами или вслед за ними вторглись в придунайские равнины[13]. У русского государя он пробыл только месяц. Радушно принял его Владимир. К сожалению, он мало рассказывает про него и про Русь; он даже не упоминает имени русского государя, который столь заботливо предостерегал его об опасностях путешествия в степь. Что этот государь был Владимир, достоверно: Владимир княжил тогда один на Руси, во всей своей славе. И в тех немногих подробностях, которые Брун передает о нём, рисуется светлая личность Владимира: добрый, богатый, гостеприимный, окруженный своими старшинами, боярами, покровитель и поборник Христианства, заклятой враг степных хищников, не тот ли это самый Владимир, которого изображает Нестор и народная песнь?

Важно свидетельство Бруна об укрепленной частоколом и засеками линии (sepes), которою Владимир оградил свою землю от печенегов. Оно подтверждает и дополняет сказание Нестора о городах, основанных им для защиты со стороны степи, и предание народное о богатырских заставах, оберегавших Киев.

Русский князь с дружиною проводил Бруна до границы. Владимир с своими вышел за ворота ограды (без сомнения укрепленные и охраняемые войском) и стал на сторожевом кургане; Брун с товарищами пошел вперед, в степь, с крестом и с пением стихов Евангельских.

Пять месяцев пробыл он у печенегов, едва не погиб, но умел приобрести влияние на старшин и крестил до 30 человек. Он сделался посредником мира между печенегами и Русью и возвратился в Киев: как только Владимир узнал, что Христианство нашло отголосок и у печенегов, он решился отправить к ним в заложники собственного сына, чтобы скрепить мир и тем облегчить действия миссионеров. Брун поставил епископом для печенегов одного из своих спутников; что с ним потом сталось, неизвестно, но надежды Бруна не сбылись.

Из Киева Брун пошел навестить северные миссии, скандинавскую и поморско-прусскую. С первою он вошел в сношения, вторую принял под личное руководство. Средоточием и главною опорою её была Польша. Здесь княжил в то время Болеслав Храбрый. То был великий человек, хотя оставил он своему преемнику государство, которое тотчас расстроилось и пало. «Болеслав Великый», говорит об нём Нестор. Как любил и чтил его польский народ, как потом прославлял его! Победы и завоевания, приветливость и гостеприимство, милость к бедным, любовь к дружине, мудрые законы, справедливый суд, всё соединялось для польского народа в образе Болеслава. Год целый после его смерти, говорит летописец, не пелось ни одной песни по всей польской земле. Духовенство видело в нём самого ревностного поборника Христианства; он употреблял огромные средства на построение церквей, на пособие приходившим в Польшу священникам, на поддержание миссий у язычников. Особенно заботился он об обращении прусов, всегдашних врагов Польши, которых ему удалось покорить; он надеялся, что Христианство примирит их с поляками. И этот-то государь был в постоянной распре с Германией; против него король Генрих водил, вместе с войсками немецкими, недавних врагов Германии, упорнейших из всех язычников в северной Европе, воинственных славян — лютичей. Мы не удивимся тому негодованию, какое внушала Бруну эта противная Христианскому чувству политика Генриха, которая вредила успеху его проповеди и тем, что отвлекала в другую сторону внимание и средства Болеслава, и тем, что в лице лютичей давала язычеству опору и признание. Читатель увидит, что против неё преимущественно направлено его послание и что главная его цель — убедить Генриха в необходимости помириться с Болеславом, приобрести его дружбу ценою некоторых уступок и в союзе с ним направить свои силы против язычников, лютичей и прусов.

Вот это послание. Латинский текст приведен со всею точностью[14]; в переводе я придерживался подлинника, как можно ближе, и не имел никакого притязания на изящество.
ПОСЛАНИЕ БРУНА К ГЕНРИХУ II

pag. 239Viro ecclesie pio Henrico regi В., hic, quid nisi miser tantum? Quicquid regem decet et cuncta cernenti domino Deo placet, dubio procul sapiat religiosus rex.


Мужу, преданному церкви, королю Генрику Б(рун), который что иное, как не жалкое существо? То, что прилично королю и угодно всевидящему Господу Богу, без сомнения должно быть известно благочестивому королю.

Est nemo vivens super terram qui plus diligat vestram salutem secundum Dominum et qui plus velit omnem vestrum honorem secundum seculum multo labore plenum. Erat[15] vester optime carus episcopus Bruno, cum moram facerem in terra Ungrorum: dixit mihi, vos, о rex, piam sollicitudinem circa me habere et valde nimis timere, ne vellem perire. Quod utique fecissem et facio, nisi prohiberet, qui adhuc prohibet, clemens Deus et senior meus sanctissimus Petrus. Reddat Tibi Deus meritum in terra viventium, quia, egregius rex, tu, qui | 240debes pene procurare totum mundum, de me, minimo servo tuo, ne perirem, dignatus es in nomine Domini habere hanc nobilem curam. Gratias Deo! Тu, cum sis rex secundum sapientiam, quam tibi Deus dedit, studium habes, ut sis bonus et catholicus rector, sis et qualem habere necesse est sancte ecclesie pius et districtus auriga. Similiter et nos, miseri qualescunque, tamen tui, ne hanc vitam in vanum consumamus et nudi inveniamur in die mortis, quantum sola misericordia Sancti Spiritus flat, operari, laborare studium mittimus secundum illud optimi Pauli: Non facio animam meam pretiosiorem, quam me. Ergo, quantum ad me, nihil nisi malum facio tantum; quantum vero ad Dominum, ubi vult, citius dicto facit omne bonum.


Нет никого, живущего на земле, кто более (нежели я) любит ваше спасение в Господе и более желает вам всяческой чести в мире сём, полном тяготы. Ваш дражайший епископ Бруно[16] сказал мне, когда я пребывал в земле венгров, что вы, король, питаете благосклонную обо мне заботливость и чрезвычайно боитесь, чтобы я не погиб. Это действительно было бы со мной тогда, и теперь бы случилось, если бы не возбранял, и теперь, и тогда, милосердый Бог и господин мой святейший Пётр. Воздай тебе Бог на земле живущих за твою заслугу, что ты, доблестный король, который должен управлять едва не целою вселенной[17], удостоил иметь об моей участи, меньшего из рабов твоих, столь благородную заботу во имя Господне. Слава Богу! ты, следуя в королевском сане мудрости, которою тебя Бог одарил, стараешься быть благим и католическим правителем, быть таким благочестивым и крепким кормчим, какого должна иметь св. Церковь. Подобным образом и мы, — будучи твоими, сколь мы ни убоги, — стараемся трудиться и работать, поскольку внушает нам единая милость Духа Святого, дабы мы не истратили напрасно сей жизни и не оказались нагими (от добрых дел) в день смерти; (стараемся) по слову блаженного Павла:[18] «не творю души своей честнее, чем себя.» Итак сам по себе, не делаю ничего, кроме зла; а что до Господа, то, где Он хощет, скорее, нежели успеешь сказать, творит Он всякое благо.

241Opera Dei revelare et confiteri honorificum est; maxime vobis tacere non debeo, cuius sancta persuasione episcopus sum, qui de sancto Petro evangelium Christi gentibus porto. Certe dies et menses iam complevit integer annus, quod ubi diu frustra sedimus, Ungros dimisimus et ad omnium paganorum crudelissimos Pezenegos viam arripuimus. Senior Rutorum[19], magnus regno et divitiis rerum, mensem retinuit me et renitens contra voluntatem, quasi qui sponte me perdere voluissem, sategit mecum, nе ad tam inrationabilem gentem ambularem, ubi nullum lucrum animarum, sed solam mortem et tunc etiam turpissimam invenirem. Iam cum non potuit et de me indigno visio quedam eum terruit, duos dies cum exercitu duxit me |242 ipse usque ad regni sui terminum ultimum, quem propter vagum hostem firmissima et longissima sepe undique circumclausit. Sedit de equo ad terram; me preeunte cum sociis, illo sequente cum maioribus suis egredimur portam; stetit ipse in uno, nos stetimus in alio colle; amplexus manibus crucem ipse ferebam, cantans nobile carmen: «Petre, amas me, pasce oves meas!» Finito responsorio misit senior maiorem suum ad nos in hec verba: «Duxi te, ubi mea desinit terra, inimicorum incipit. Propter Deum rogo, ad meum dedecus ne perdas iuvenum vitam. Scio, cras ante tertiam sine fructu, sine causa debes gustare amaram mortem.» Remisi: «Aperiat tibi Deus paradisum, sicuti nobis aperuisti || 243viam ad paganos.» Quid plura? nemine nocente duos dies ivimus, tertia die, qui est VI Februarii, tribus vicibus, mane, meridie, nona omnes ad occisionem flexa cervice ducebamur, qui toties ab occurrentibus nobis hostibus (sic dixit dominus et dux noster Petrus) mirabili signo illesi exivimus. Dominica ad maiorem populum pervenimus et datum est spatium vivendi, donec per currentes[20] nuncios universus populus congregaretur ad concilium. Ergo ad nonam alia die Dominica vocamur ad concilium, flagellamur, nos et equi; occurrunt vulgus in numerum cruentis oculis, et levaverunt clamorem horribilem; mille securibus, mille gladiis super nostram cervicem evaginatis in frustra nos concidere minantur; || 244vexati sumus usque ad noctem, tracti in diversam partem, donec, qui nos de manibus eorum bello rapuerunt, maiores terre audita nostra sententia cognoverunt, ut sunt sapientes, quod propter bonum intravimus terram eorum. Ita, sicut iussit mirabilis Deus et pretiosissimus Petrus, quinque menses in eo populo stetimus, tres partes circuivimus, quartam non tetigimus, de qua meliorum nuncii ad nos venerunt. Circiter trigintа animas[21] christianitate facta, in digito Dei fecimus pacem, quam, ut illi dixerunt, nemo preter nos facere posset. «Нес pax, inquiunt, per te facta est. Sifirma erit, sicut doces, omnes libenter erimus christiani. Si ille senior Ruzоrum in fide titubaverit, debemus tantum intendere bello, non de christianitate.» Hac ratione | 243perveni ad seniorem Ruzorum, qui satisfaciens propter Dominum dedit оbsidem filium. Соnseсravimusque nobis[22] episcopum de nostris, quem simul cum filio posuit in terre medium. Et facta est ad maiorem gloriam et laudem salvatoris Dei christiana lex in pessimo populo, qui sunt super terram, omnium paganorum.


Достойно раскрывать и объявлять дела Божии. В особенности же пред вами умолчать их не могу, так как вследствие ваших святых увещаний[23], я стал епископом, который по примеру св. Петра приношу Евангелие Христово языкам. Наверное, дни и месяцы исполнили уже целый год, с тех пор как мы, пробыв долго понапрасну между венграми[24], оставили их и направили путь свой к жесточайшим из всех язычников, печенегам[25]. Государь русов[26], великий державою и богатством, месяц удержал меня и противясь моему намерению, как будто бы я хотел добровольно погубить себя, старался убедить меня, чтобы я не шел к столь неразумному народу, где не мог бы снискать душ (для спасения), а лишь найти смерть, и то постыднейшую. Как он уж не мог (склонить меня) и его устрашило некое видение обо мне недостойном, то он два дня проводил меня сам с войском до последнего предела своего государства, который (предел) он, по причине скитающегося[27] неприятеля, оградил отовсюду самым крепким частоколом на весьма большое пространство[28]. Он слез с коня на землю; я шел впереди с товарищами, он следовал с своими старшинами, и так мы вышли за ворота[29]; он стал на одном холме, мы стали на другом. Обнимая руками крест, я нес его сам, и пел великолепную песнь: «Пётр, ты любишь меня, паси овцы мои!» Когда кончен был антифон[30], государь послал старшину своего к нам с сими словами: «Я довел тебя до места, где кончается моя земля, начинается неприятельская. Ради Бога прошу тебя не погубить, к моему бесчестию, жизнь свою понапрасну[31]. Знаю, завтра прежде третьего часа, без пользы, без причины, вкусишь ты горькую смерть.» Я послал ответ: «Да откроет тебе Бог рай, как ты открыл нам путь к язычникам.» Что же? никем невредимы[32] шли мы два дня; на третий день, 6-го февраля, три раза, утром, в полдень, в девятом часу, вели нас всех, с согбенными шеями, на убиение, нас, которые столь часто уходили от устремлявшихся на нас врагов (по слову господина и вождя нашего Петра) безвредно, дивным знамением. В Воскресенье достигли мы более многочисленного народа[33]; нас оставили жить, пока через поспешных вестников созван будет весь народ на собрание. Итак в другое Воскресенье, в девятом часу, зовут нас перед собрание, бьют нас, самих и коней наших; бросается на нас многочисленная толпа с кровавыми глазами и поднимает страшный вопль; тысячью секир, тысячью обнаженных над нашими шеями мечей вотще угрожают они изрубить нас. Мучили нас до ночи, увлекли в разные стороны: пока старшины[34] земли силою[35] вытащили нас из их рук, и услышав наши речи, поняли, как люди разумные, что мы для добра вступили в их землю. Таким образом, соизволением дивного Бога и честнейшего Петра, пробыли мы пять месяцев у этого народа, обошли три его части, не коснулись четвертой,[36] откуда пришли к нам вестники от лучших людей[37]. Приведши около тридцати душ в Христианство, мы, помощью Божьего перста, утвердили мир[38], которого, как они (т. е. печенеги) сказывали, никто кроме нас не мог бы сделать. «Этот мир, говорили они, сделан тобою. Если он будет прочен, то мы все охотно примем Христианство, как ты нас учишь. Если же государь русов станет колебаться в верности (миру), то мы просто будем воевать с ним, без ущерба Христианству»[39]. С этим пришел я к государю русов, который, ради дела Господня удовлетворяя моей просьбе, дал в заложники сына. И мы посвятили в епископы одного из своих, и он (т. е. русский государь) отправил его вместе с сыном своим в середину земли (печенежской). И водворился, к большей славе и хвале Спасителя Бога, Христианский закон сpеди самого дурного и жестокого из всех языческих народов, какие существуют на земле.

Ego autem nunc flecto ad Pruzos, ubi qui precessit, precedere debet, qui illa omnia fecit, et nunc facere debet, clemens Deus et senior meus pretiosissimus Petrus. Audivі enim de nigris Ungris, ad quos, que numquam frustra vadit, sancti Petri prima legatio venit, quamvis nоstri ( quod Deus indulgeat!) cum magno peccato aliquo сecarentur; qui conversi omnes facti 246sunt christiani[40]. Нес omnia sola gloria Dei et optimi Petri; quantum ad me, nihil nisi pecatum, et hoc ipsum bonum perditum, nisi miserans Deus propter se faciat, augeat et addat propter sanguinem sanctorum et specialius eorum qui nostro evo effusus super terram. Mi senior, omnia bona fecisti ad meam causam: Deus tibi retribuat mercedem in resurrectionem iustorum, maxime quia curam geris mei, ne pro errore iuventutis secularia agam et spiritualia deseram. Inde erat, quod me abeunte videbaris irasci. Inde enim[41] fuit, quod me et plura mea digna risui ad circumstantes heroas me absente irrisisti. Que tria, amorem, iram et derisum, nisi me diligeres, nunquam circa me haberes, et nisi tu bonus esses, 247certe nunquam, quid tibi in me malum videbatur, odio haberes. Dico pro consolatione: quantum vult sanctus Deus misereri pio Petro cogente, nolo perire. Quod cum sim in me turpis et malus, dono Dei vellem esse bonus. Dico pro oratione: omnipotens et misericors Deus et me corrigat antiquum peccatorem, vosque faciat de die in diem nunquam mortuo bono opere meliorem regem. Si quis etiam hoc dixerit, quia huic seniori fidelitatem et maiorem amicitiam porto, hoc verum est; certe diligo eum ut animam meam, et plus quam vitam meam; sed quem nil latet, pretiosum testem habeo comunem Deum nostrum, quod per graciam vestram diligo eum[42], quia, quo plus possum, ad vos volo con vertere illum. Ut autem salva cum venia 248regis ita loqui liceat, la? Que conventio Christi cum Belial, que comparatio luci ad tenebras? quomodo conveniunt Zuarasi vel diabolus et dux sanctorum vester et noster Mauritius? qua fronte coeunt sacra lancea et quе pasсuntur humano sanguine diabolica vexilla? Non credis peccatum, о rex, quando сhristianum сaput, quod nefas est dictu, immolatur sub demоnum vexillo? Nonne melius esset talem hominem habere fidelem, cuius auxilio et consilio tributum accipere et sacrum christianismum facere de oppido pagano pоsses? О quam vellem non hostem, sed habere fidelem, de quo dico, seniorem Воzeszlаum![43] Respondebis forsitan, «volо». Ergo fac misericordiam, postpone crudelitatem; si vis habere fidelem, desine persequi; si vis habere militem, fac cum bono, ut delectet. Cave, о rех, si vis omnia 249facere cum potestate, nunquam cum misericordia, quam amat ipse bonus, ne forsitan irritetur qui te nunc adiuvat, Iesus. Nec contradicam regi; fiat sicut Deus vult et tu vis. Nonne melius pugnare cum paganis propter Christianitatem, quam christianis vim inferre propter secularem honorem? Certe homo cogitat, Deus ordinat. Nonne cum paganis et christianis hanc terram in viribus regni rex intravit? quam tamen sanctus Petrus, cuius tributarium se asserit, et sanctus martyr Adalbertus nonne protexerunt? Si adiuvare nollent, nunquam sancti qui sanguinem fuderunt et sub divino terrore multa miracula faciunt, quinque martyres occisi in terra sua requiescerent. Mi here, non es rex mollis, quod nocet, sed iustus et districtus rector, quod placet: 250sed tantum hoc addatur, ut sis misericors, et non semper cum potestate, sed etiam cum misericordia populum tibi acquirere, et quod nunc in tribus partibus, tunc nec in una parte bellum habes.


Я же теперь отправляюсь к прусам[44] куда должен предшествовать мне Тот, кто предшествовал доныне, милосердый Бог, и господин мой честнейший Пётр, и где Он должен сотворить всё, что сотворил (у других народов). Я слышал о черных уграх, к которым в первый раз пришло никогда не ходящее вотще посольство св. Петра, (я слышал) что невзирая на некий великий грех, ослеплявший наших (да простит его Бог!), они все обратились и сделались Христианами[45]. Это всё единственно слава Божия и благого Петра; что до меня, то мне не принадлежит ничего, кроме греха; и самое добро (Божие) было бы (во мне) потеряно, если бы сам Бог не творил (его во мне), не умножал и не усугублял его, ради крови святых и особливо тех, которые пролили её в наш век на земле. Государь мой! ты сделал всяческое добро в отношении ко мне. Воздай тебе Бог мзду при Воскресении праведных, особливо за то, что ты заботишься обо мне, как бы я из заблуждения молодости не предался мирским делам и не покинул дел духовных. От этого-то происходило, что ты казался недовольным, когда я отправлялся в путь. От этого произошло и то, что ты, в моем отсутствии, осмеял меня и многое, что во мне есть смешного, перед окружающими тебя витязями[46]. Эти три вещи, любовь, гнев и насмешка не были бы у тебя в отношении ко мне, если бы ты был ко мне равнодушен; и если бы ты не был добр, то никогда конечно, не стал бы негодовать на то, что тебе казалось во мне дурным. Скажу в утешение: пока изволит Бог святый милосердствовать ко мне ходатайством блаженного Петра, я не погибну; и будучи сам по себе мерзок и дурен, желал бы, Божией благодатью, быть добрым. — Скажу, как мольбу: всемогущий и милосердый Бог и меня да исправит, давнишнего грешника, и вас да сподобит, день ото дня, посредством непрерывных добрых дел становиться всё лучшим и лучшим государем. Если кто-нибудь скажет, что к государю этому (т. е. к вам) я питаю преданность[47] и наибольшую дружбу, то это правда; поистине я люблю его, как душу свою, и более, чем жизнь свою. Но Тот, от кого ничто не скроется, общий Бог наш, мне драгоценный свидетель, что я для вашего же блага люблю вас, потому что, сколько могу, хочу преклонить Его к вам. Так если можно, с позволением короля, сказать это: хорошо ли преследовать Xристианина, и вести дружбу с народом языческим?[49] Какой договор Христа с Велиаром, какое соглашение[50] света со тьмою? каким образом сходятся вместе Сварожич или диавол[51] и вождь святых, ваш и наш покровитель, Маврикий?[52] под каким видом встречаются друг с другом священное копье[53] и насыщаемые человеческою кровью диавольские знамена[54]? Разве не считаешь ты за грех, о король, когда Христианская глава, — ужасно сказать! — приносится в жертву пред знаменем бесов[55]? Не лучше ли бы было иметь союзником такого человека, помощью и советом которого ты мог бы получать дань и водворять святое Христианство в языческом городе[56]? О как бы я желал иметь не врагом, а союзником того, о котором говорю, государя Болеслава! Быть может, ты ответишь: «я желаю». Так сотвори милосердие, отложи злобу; если хочешь иметь его союзником, перестань его преследовать[57]; если хочешь иметь его своим рыцарем[58], сделай это посредством добра, чтобы его привлечь. Берегись, король, если ты станешь всё делать властью, а ничего милосердием, которое любит благий Иисус, чтобы Он, ныне за тебя поборающий, от тебя не отвратился. Но я не стану противоречить королю. Будь, как угодно Богу и как ты хочешь… Не лучше ли сражаться с язычниками за Христианство, чем делать Христианам насилие из мирского честолюбия? Поистине, человек предполагает, Бог располагает. Не вступил ли король (т. е. не вступил ли ты, король), с язычниками и Христианами, во всeй силе своего государства, в землю эту (т. е. в землю Болеслава, в Польшу)[59]? и не защитил ли её[60] однако св. Пётр, коего данником он (Болеслав) себя признает[61], и святой мученик Адальберт[62]? Разве пятеро святых, проливших кровь свою и сотворивших, под устрашающим покровом Божиим многие чудеса, почили бы в земле его (Болеслава)[63], там убитые, если бы они не хотели помогать ему[64]? Господин мой, ты не слабодушный король, что было бы вредно, но справедливый и крепкий правитель, что всем нравится: только одного недостает, чтобы ты был милосерд, и не всегда властью[65], а также милосердием (старался)[66] подчинять себе народы, — и тогда война, которая ныне у тебя с трех сторон,[67] не будет ни с одной.

Sed hoc quod[68] ad nos? Videat in sua sapientia iusti et boni tenax rex, videant et in dando consilio optimus quisque episcopus, comes et dux. Quod ad meam, imo Dei causam pertinet, unum dicam et alterum, quibus ultra non addam. Duo magna mala, quam[69] Deus et pugnans Petrus in rudi paganismo cepere, nova ecclesia prope sentire debet. Primum, senior Bolezlavus, qui viribus animi et corporis consolari mead convertendos Pruzos libentissime voluit et nulli pecunie ad hoc parcere decrevit: ecce impeditur bello, quod sapientissimus rex pro necessitate dedit; iuvare me in evangelio nec vacat, nec valet. Rursus, cum Liutiсi pagani sint et idola colant, non misit Deus in cor regis hos tales propter christianismum glorioso certamine debellare, quod est iubente evangelio compellere intrare. Nonne magnus honor magnaque salus regis esset, ut ecclesiam augeret et apostolicum nomen coram Deo inveniret, hoc laborare ut baptizaretur paganus, pacemque donare adiuvantibus, sed hoc christianis? Sed in hac parte pendet omne malum, 252qua nec rex fidem habet Bolezlavoni, nec ipse irato regi. Eheu nostra infelicia tempora! Per sanctum imperatorem, magnum Constantinum, per exemplar religionis optimum Karolum ! est nunc qui persequatur christianum: nemo prope qui convertat paganum! Unde, о rex, si dederis pacem christianis, pugnaturus propter christianitatem cum paganis, placebit tibi in die novissimo, cum, omnibus dimissis, steteris in conspectui[70] principis eo minori dolore et gaudio maiori, quo recordaris te maiora fecisse bona. Non est, quod timeat rex religionis[71]? homo memor malorum iungat se paganis? Tantum impossibilia nolite querere: aliter quomodo rex vult noster. Hic Boleslavо vos securum facit, 253quia in eternum non debet dimittere, сum in expugnandis paganis semper debet vos diligentissime adiuvare et in omnibus libenter servire. О quanta bona et commoda in custodiendo christianismo et in convertendo paganismo concurrerent, cum si[72], sicut pater Myseco cum eo, qui mortuus est imperatore, ita filius Воlezlavus cum vobis, qui sola spes orbis superstat, iuveret, nostro rege.


Но какое нам дело? Пусть рассудит в своей мудрости держащийся правды и добра король, пусть рассудят и все благие в подании совета епископы, графы и герцоги. Что же касается до моего, или скорее, Божьего дела, скажу еще одно[73], и больше ничего не прибавлю. Двум великим бедствиям подверглось слово Божие и воинствующая проповедь Петра[74] среди грубого язычества, и их должна будет сильно ощутить новонасажденная (у прусов) церковь. Во-первых, государь Болеслав, который охотно взялся поддержать меня средствами духовными и вещественными для обращения прусов и решился не щадить на это ни каких денег, — вот он остановлен войною, которую (ты), мудрейший король, сделал для него необходимою; пособить мне в деле Евангелия у него нет ни досуга ни средств. Во-вторых: лютичи — народ языческий и служат кумирам, а Бог не внушил сердцу короля мысли достославною борьбою за Христианство одолеть их, что значит, — по повелению Евангельскому, принудить их вступить (в церковь)[75]. Не была ли бы для короля великая честь и великое дело спасения, стараться, с целью умножения церкви и получения пред Богом имени апостольского, о том, чтобы крестился народ языческий, и помириться с теми, которые могут быть союзниками, но союзниками Христианскими? А всё зло происходит от того, что ни король не верит Болеславу, ни он разгневанному королю. Увы, бедственные наши времена! О святой император, великий Константин, о лучший образец благочестия, Карл! есть теперь такие, которые преследуют Христианина; нет никого почти, кто бы обращал язычника! Посему, о король, если ты дашь мир Христианам в намерении сражаться, на пользу Христианства, с язычниками, то ощутишь блаженство, когда, покинув всё, в последний день стоять будешь пред лицом Владыки, (и стоять будешь) тем более безболезненно и тем более радостно, чем более будешь вспоминать добра, тобою сделанного. Не боитесь ли вы, король, за веру? разве человек, который помнит, какое от этого происходит зло, станет действовать заодно с язычниками? Только невозможного не добивайтесь[76]; всё прочее будет так, как угодно вам, королю нашему. Болеслав сей удостоверяет вас, что он вовек вас не оставит, так как его обязанность помогать вам всегда со всею ревностью в покоpении язычников и во всём усeрдно служит вам. О какие блага и выгоды произошли бы для охранения Христианства и обращения язычества, если бы также, как отец Mешко[77] поборал за покойного Императора[78], так и сын Болеслав действовал заодно с вами, королем нашим, который остался единою надеждою вселенной!

Inter hec non lateat regem, quod episcopus noster cum egregio monacho, quem nostis, Rodberto ultra mare in evangelium Suigis transmiserat. Quomodo venientes nuncii verissime dixerunt, ipsum seniorem Suigiorum, cuius dudum uxor christiana erat, gracias Deo! baptizavit. Cum quo mille homines et septem plebes eandem graciam mox ut[79] 254receperunt. Quod ceteri indignati interficere querebant; spem habentes оmnes reverti cum episcopo, ad tempus locum dederunt. De quorum habitu et reversione ad explorandum missi nuncii non redeunt. Quecunque docent, merito ad vos, veluti ad regem, qui me perfecit in evangelio, servus vester certa mandare curabo. Quid plura? scitote sub testimonio Christi: ubicunque possum, fidelissimus fautor sum vestre parti. Et quamvis nesciam orare in conspectu Domini, verum non desinam latrare, ut vos benedicat salutare Dei et in omni opere comitetur vos bona gracia Petri. Vos vero quicquid in Liuticis et Pruzis 255convertendis consilium et auxilium potestatis[80] dare, ut pium regem et spem orbis decet, nolite cessare, quia circa horum paganorum dura corda convertenda flante Spiritu Sancto nоster labor nunc debet accingi omnisque opera et studium pugnante Petro indefesse consumi.


Между тем да будет известно королю, что епископ наш с отличным монахом, которого вы знаете, Родбертом, отправился за море проповедовать Евангелие шведам[81]. Как заподлинно сказали прибывшие оттуда с вестями, он, слава Богу, крестил самого государя шведского, супруга которого была уже давно Христианка[82]. С ним вместе удостоились вскоре той благодати тысяча семь человек из народа[83]. Прочие, в негодовании за это, хотели их убить. Имея надежду впоследствии возвратиться вместе с епископом, они на время все удалились. Посланные разведать об их положении и надеждах на возвращение не приходят назад. Какие бы вести они ни принесли, я себя почту обязанным сообщить их вам в точности, как раб своему государю, который приготовил меня для проповеди Евангельской. Что еще скажу? Знайте, — я беру в свидетели Христа, что где только могу, я стараюсь быть ревностнейшим заступником ваших выгод. И не умея, пред лицом Господним, достойно молиться, не престаю вопить[84], чтобы вас благословила спасительная сила Божия, и во всяком деле сопровождала вас благодатная милость Петра. Вы же не оставляйте подавать нам, какой только можете, совет, какую можете, помощь для обращения лютичей и прусов, как подобает благочестивому королю, надежде вселенной: ибо на обращение, благодатию Духа Святого, жестоких сердец сих язычников, должен ныне устремиться наш труд и употреблена быть неутомимо вся наша деятельность, всё наше старание, при поборничестве Петра.

Vаlе, о rex, vive vere Deo, memor bonorum operum; morere senex virtutum et plenus dierum.

Будь здрав, король, живи истинно для Бога, памятуя о благих делах; окончи век свой устарелым в добродетелях, богатым годами.

Не суждено было Бруну иметь успех и на севере, между прусами. Как показывают собственные слова его в приведенном послании к королю Генриху, он не действовал уже в чистом духе Евангелия, в духе кротости и любви: он требовал от мирской власти помощи для крещения язычников, он побуждал Христианского государя к завоеванию их, он не боялся произнести страшное compellere intrare, «принудить вступить в церковь»; но с другой стороны он не жил еще в том веке, когда западный миссионер вел железный строй рыцарей обращать еретиков вальдензов и язычников лютичей, прусов, ливонцев. Слово Бруна было уже бесплодно, а рука его еще не была вооружена. Он погиб года полтора или два после того, как писал к Генриху. Титмар рассказывает, что его убили где-то между прусскою землею и Русью: стало быть в Литве. Так действительно свидетельствует Кведлинбургская летопись под 1009 годом: «Бруно, другим именем Бонифаций, архиепископ и монах, на одиннадцатый год своего пострижения, погиб, 9 марта[85], обезглавленный язычниками на границах Руси и Литвы (in confinio Rusciæ et Lituæ) с 18 товарищами, и прият был на небеса»[86]. Римская церковь причислила его к лику святых. О его последнем подвиге носились разные сказания; но ни в одном из них не видно исторической основы[88].

В заключение выражу свою благодарность русскому поверенному в делах в Гамбурге, X. Е. Кудрявскому, за обязательность, с какою он доставил мне тщательно критически обработанный список с изданного здесь послания: этим списком я пользовался.

А. Гильфердинг.

Примечания


Список этот вошел в состав сборника разных неизданных исторических документов, принадлежавшего Уффенбаху и доставшегося после него Гамбургской Городской Библиотеке.

Сборник хранится там в отделе «Historia», № 321, под заглавием: «Varia polilico-historica quae hinc inde conlexit ac per amanuensem describi fecit Z.C. ab Uffenbach MDCCXVI.» 438 страниц. Наш памятник занимает стр. 238—255.

См. ниже, послание Бруна, стр. 245; мы приводим страницы по уффенбаховскому списку.
Там же, 254.

См. об нём Титмара, VII, 25. Он был учителем в знаменитой тогда школе при монастыре св. Иоанна в Магдебурге.

Граф Кверфуртский, как свидетельствует Annalista Saxo (у Пертца в томе VIII) под 1009 г.
Hospitium: дом, в котором жили ученики монастырской школы.

Знак архиепископского достоинства, который всякий раз посылался из Рима Папою. Брун был поставлен архиепископом gentium, т. е. главою миссий Римской церкви у язычников.

Год неизвестен.

Кроме Титмара, источниками для жизни Бруна служат: Кведлинбургская летопись (у Пертца, Monumenta Germaniae, в т. V, 89), Магдебурская летопись (у Мейбома, Rerum Germanicarum т. II, 279, 284 ) и Житие Ромуальда, писанное около 1040 г. его учеником, Петром Дамиановым сыном (у Пертца т. VI, 849—831).

Vita S. Romualdi, cap. 27. Erat aulem adprime liberalium arlium instructus maximeque in modulationis musicæ studio adprobatus.

Основателя ордена Камалдулов.

Напечатано у Пиртца, Mon. Germ. VI, 596—612.

См. Anonymus regis Bеlæ notarius (у Эндлихера, Monumenta Arpadiana) и Vita S. Stephani maior (у Пертца Mon. Germ. т. XIII).

Только следуя общепринятой методе издания средневековых памятников, я поставил новые знаки препинания по смыслу речи, дополнил сокращения, писанные под титлами, и начертание u заменил, где нужно, буквою v.

Глаголъ erat употреблен здесь в том смысле, как Француз говорит: c’était l’éѵeque Bruno qui.....

Это был, без сомнения, Бруно епископ аугсбургский, родной брат короля Генриха II. Он, действительно, в 1004 году, будучи в ссоре с своим братом, удалился в Венгрию и оттуда завел сношения с королем, вследствие которых они и помирились. Смотр. Летопись Титмара, VI, 2 (у Пертца, V, 803) и Annales Hildesheimenses под 1004 г., там же 92. — Этою ссорою объясняется холодность, с какою наш Брун говорит о брате королевском.

Средневековое понятие о германо-римском государе, как о светском главе всего Христианского мира.

Неверно переведенный текст из Деян. Апост. XX, 24. В славянском переводе, согласно с подлинником, сказано: ниже имам душу свою честну себе.

Описка вместо Ruzorum

currentes, очевидно, употреблено не в буквальном смысле «бегущие», а в смысле «спешащие», «быстрые»: вот зародыш нового слова курьер.

следует читать animis.

nobis описка вместо nos.

Летописцы хвалят Генриха II за его особенную ревность к Церкви; впоследствии его причислили к лику святых. Странным образом однако Брун в другом месте послания (стран. 246) по-видимому противоречит себе и говорит, что Генрих рассердился на него, когда он предпринял свое странствование. Видно, король уговаривал его готовиться к проповеди у язычников, но считал его еще слишком молодым для такого подвига и был недоволен тем, что он слишком рано пустился в путь (27 или 28 лет, это почиталось в то время еще юношескими годами).

В 1003 г. Бруна видели мы в Германии: епископ аугсбургский, с которым он встретился в Венгрии, был там в 1004 г.; Брун писал свое послание, как видно, в 1007 г. (см. ниже, стр. 48) и год перед тем оставил Венгрию; стало быть он провел там около двух лет, 1004 и 1005 г.

Об них упоминает также Титмар: в одном месте он пишет Pezineigi (VI, 55), в другом (VIII, 16) ставит почти рядом три формы Pedenei, Petinei и Pecinegi.

Senior в смысле средневековом, le Seigneur. Имени Владимира, вероятно почти незнакомого немецкому королю, Брун не счел нужным упомянуть; впрочем оно приводится Титмаром, Wlodemirus (IV, 37. VII, 52).

т. е. кочевого.

Сравн. известие о сторожевой линии против печенегов у Нестора (П. С. Р. Л. I, 52). «И рече Володимер: «се не добро, еже мал город (вар. мало городов) около Киева.» И нача ставити городы (т. е. укрепления) по Десне и по Востри и по Трубежеви и по Суле и по Стугне; и поча нарубати муже лучшие от Словен и от Кривич и от Чюди и от Вятич, и от сих населя грады; бе бо рать от Печенег, и бе воюя с ними и одоляя им.» — Между сторожевыми городками, особенно в открытых местах, вероятно, сделан был ров и вал, с чем-нибудь вроде крепостного палисада: на это указывает слово sepes.

ворота в сторожевой ограде, вероятно в каком-нибудь «городе».

Responsorium есть род антифона, употребительный в Римской церкви; см. об нём словарь Дюканжа.

Пo древним понятиям гостеприимства, для хозяина было бесчестием и посрамлением не только, если гость пострадал под его кровлею, но если он отпустил его в опасное место, не проводив или не обеспечив, и с странником приключилась беда. Вот на что намекают слова Владимира. — Вм. iuvenum я читаю invanum.

Брун шел по степи, где, видно, в то время не было кочевников.

т. е., вероятно, главного кочевья.

О восьми главных и 40 подчиненных им старшинах печенежских см. Константина Багрянор. de adm. imp. 37.

Слово bellum здесь очевидно значит не война, а просто насилие.

Эти четыре части были, без сомнения, четыре отдельных Орды печенежских. Брун вполне подтверждает известие Константина Багрянородного, что печенеги состояли из четырех «тем (областей) или народов» (т. е. Орд) на западной стороне Днепра и из таких же четыpex на восточной. Но к которой из двух половин Брун ходил проповедовать?

Вероятно, ему прислали сказать, чтобы он не ходил, что его убьют.

т. е. с Русью: из слов Нестора видно, какая была при Владимире ожесточенная и непрерывная война с печенегами.

т. е. будем воевать с Владимиром, но не отвергнем и не станем преследовать у себя Христианской веры. Из этого обещания видно впрочем, что русский князь тогда уже почитался у печенегов представителем Христианства; вероятно, его нравственное влияние немало способствовало успеху бруновой проповеди, к несчастью столь кратковременному.

Угры (Венгры), водворившиеся на Дунае, прозваны были Белыми (см. Нест. в П. С. Р. Л, I, 5): стало быть Черные Угры были те, которые, оставшись в восточных степях, ушли от своих гонителей, Печенегов, к пределам Персии (см. Конст. Багр. de adm. imp. 38): о посольстве к ним от Папы и об успехах Христианства между ними, нет, сколько мне известно, никакого другого свидетельства.

Слова Бруна показывают несомненно, что было такое посольство; успех его мог быть только временный, как успех самого Бруна у Печенегов, и во всяком случае, Брун получил об нём преувеличенные известия.

вм. enim верно следует читать etiam.

per. graciam vestram, очевидно, здесь сказано неправильно вм. vestri grасіа; eum относится не к Deum, а, как предыдущее eum, к слову seniori. Такие переходы от второго к третьему лицу, также как от второго единственного числа (tu) ко второму множественного (vos) в обращении речи к кому нибудь весьма обыкновенны в средневековом латинском синтаксисе.

Bozeszlaum описка вм. Boleszlaum, как видно из других мест.

Прусы, западная ветвь литовского племени, в это время привлекли общее внимание западной Европы убиением знаменитого пражского епископа Войтеха (Адальберта) и упорною борьбою с новообращенною Польшею, которая тщетно старалась ввести у них Христианскую веру. При всём том прусы, как известно было, отличались кротостью и добродушием, и это вероятно подавало миссионерам надежду на успех между ними, тогда как они почти отчаивались в возможности обратить ближайших из языческих соседей Германии, свирепых славян — лютичей.

Текст примечания в оригинале отсутствует. — Примечание редактора Викитеки.

Трудно угадать, на какого рода насмешку Брун намекает: может быть Генрих подшучивал над неуспехом, с каким он, пустившись в путь вопреки его советам, начал свою миссионерскую деятельность в Венгрии. — Витязи (heroes), окружавшие короля, были его бароны.

Fidelitas в смысле средневековом не значит просто верность, а преданность.

Неразборчиво. — Примечание редактора Викитеки.

В 1003 г. Генрих II, жертвуя всеми предубеждениями века для борьбы с опаснейшим соперником Германии, Болеславом Польским, заключил союз с язычниками лютичами, которые с своей стороны боялись Болеслава, как могущественного и властолюбивого соседа и ревностного Христианина. Слова Титмара показывают, какое впечатление произвел на современников этот небывалый союз с языческим народом, который недавно еще быль данником Германии (только с 983 г. лютичи успешным восстанием приобрели себе вновь совершенную свободу): «Накануне перехода наших (т. е. войска, которое Генрих вел в 1003 г. в Польшу) через Одру, говорит летописец (Титм. VI, 16), присоединились к ним лютичи, идя вслед за своими богами (знамена которых неслись впереди). Я страшусь говорить об них и про [?][48] Такие-то воины, продолжает он, описав суеверия и быт лютичей, — некогда рабы наши, а ныне, по беззакониям нашим, свободные, — в сопровождении своих языческих богов, снарядились на помощь королю. Беги, о читатель, от их суеверий и общения с ними» т. д. Союз Генриха с лютичами продолжался более десяти лет.

Comparatio имеет здесь тот смысл, какой немец часто придает подобозначащему слову Vergleich.
О Сварожиче, как о главном боге лютичей, упоминает и Титмар: он пишет Zuarasici.—Zuarasi вместо Zuarasici в бруновом послании, очевидно, описка. Подробно разобрал я значение этого божества, сына Сварогова, в Истории Балтийских Славян, т. I, 222. Для объяснения непонятных имен языческих богов, благочестивые средневековые монахи часто употребляли, как синоним, слово диавол: вот в каком смысле Брун говорит: Сварожич или диавол.

Слово в слово — «вождь святых ваш и наш, Маврикий». Св. Маврикий был особенно чтим саксами; дом Лудолфингов (саксонских Императоров) призывал его, как своего особенного заступника (См. Ann. Quedlinb. ann. 1007., Титмар. VI, 3. VII, 11; ему посвящена была соборная церковь в Магдебурге, митрополия саксов.

Священное копье, приписывавшееся Константину Великому, а иными Св. Маврикию, было одною из главных регалий германских королей и вручалось им, при их избрании, с особенною торжественностью. См. Титм. V, 8., также Слов. Дюканжа, lancea.

Титмар также говорит о священных знаменах богов, которые лютичи несли с собою в поход; он выставляет это, как один из их замечательнейших обычаев (см. VI, 17. VII, 47 ); на некоторых знаменах (а может быть и на всех) было изображение божества; благоговение к ним было необыкновенное. Перед ними приносились в жертву люди (особливо пленные Христиане), как рассказывает Титмар, подтверждая слова нашего Бруна.

См. Титм. VI, 18. Гельмольд I, 23.

Замечательно это сопоставление, tributum accipere et christianismum facere, собирать дань и водворять Христианство, у славянских племен, сопредельных Германии. Это понятие проистекало из общего строя средневекового, римско-католического и германского запада. Я исследовал этот вопрос в приведенном выше сочинении (Ист. Балт. Сл. I, 310 и след.); там приведено из средневековых памятников много выражений, подобных тому, которое здесь вырвалось у Бруна. Этим объясняется самая вражда некоторых славянских племен к Христианству.

Всё подробное повествование Титмара показывает, до какой степени король Генрих II озлоблен был против Болеслава; видя в нём главного соперника Германии, который угрожал ей соединением всех западных славянских народов, он употреблял против него все свои силы и средства, жертвуя и влиянием своим в Италии и Франции, и начатыми планами покорения балтийских славян, и даже, как мы видели, чувством религиозным. При всём том нет сомнения, что Генрих желал мира и дружбы с Болеславом, и что он даже мог выражаться в этом смысле; но он желал этого на условиях невозможных, т. е. чтобы могущественный Болеслав, властвовавший от Балтийского моря до границ Баварии, а потом и до Днепра, признал себя, подобно своему слабому отцу Мешке (Мечиславу), вассалом и данником немецкой короны.

miles в средние века значило рыцарь, и в отношении к высшему лицу, имело смысл вассала.
Из этого места также, как из других обстоятельств, видно, что Брун писал в Польше.
Брун говорит о походе 1003 года, в котором Генрих II, со всеми силами Германии и с своими языческими союзниками лютичами, через Лужицы и Силезию вступил в Польшу, дошел до Познани, но должен был там заключить мир (не совсем, видно, выгодный, потому что на другой же год он поспешил объявить, что расторгает его), и возвратился домой, потеряв значительную часть войска. Летописец Титмар представляет этот поход так, как будто бы успех остался на стороне Германии; из слов Бруна выходит совсем другое.

Известно, что Болеслав, желая положить конец притязаниям германских государей на вассальство Польши, признал себя непосредственно зависимым от римского престола.

Войтех, по-немецки названный Адальбертом, епископ пражский, замученный прусами: Болеслав выкупил у прусов его тело и положил его в великолепной раке, в Гнезненском соборе.
Об этих пяти святых, убиенных в Польше, подробно рассказывает чешский летописец, Косма Пражский (I, 38, у Пертца XI, 60) под 1004 годом. Было в Польше шесть иноков-отшельников, Венедикт, Матфей, Иоанн, Исаак, Христин и Варнава. Они вели благочестивую подвижническую жизнь и сделались вскоре известными польскому князю (Болеславу, которого Косма здесь, как и в других местах, смешивает с отцом его Мешкою); он приехал навестить их и поручить себя их молитвам; увидев, в какой они живут нищете, он оставил им кошелек со 100 марками (серебра); бедные отшельники не знали, что делать с деньгами, которых никогда не имели, и боясь соблазна, отправили брата Варнаву возвратить князю его дар. Ночью ворвались к ним враги (manus inimica), стали их пытать и обыскивать и, не находя ничего, убили пятерых отшельников, 11-го ноября 1004 г. Стало быть Брун намекает тут на событие современное.

Он хочет сказать, что если бы эти мученики не хотели быть заступниками Польши, то мощи их не остались бы там.

Генрих думал покорить Болеслава, как феодальный государь своего возмутившегося вассала: вот в каком смысле употреблено здесь слово potestas.

в подлиннике глагол пропущен.

В 1007 г. была у Генриха война на востоке с Польшею, на западе с Балдуином Герцогом Фландрским (см. Титмара, VI, 22), на северо-востоке с славянами бодричами (см. там же, 21).

вм. quod читай quid.

вм. quam читай quae.

чит. in conspectu.

чит. religioni.

чит. cum, sicut.

В подл. «скажу еще одно и другое».

В подл. «воинствующий Петр».

compellere intrare (принудить войти) — как в этих двух словах рисуется дух западной проповеди! Здесь Брун относит эти ложно понятые им слова Евангелия к лютичам, на которых действительно, вместе с другими племенами балтийских славян, с наибольшею тяжестью обрушилась завоевательная рука Западной церкви.

т. e. от Болеслава: это невозможное, которого король от него требовал, было то, чтобы он, по примеру своего отца, признал себя вассалом Германии.

Приняв крещение и подчинившись Западной церкви, сын Земимыслов, Мечислав или Мешко, великий князь Гнезненский, отдал себя под покровительство Германии и содействовал ей в борьбе с славянами на Эльбе.

Оттоном III.

ut здесь лишнее.

чит. potestis.

Христианство, принесеное в Швецию Св. Анскаром около 830 г. и потом опять подавленное там противодействием язычества, возобновилось у шведов на грани X и XI века, под влиянием датчан, уже большею частью крестившихся. Главным проповедником в Швеции был тогда епископ Сигфрид, уроженец Англии; об нём вероятно говорит Брун. О монахе Роберте я не нашел никакого другого известия.

Первый шведский король, принявший Христианство, был Олаф Скаутконунг (скаут , Немецк. Schooss, значит колени: прозвище произошло от того, что Олаф ребенком, сидя на коленях, принимал присягу шведов): юношею, находясь в Дании, крестился он, но потом отрекся от Христианства; около 1000 г. Сигфрид обратил его вторично. Его жена была славянка из племени бодричей, по имени Эстред (форма скандинавская: настоящее славянское имя неизвестно), от которой он имел дочь Инград или Ингагерд, жену Вел. кн. Ярослава Владимировича. Адам Бременский, сохранивший это известие (II, 37), не говорит, была ли она Христианка; но свидетельство Бруна подтверждается тем, что в это именно время Христианство было весьма сильно распространено у бодричей (см. Ad. Brеm. II, 24. Helm. I. 16-18.).
Так я перевожу, читая: mille homines et septem plebis, вм. plebes; если чтение plebes правильное, то следовало бы перевести: «тысяча человек и семь племен», т. е. «из семи племен»; но это менее вероятно.

в подлинн. лаять.

7 Id. Martii. По Титмару, 14-го февраля.

Аnnal. Quedl. у Пертца, V, 80.

Или «Виперт». — Примечание редактора Викитеки.

Одно из них напечатано у Пертца (VI, 579) и принадлежит современнику: оно писано почерком XI в. и сочинитель его, по имени Винерт[87], выдает себя за одного из товарищей Бруна, который будто бы сопутствовал ему в Прусию и при казни его был ослеплен и отпущен язычниками; но в сказании столько несообразностей и под благочестивыми фразами видно так мало исторической были, что оно есть несомненно изделие самозванца.

Другое сказание внесено в упомянутое уже нами Житие св. Ромуальда (Pertz, VI, 851), писанное в Италии около 1040 г.; пока весть из Литвы пришла туда, в ней не осталось ничего исторического, и сказание это, записанное почти современником Бруна, имеет вид совершенно баснословный: действие перенесено на Русь, Брун разными чудесами обращает в Христианскую веру государя русского (rex Russorum), но убит его братом.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 02 Geg 2021 19:45 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina
Šaltiniai apie šv. Brunono - Bonifacijaus mirtį 1009 m.


http://viduramziu.istorija.net/s1009.htm

1009 m. Lietuvos vardas pirmą kartą paminėtas Kvedlinburgo analuose (Annales Quedlinburgenses) ryšium su Šv. Brunono misija Rusios ir Lietuvos pasienyje ir jo mirtimi.

...Sanctus Bruno, qui cognominatur Bonifacius, archiepiscopus et monachus, 11. suae conversionis anno in confinio Rusciae et Lituae a paganis capite plexus, cum suis 18, 7. Id. Martii petiit coelos. Obiit Wigbertus Merseburgensis episcopus, cui successit Thiatmarus...

Ištraukos, kur minima Lietuva (...Sanctus Bruno, qui cognominatur Bonifacius, archiepiscopus et monachus, 11. suae conversionis anno in confinio Rusciae et Lituae a paganis capite plexus, cum suis 18, 7. Id. Martii petiit coelos...), vertimas:

"Šventasis Brunonas, kuris vadinamas Bonifacu, arkivyskupas ir vienuolis, vienuoliktaisiais savo atsivertimo metais Rusios ir Lietuvos pasienyje pagonių nukirsdintas, su 18 saviškių, 7. kovo Idų dieną (1009 m.) iškeliavo danguosna."

(7. kovo Idos - tai yra kovo 9 diena pagal Julijaus kalendorių arba kovo 15 diena pagal dabartinį Grigaliaus kalendorių).

Paveikslėlis

(Tekstas iš: Monumenta Germaniae Historica. Scriptores. Lipsiae, 1925 (reprintas). T. 3. P. 80)

Paveikslėlis

**************************************************

1009 m. Šv. Brunono misija Prūsijoje ir jo mirtis Rusios pasienyje pagal šv. Brunono bendramokslio ir giminaičio Titmaro Merzeburgiečio kroniką (1014 m.).

In duodecimo conversionis ac inclitae conversationis suae anno ad Pruciam pergens, steriles hos agros semine divino studuit fecundare; sed spinis pululantibus horrida non potuit facile molliri. Tunc in confinio predictae regionis et Rusciae cum predicaret, primo ab incolis prohibetur et plus euvangelizans capitur deindeque amore Christi, qui aeclesiae caput est, XVI. Kal. Martii mitis ut agnus decollatur cum sociis suimet XVIII. Corpora tot martirium insepulta iacuerunt, quoad Bolizlavus id comperiens eadem mercatur ac domui suae futurum acquisivit solatium. Facta sunt autem haec in tempore serenissimi regis Heinrici, quem Deus omnipotens triumpho tanti presulis honorificavit et, ut multum spero, salvavit. Pater autem predicti antistitis longe post infirmatus et, ut ipse mihi narravit, precepto filii monachicum suscepit habitum et XIIII. Kal. Novembr. in pace quievit.

(Tekstas iš: Thietmar von Merseburg. Chronik = Thietmari Merseburgensis episcopi Chronicon / neu übertragen und erläutert von W. Trillmich. Berlin, 1962. P. 344)

MERZEBURGO VYSKUPAS TITMARAS SAVO KRONIKOJE APIE ŠV. BRUNONĄ IR JO ŽŪTĮ


Šv. Brunono mokyklos draugo ir tolimo giminaičio, vėliau Merseburgo vyskupo Titmaro (1009–1018), kronika pradėta rašyti 1012 m.

Pasakojimas apie šv. Brunoną ir paskutinę jo misiją 1009 m. yra kronikos VI knygoje, kuri rašyta 1014 m. pirmoje pusėje.

Titmaras Merseburgietis čia nurodo, kad šv. Brunono gyvenimo istoriją yra aprašęs pagal misionieriaus tėvo pasakojimą.

***

VI. 94. Bet pirma negu imsiuosi tai išdėstyti, mėginu įterpti tai, ką pamiršęs neaptariau.

58. Tarp mano amžininkų ir bendramokslių buvo vienas vardu Brunonas, kilęs iš labai garsios giminės, bet dievišku gailestingumu labiau išrinktas būti Dievo nei kitų tėvų sūnumi. Jis, ypač numylėtas garbingos savo motinos Idos, atiduodamas mokyti filosofui Gedonui1 (1 Magdeburgo katedros mokyklos vadovas, kuris šias pareigas, manoma, paveldėjo iš Ekehardo (Ekkehardus Rufus). Pastarasis kronikoje apibūdinamas kaip grammaticus (IV kn., 66). Magdeburge bendramoksliais buvo kronikos autorius bei Brunonas Kverfurtietis, o anksčiau čia mokėsi ir šv. Adalbertas (Vaitiekus)) ir apsčiai gauna visko, ką privalėjo įgyti.

Jo tėvas buvo Brunonas, garsus ir visokeriopai girtinas senjoras; jis man buvo kraujo giminaitis2 (2 Titmaro senelė Matilda buvo šv. Brunono Bonifaco tėvo sesuo), o visiems kitiems artimas bičiulis. Jo sūnus ir bendravardis, kai rytą turėdavo eiti į mokyklą, prieš palikdamas namus, prašė laisvos minutės ir tuo metu, kai mes žaidėme, jis meldėsi. Darbą labiau vertino negu poilsį ir taip duodamas vaisių sulaukė pilnametystės.

Otonas III geidęs jį turėti ir pasiėmė, tačiau [Brunonas] greitai jį paliko ir, ieškodamas atsiskyrėliško gyvenimo, gyveno iš savo darbo.

Po šlovingojo imperatoriaus mirties, Dievo malone valdant Henrikas II, jis atvyko į Merseburgą su popiežiaus leidimu iš jo prašyti palaiminimo vyskupystei; ir jo įsakymu arkivyskupo Taginono3 (3 Taginonas – Magdeburgo arkivyskupas 1004–1012 m.) buvo pašventintas, ten pat priėmė palijų, kurį pats čia atvežė. Po to [savo] sielos naudai apsiėmė sunkaus ir didžio kelio vargą, tramdydamas kūną badavimu ir kankindamas budėjimu.

Gavo daug dovanų iš Boleslovo ir kitų turtingųjų, bet greitai [jas] bažnyčioms, savo draugams ir šeimynykščiams išdalijo, nieko sau nepalikdamas.

95. [Brunonas] dvyliktais atsivertimo ir šlovingo gyvenimo metais, patraukęs į Prūsiją, uoliai stengėsi šią nederlingą žemę apvaisinti dieviška sėkla, bet erškėčiams želiant, apleista žemė lengvai nepasidavė.

Tuomet, skelbdamas [Evangeliją] minėto krašto ir Rusios pasienyje, gyventojų pirma sudraudžiamas, bet [ir] toliau Evangeliją skelbęs suimamas.

Paskui, vasario 14 d. [Brunonas], romus kaip avinėlis, dėl Kristaus, kuris yra Bažnyčios galva, meilės su 18 savo [kelionės] draugų nukirsdinamas.

Tiekos šventųjų kūnai gulėjo nepalaidoti, kol Boleslovas, tai sužinojęs, juos išpirko ir savo namams įgijo paguodą ateičiai. O tai įvyko laikais šviesiausiojo karaliaus Henriko, kurį Visagalis Dievas pagerbė tokio ganytojo triumfu ir, kaip labai tikiuosi, išganė. O minėto vyskupo tėvas po to ilgai sirgo ir, kaip man papasakojo, sūnaus nurodymu priėmė vienuolio apdarą; mirė ramybėje spalio 19 d.

1009 metai: Šv. Brunono Kverfurtiečio misija, parengė Inga Leonavičiūtė, (Fontes ecclesiastici historiae Lituaniae, 5), Vilnius: Aidai, 2006, p. 83, 84

http://www.šaltiniai.info/files/istorija/IA00/Titmaras_Merzeburgietis_apie_%C5%A1v._Brunon%C4%85_ir_jo_%C5%BE%C5%ABt%C4%AF.IA1206.pdf

**************************************************

1009 m. Šv. Brunono misija Prūsijoje (t. y. Jotvoje ir Rusios bei Lietuvos pasienyje) ir jo mirtis pagal Brunono palydovo Viberto pasakojimą (apie 1020 m.).

HYSTORIA DE PRAEDICATIONE EPISCOPI BRUNONIS CUM SUIS CAPELLANIS IN PRUSCIA, ET MARTIRIO EORUM

Cognoscat deo dilectus populus universus, quod ego Wipertus dei servorum servus, causa remissionis meorum peccatorum et domini mei sanctissimi et martiris Christi Brunonis episcopi iussione, mea omnia quae habui contempsi mobilia et immobilia, et illum secutus fui in paganorum provincia, quae nuncupatur Pruscia. Ille etiam pontifex et martir Christi Brunus dimisso episcopatu una cum grege sibi credito cum suis capellanis ambulavit Prusciam ad convertenda[s] paganorum gentes in christianitate sanctissima! Quorum nomina haec sunt: in primis dominus meus Brunus episcopus et martir Christi sanctissimus; nomina capellanorum qui cum eo ad martirium venerunt haec sunt: Tiemicus, Aicus, Hezichus, Apichus, novissime ego Wibertus.

Quid plura? Quando patriam intravimus statim ante regem ducti fuimus. Episcopus vero cum suis capellanis praeparatis celebravit missam, praedicando evangelica atque apostolorum dicta.

Quae omnia ut rex, Nethimer nomine, audivit, dixit: Nos deos habemus in quibus adoramus et confidimus. Verbis autem tuis obedire nolumus. Episcopus hoc audiens, illius regis adportare iussit simulacra, et illo praesente in igne[m] proiecit cum virtute maxima. Ignis vero accepit et devoravit illa denique simulacra.

Rex autem turbatus dixit indignatione maxima: Accipite episcopum citissime et in ignem coram me proicite. Si illum ignis comburit et devorat, cognoscite quia illius est praedicatio vanissima; denique si est aliter, in illum deum credamus velociter.

Tunc iussit rex ignem accendi validissimum, et in illum proici episcopum. Episcopus autem indutus vestimento episcopali suam sedem in igne[m] fecit portare, et in igne supra eandem tam diu sedit, quousque a capellanis septem psalmi fuerunt decantati.

Rex vero hoc videns factum mirabile cum trecentis viris credidit deo velociter, et accepit baptismum penitentiae. Dux postea illius terrae ad episcopum equitavit, virtute repletus diabolica, et illum episcopum cum capellanis fecit martizare absque ulla quaerimonia. Episcopi caput iussit abscidi, et capellanos omnes iussit suspendi, et meos oculos eruere fecit.

Postea vero operante Christo visa sunt ibi signa sine numero et prodigia; nunc vero supra illorum corpora constructa sunt monasteria.

Ex illo tempore pro deo peregrinando circuivi plurimas provincias, invocans sanctos sanctasque in christianorum auxilia. Quid multum dicam? omnium christianorum in karitate dei deposco auxilium, quod meae vitae fiat patrocinium vestrorum peccatorum et aeternum remedium.

EXPLICIT

(Tekstas iš: Monumenta Poloniae Historica = Pomniki Dziejowe Polski / wydał August Bielowski. Lwów, 1864. T. 1. P. 229-230)

VIPERTO PASAKOJIMAS
ISTORIJA APIE VYSKUPO BRUNONO IR JO KAPELIONŲ SKELBIMĄ PRŪSUOSE IR JŲ KANKINYSTĘ


Viperto pasakojimas “Istorija apie vyskupo Brunono ir jo kapelionų skelbimą Prūsuose ir jų kankinystę“ užrašytas XI a. Tagernzė (Bavarija) Šv. Kvirino benediktinų vienuolyne. Kaip teigiama šiame šaltinyje, jis buvęs šv. Brunono palydovas paskutinėje jo misijoje.

***

Tebūnie žinoma visiems Dievo mylimiems žmonėms, kad aš Vipertas, Dievo tarnų tarnas, siekdamas savo nuodėmių atleidimo ir švenčiausiam mano ponui bei Kristaus kankiniui vyskupui Brunonui liepiant, paniekinau visą savo judamą ir nejudamą [turtą], kurį turėjau, ir nusekiau paskui jį į pagonių provinciją, kuri vadinama Prūsija. Taip pat, atsisakęs vyskupystės kartu su jam patikėta kaimene, drauge su savo kapelionais į Prūsiją nukeliavo vyskupas ir Kristaus kankinys Brunonas, kad atverstų pagonių gentis į švenčiausią krikščionybę! Jų vardai yra šie: pirmiausia mano ponas Brunonas, vyskupas ir švenčiausias Kristaus kankinys; kapelionų, kurie su juo atėjo į kankinystę, vardai šie: Tiemikas, Aikas, Hezichas, Apichas [ir] galiausiai aš, Vipertas. Kas daugiau? Kai tik į [pagonių] tėvoniją įžengėme, tuojau buvome atvesti pas karalių. Vyskupas su savo pasirengusiais kapelionais celebravo mišias, skelbdamas Evangeliją ir apaštalų žodžius. Kai tik tą viską karalius, vardu Netimeras, išgirdo, pasakė: “Mes turime dievus, kuriuos garbiname ir [kuriais] pasitikime. O tavo žodžiams paklusti nenorime. Vyskupas, tai išgirdęs, įsakė atnešti to karaliaus stabus ir jo akivaizdoje su didžiausia narsa įmetė į ugnį. Ugnis tuos stabus apėmė ir galop prarijo. Tuo tarpu pasipiktinęs karalius, didžiausio įniršio apimtas, [pasakė]: “Kuo greičiau stverkite vyskupą ir mano akivaizdoje įmeskite į ugnį. Jei jįugnis praris ir sudegins, jūs pamatysite, kad jo skelbimas yra visiškai tuščias. Pagaliau jei yra kitaip, [tai mes] tučtuojau į tą dievą įtikėsime.” Tada karalius įsakė kaitriausią ugnį užkurti ir į ją įmestivyskupą. O vyskupas, apsitaisęs vyskupo rūbais, liepė savo sostą įnešti į ugnį ir ant jo ugnyje taip ilgai sėdėjo, kol kapelionai sugiedojo septynias psalmes. O karalius, regėdamas tokį nuostabų įvykį, greitai su 300 vyrų įtikėjo Dievą ir priėmė atgailos krikštą. Vėliau pas vyskupą atjojo tos žemės kunigaikštis, pilnas velniškos jėgos, ir tą vyskupą su kapelionais be jokio pasigailėjimo liepė nukankinti: vyskupui liepė nukirsti galvą, visus kapelionus įsakė pakarti, o man akis išbadyti. Po to,Kristui veikiant, čia buvo matoma nesuskaičiuojama gausybė ženklų ir stebuklų, o dabar virš jų kūnų pastatyti vienuolynai. Nuo to laiko dėl Dievo keliaudamas kaip piligrimas aplankiau daugelį kraštų, kviesdamas šventuosius ir šventąsias padėti krikščionims. Ką dar papasakoti? Dievo meilėje prašau visų krikščionių pagalbos – globos mano gyvenimui ir amžino atlygio už jūsų nuodėmes. Pabaiga.

1009 metai: Šv. Brunono Kverfurtiečio misija, parengė Inga Leonavičiūtė, (Fontes ecclesiastici historiae Lituaniae, 5), Vilnius: Aidai, 2006, p. 187, 189

http://www.šaltiniai.info/files/istorija/IA00/Viperto_pasakojimas_apie_%C5%A1v._Brunono_misij%C4%85.IA1204.pdf

**************************************************

1009 m. Šv. Brunono misija Prūsijoje (t. y. Jotvoje ir Rusios bei Lietuvos pasienyje) ir jo mirtis pagal Petro Damianio Šv. Romualdo gyvenimą (apie 1040 m.; platesniojo Viberto pasakojimo varianto perdirbinys su įvadu, trumpai aprašančiu ankstesnį Šv. Brunono-Bonifacijaus gyvenimą).

Quorum tamen omnium vitam beati Bonifatii conversatio longius transcendebat. Hic denique regis fuerat cosanguineus et ita carus, ut rex illum non alio vocaret nomine nisi anima mea. Erat autem adprime liberalium artium doctrinis instructus, maximeque in modulationis musicae studiis approbatus. Hic itaque cum in capella regia moraretur, videns ecclesiam antiqui martiris Bonifatii, mox exemplo sui aequivoci ad martirii desiderium provocatus, ait: Et ego Bonifatius vocor; cur ergo etiam ipse Christi martir esse non debeo? Deinde quoque iam monachus factus, tanta se abstinentiae frugalitate constrinxit, ut saepe dominicis diebus et quinta tantum feria per ebdomadam manducaret. Nonnumquam vero si urticarum vel etiam veprium cerneret densitatem, illuc se proiciens volutabat. Ex quo cum quidam frater aliquando eum corriperet, dicens: Ypocrita, quare hoc ad captandos popularis aurae rumores coram omnibus facis? nihil aliud respondit: Tui sint confessores, mei sint martires. Cum vero post diuturnam heremiticae conversationis vitam ad praedicandum iam ire disponeret, Romam primitus pergere studuit, et ab apostolica sede cosecrationem archiepiscopatus accepit. Retulit michi quidam senex monachus, qui eum illuc comitatus de Ravennae finibus fuerat, quia in toto illo itinere vir venerabilis cum omnibus quidem qui eum sequebantur pedester ibat, set ipse iugiter psallens, et ceteros longe praecedens, nudis semper pedibus incedebat. Pro labore quidem itineris cotidie comedebat, set per singulos dies de medio pane et aqua vivens, in diebus festis, ignoto videlicet omni liquamine, cotidiano victui poma quaelibet vel herbarum radices addebat. Postquam autem consecratus est, cotidie observabat et monasticum pariter et canonicum in celebrandis horarum offitiis ordinem. Cum vero iam ultramontanos peteret fines, equo quidem vehebatur, set venerabilis pontifex, sicut dicitur, nudis cruribus semper et plantis adeo intolerabilem frigidissimae regionis tolerabat algorem, ut volens descendere vix pedem ab subhaerente ferro disiungeret, nisi aqua prius calida subveniret.

Ad gentiles autem postremo perveniens, cum tanta coepit fervidi pectoris constantia praedicare, ut iam nullus ambigeret, quia vir sanctus martitrium flagitaret. Illi vero timentes, ne, sicut post martirium beati Adelberti, coruscantibus miraculorum signis, Sclavonicae gentis plerique conversi sunt, ipsis quoque similiter eveniret; longo tempore a beato viro manus artifitiosa malitia reprimunt, et cupidissimo mori, nolentes eum occidere, crudeliter parcunt.

Cumque ad regem Russorum vir venerabilis pervenisset, et constanti animo praedicationi vehementer insisteret, videns eum rex squalidis vestimentis indutum, nudis pedibus incedentem, opinatus est, quia vir sanctus talia non religionis causa proferret, set idcirco potius ut pecunias congregaret. Promisit ergo sibi, quia, si ab huiusmodi vanitate recederet, ipse paupertatem eius largissima divitiarum liberalitate ditaret. Bonifatius itaque mox ad hospitium sine mora revertitur, pretiosissimis pontificalibus ornamentis decenter induitur, et sic ad regis palatium denuo praesentatur.

Rex autem videns eum tam decoris vestibus adornatum, ait: Nunc scimus, quia te ad vanam doctrinam non paupertatis inopia, sed veritatis impulit ignorantia. Verumtamen si vis vera credi quae asseris, erigantur duae excelsae lignorum catastae, brevissimo a se interstitio separatae; et igne subposito cum vaporatae fuerint, ita ut utriusque struis unus ignis esse videatur, tu transi per medium. Quod si laesus ex aliqua parte fueris, ipsis te penitus consumendum ignibus tradimus. Sin autem, quod credi non potest, sanus evaseris, omnes nos Deo tuo absque ulla difficultate credemus. Cumcue hoc foedus non solum Bonifatio set et cunctis qui aderant gentilibus placuisset, Bonifatius ita vestitus velut missarum sollempnia celebraturus, prius cum sanctificata aqua et incenso thure undique perlustrans ignem, deinde stridentes flammarum globos ingressus, ita exivit illaesus, ut nec minimus capitis eius capillus videretur exustus.

Tunc rex et ceteri, qui huic spectaculo interfuerant, catervatim se ad pedes beati viri proiciunt, indulgentiam lacrimabiliter petunt, baptizari se instantissima supplicatione deposcunt. Coepit itaque tanta gentium multitudo ad baptisma confluere, ut vir sanctus ad spatiosum quendam lacum pergeret et in ipsa aquarum habundantia populum baptizaret. Decrevit autem rex, ut regnum reliquens filio, ipse, quamdiu viveret, se a Bonifatio nullatenus separaret. Frater autem regis cum ipso pariter habitans, dum nollet credere, absente Bonifatio ab ipso rege peremptus est.

Alius vero frater, qui iam a regis erat cohabitatione divisus, mox ut ad eum vir venerabilis venit, audire eius verba noluit; set de conversione fratris nimia adversus eum ira succensus, continuo comprehendit; deinde timens, ne, si vivum teneret, rex eum de manibus eius eriperet, in sua praesentia circumstante non parva hominum multitudine, decollari praecepit. Statim vero et ipse caecatus est, et tantus eum cum omnibus qui adstabant stupor oppressit, ut nec loqui nec sentire nec aliquod humanitatis offitium agere aliquatenus potuissent, set cuncti velut lapides rigidi et immobiles permanerent. Rex autem hoc audiens, nimio dolore perculsus, omnino deliberat non solum fratrem occidere, set et cunctos, qui sibi tanti reatus fautores extiterant, gladiis trucidare. Set cum illic protinus advenisset, et corpore martiris adhuc in medio posito, fratrem simul cum reliquis hominibus sine sensu et motu stupefactos adstare conspiceret, hoc sibi cum suis omnibus placuit, ut prius pro eis oratio fieret, si forsitan illis divina misericordia sensum, quem amiserant, reformaret; deinde si acquiescerent credere, indulto crimine viverent; sin autem, omnes ultoribus gladiis interirent. Cum igitur et ab ipso rege et a ceteris christianis diutius fuisset oratum, non solum prior sensus stupefactis hominibus redditur, set insuper consilium quoque flagitandae verae salutis augetur.

Nam continuo poenitentiam sui criminis flebiliter expetunt, baptismi sacramenta cum magna alacritate suscipiunt; super corpus quoque beatissimi martiris ecclesiam construunt.

Verumtamen ego, si de hoc mirabili viro cuncta, que dici veraciter possunt, virtum dona referre temptarem, deficeret forsitan lingua, non deficiente materia. Dum igitur Bonifatii virtus proprio indigeat stilo, idcirco tamen illum cum aliis Romualdi discipulis summotenus hic memorare curamus, ut ex eorum laude, quam magnus vir gloriosus magister eorum fuerit, demonstremus; quatinus dum celsitudo clientium auribus fidelium insonant, quam excelsus doctor eorum fuerit, ex scola quam tenuit innotescat.

(Tekstas iš: Monumenta Poloniae Historica = Pomniki Dziejowe Polski / wydał August Bielowski. Lwów, 1864. T. 1. P. 327-329)

PETRO DAMIANIO „ŠV. ROMUALDO GYVENIMAS“


Nemažą laiko šv. Brunonas Bonifacas praleido tarp šv. Romualdo (apie 950–1027 m.) atsiskyrėlių Italijoje, Pereumo vienuolyne (netoli Ravenos). Vienuoliai eremitai duodavo vienatvės ir tylėjimo įžadus ir gyvendavo atskiruose savo nameliuose. 1001 m., susitarus šv. Romualdui, Otonui III ir Lenkijos karaliui Boleslovui Narsiuojam, nutarta į Lenkiją pasiųsti grupę šv. Romualdo eremitų. Tarp jų turėjo būti ir šv. Brunonas.

Tačiau susiklosčius tam tikrom aplinkybėm (užtrukęs leidimo misijai gavimas ir 1002 m. prasidėjęs karas tarp Boleslovo Narsiojo ir Henriko II), Brunonas Lenkijoje nepasiekė jo laukusių Benedikto, Jono ir kt. brolių (vadinamieji Penki kankiniai), kurie 1003 m. buvo nužudyti Lenkijoje.

Taip šv. Brunono gyvenimo ir kankinystės istorija pateko į jo mokytojo šv. Romualdo biografiją, parašytą šv. Petro Damianio (1007–1072) apie 1040 m. Italijoje, Fonte Avellanos vienuolyne.

Būtent šis gyvenimo aprašymas XVII a. tapo vienu iš kamaldulių vienuolyno Pažaislyje dekoravimo šaltinių. Bažnyčios koridoriuje, einančiame iš vienuolyno pietinės pusės pro zakristiją, 1675-1685 m. garsus baroko menininkas florentietis Mikelandželo Palonio (Michele Arcangelo Palloni, 1637–tarp 1711/1713) sukūrė freskų ciklą. Tai – plačiausias dailėje atpasakojantis šv. Brunono Bonifaco misiją ir kankinystę kūrinys.

***

XXVI. Taigi Romualdas kartu su jau minėtu Tamu ir su šviesiausiu vyru Bonifacu, kurį kaip laimingiausią kankinį turėdama dabar didžiuojasi Rusijos bažnyčia, ir su kitais atsivertusiais vokiečiais iš Tiburo miesto nuvyko į Šv. Benedikto vienuolyną, kuris pastatytas ant Kasino kalno. Kaip tik ten sunkiai susirgo, bet Dievo gailestingumo dėka greitai pasveiko.

Jis turėjo puikų arklį, kurį jam buvo padovanojęs slavų karaliaus Boleslovo1 sūnus (1 Lenkijos karalius Boleslovas Narsusis (967–1025)), jo įvilktas vienuoliu. Šį [arklį] šventasis vyras, uoliai siekdamas nusižeminimo, išmainė ir, kaip girtinas derybininkas, pelningais mainais gavo asilą. Dėl ypatingo troškimo [sekti] mūsų Atpirkėju, kuris sėdėjo ant asilės nugaros, vyras garbingas mielai jodinėjo ant to paties gyvulio.

Taip su visais anksčiau minėtais Romualdas grįžo į Pereumą, kur anksčiau gyveno. Galop ten surinkęs tuos ir daugelį kitų brolių bei apgyvendinęs atskiruose nameliuose, pats su kitais su tokiu įkarščiu laikėsi atsiskyrėliško gyvenimo griežtumo, kad jų gyvenimas visų, kuriuos žinia apie juos pasiekė, buvo laikomas nuostabiu.

Kas gi nesistebėtų, kas neskelbtų apie Dievo dešinės [sukeltą] permainą, žmones, anksčiau vilkėjusius šilkiniais, dargi papuoštais auksu apdarais, apsuptus tankių patarnautojų gretų, pripratusius prie visokeriopų malonumų antpūdžio, dabar matydamas pasitenkinančius vien šiurkščiu apsiaustu, užsidariusius, basus, nepuoselėjančius savęs ir sugniužusius nuo tokio griežto susilaikymo? Visi užsiėmė rankų darbu: vieni būtent [gamino] šaukštus, kiti verpė, dar kiti pynė tinklus.

XXVII. Tačiau jų visų gyvenimą toli pranoko šventojo Bonifaco gyvenimo būdas. Jis buvo karaliaus giminaitis2 (2 Matyt, turimas omenyje Otono I proanūkis Brunonas, tapęs popiežiumi Grigaliumi V (996-999)) ir toks brangus, kad karalius nesikreipdavo jokiu kitu vardu, kaip tik “mano siela”. Buvo [jis] ypatingai išsilavinęs laisvųjų menų moksluose, o labiausiai pripažintas muzikos studijose. Taigi kai jis buvo karaliaus kapeloje, pamatęs senovės kankinio ankstesnio Bonifaco bažnyčią ir tuojau savo bendravardžio pavyzdžio paskatintas trokšti kankinystės, tarė: “Ir aš vadinuosi Bonifacas. Kodėl gi ir aš pats neturiu būti Kristaus kankinys?”

Vėliau, taip pat jau tapęs vienuoliu, susisaistė tokiu taupiu susilaikymu, kad dažnai valgė per savaitę tik sekmadieniais ir ketvirtadieniais. O kartais, jei pastebėdavo tankias dilgėles ar erškėčius, mesdavosi į juos ritinėtis.

Kartą vienas brolis jam dėl to papriekaištavo, sakydamas: “Veidmainy, kodėl tai darai visų akivaizdoje, idant pagarsėtum?”, [šis] tik atsakė: “Tau tebūnie išpažinėjai, man tebūnie kankiniai”.

Kai po ilgo atsiskyrėliško gyvenimo apsisprendė vykti skelbti [Dievo žodį], pirmiausia pasirūpino nuvykti į Romą ir gavo iš Apaštalų Sosto arkivyskupo šventinimus. Pasakojo man vienas senas vienuolis, kuris jį ten lydėjo nuo Ravenos sienų, kad garbingasis vyras kartu su visais, kurie jį sekė, visą kelią ėjo pėsčias ir basas, nuolatos giedodamas ir kitus toli pralenkdamas.

Dėl kelionės vargo, valgė kasdien, bet kasdien gyveno iš pusės duonos [kepalo] ir vandens; švenčių dienomis, neragaudamas jokio gėrimo, prie kasdienio maisto pridėdavo kokių nors vaisių ar žalumynų šaknų. Po to, kai buvo įšventintas, liturgines valandas atlikdavo ir vienuolių, ir kanauninkų tvarka.

O kai jau patraukė į užalpinius kraštus, jojo arkliu, tačiau garbingasis vyskupas, kaip kalbama, visada nuogomis blauzdomis ir pėdomis taip kentė nepakenčiamą šaltį atšiauriausiame krašte, kad, norėdamas nulipti, vargiai būtų galėjęs atplėšti pėdą nuo geležinės balnakilpės, jei nebūtų padėjęs karštas vanduo.

O galiausiai [Bonifacas], nuvykęs pas pagonis, su tokiu karštu širdies atkaklumu pradėjo pamokslauti, kad jau niekas neabejojo, kad šventas vyras kankinystės troško. O jie [pagonys], bijodami, kad jiems taip pat neatsitiktų panašiai kaip po šv. Adalberto kankinystės, kai, sušvitus stebuklų ženklams, daugel iš slavų genties atsivertė, ilgą laiką švento vyro pastangas sulaiko išradingu blogiu ir labiausiai trokštančio mirti, nenorėdami jo užmušti, žiauriai pasigaili.

O kai garbingasis vyras atvyko pas rusų karalių ir atkakliai dvasia uoliai atsidėjo pamokslavimui, karalius, matydamas jį apsirėdžiusį skurdžiais drabužiais, vaikščiojantį basomis kojomis, pamanė, kad šventas vyras tai skelbė ne dėl įžado, bet veikiau dėl to, kad pinigų surinktų.

Taigi [karalius] pažadėjo, kad pats jo neturtą didžiausiu dosnumu praturtins, jei [šis] nuo tokios tuštybės atsitrauks. Todėl negaišdamas Bonifacas atgal į apsistojimo vietą grįžta ir deramai apsivilkęs brangiausiomis vyskupo puošmenomis, taip karaliaus rūmuose vėl pasirodo.

O karalius, matydamas jį pasipuošusį tokiais puikiais drabužiais, pasakė: ”Dabar žinome, jog tave į tuščią mokymą ne skurdas pastūmėjo, bet tiesos nežinojimas. Tačiau jei nori, kad įtikėtume, jog tai, ką skelbi, yra tikra, labai arti vienas kito tebūna sustatyti du aukšti mediniai pastoliai. Po jais sukūrus ugnį, kuomet jie įsidegs taip, kad atrodys, jog abi krūvos dega viena ugnimi, tu pereik per vidurį. Ir jei [tu] nors kiek apdegsi, [mes] tave visiškai toms ugnims suryti patikėsime, o jei, kas neįtikėtina, sveikas išliksi, [tada] visi mes tavo Dievu be jokių sunkumų įtikėsime”.

Ir kadangi šis susitarimas ne tik Bonifacui, bet ir visiems pagonims, kurie [čia] susirinko, patiko, Bonifacas, apsivilkęs tarsi ketintų švęsti iškilmingas mišias, pirmiausia su pašventintu vandeniu ir degančiais smilkalais iš visų pusių apėjo ugnį ir, po to įžengęs į šnypščiančius liepsnos kamuolius, išėjo nė kiek nepaliestas, - buvo matyti, kad net nė menkiausias jo galvos plaukelis nesudegė.

Tada karalius ir kiti, kurie šitame renginyje dalyvavo, būriais prie švento vyro kojų puola, ašarodami prašo atleidimo [ir] primygtiniausiai maldauja būti pakrikštyti. Taigi ėmė plūsti krikštytis tokia gausybė pagonių, jog šventasis patraukė prie vieno didelio ežero ir žmones krikštijo pačioje vandenų gausybėje.

Tuo tarpu karalius nutarė, jog karalystę paliks sūnui, [o]pats, kol bus gyvas, nuo Bonifaco jokiu būdu nesiskirs.

Karaliaus brolis, gyvenęs kartu su juo, nes nenorėjo įtikėti Bonifacui, nesant paties karaliaus, buvo nužudytas. O kitas brolis, kuris jau atskirai nuo karaliaus gyveno, kai pas jį garbingasis vyras nuvyko, jo žodžių nenorėjo klausytis, bet užsiliepsnojęs didžiu įsiūčiu prieš jį dėl brolio atsivertimo įkalino.

Paskui, bijodamas, kad karalius[Bonifaco] neišplėštų iš jo rankų, jei gyvą laikys, patsai dalyvaudamas, susirinkus nemažai daugybei žmonių, įsakė [Bonifacą] nukirsdinti.

O iškart po to ir pats apako, ir jį drauge su visais kartu buvusiais ištiko stabas taip, kad negalėjo nei kalbėti, nei jausti, nei atlikti jokio žmogiško veiksmo, ir visi liko sustingę bei nejudrūs kaip akmenys. O karalius, tai išgirdęs, didžiulio skausmo apimtas, tvirtai nusprendžia ne tik brolį užmušti, bet ir visus, kurie buvo tokio nusikaltimo šalininkai, nužudyti kardais.

Bet kai į tą vietą atvyko ir išvydo viduryje dar gulint kankinio kūną, o brolį kartu su likusiais žmonėmis stovint stabo ištiktus, bejausmius ir nejudančius, drauge su visais saviškiais nusprendė pirma pasimelsti – galbūt dieviškasis gailestingumas jiems grąžintų prarastus jutimus; tada, jei sutiktų įtikėti, atleidus nusikaltimą, gyventų; jei ne, visi žūtų nuo kerštingų kalavijų.

Taigi kai pats karalius ir kiti krikščionys ilgesnį laiką pasimeldė, ne tik ankstesni pojūčiai stabo ištiktiems žmonėms grąžinti,bet ir sustiprintas nutarimas prašyti tikrojo išganymo. Nes nuolat su ašaromis prašo atgailos už savo nusikaltimą, krikšto sakramentus su dideliu džiaugsmu priima, taip pat virš švenčiausiojo kankinio kūno bažnyčią pastato. Tačiau jei aš mėginčiau perduoti visas šio nuostabaus vyro dorybių dovanas, kurias galima patikimai apsakyti, galimas daiktas, pristigčiau kalbos, nors medžiagos ir netrūktų.

Taigi nors Bonifaco dorybė reikalinga atskiro aprašymo, tačiau jį su kitais Romualdo mokiniais čia labiausiai rūpinamės prisiimti todėl, kad juos girdėdami parodytume, koks didis vyras buvo jų šlovingasis mokytojas. Tikinčiųjų ausis pasiekiant garsui apie globotinių prakilnumą, koks iškilus buvo jų mokytojas, tampa žinoma iš mokyklos, kuriai jis vadovavo.

1009 metai: Šv. Brunono Kverfurtiečio misija, parengė Inga Leonavičiūtė, (Fontes ecclesiastici historiae Lituaniae, 5), Vilnius: Aidai, 2006, p. 193, 195, 197

http://www.šaltiniai.info/files/istorija/IA00/Petro_Damianio_pasakojimas_apie_%C5%A1v._Brunon%C4%85_%E2%80%9E%C5%A0v._Romualdo_gyvenime%E2%80%9C.IA1205.pdf

**************************************************

1009 m. Šv. Brunono misija Prūsijoje (t. y. Jotvoje ir Rusios bei Lietuvos pasienyje) ir jo mirtis pagal Šv. Brunono gyvenimą ir kankinystę (apie 1400 m.; platesniojo Viberto pasakojimo varianto perdirbinys).

...EXPLICIT VITA SANCTI BRVNONIS EPISCOPI ET MARTYRIS.

INCIPIT PASSIO EIVSDEM.

1. Sanctus ac gloriosus papa Leo, videns constantiam sancti Brunonis desiderio animi eius satisfacere cupiebat dataque benedictione in terram Ungariorum in opus predicationis eum dirigebat. Vir autem Dei devote suscipiebat evangelium predicationis ac felici itinere ad opidum, quod dicitur Prago, pervenit, non paulos socios secum habens itineris.

2. Bonus agricola quid ageret, audiamus! Plantavit, rigavit, zizaniam eruit, triticeum semen, id est geminam dilectionem, Dei videlicet et proximi, per agros sparsit multumque fructum Deo adiuvante ac incrementum ministrante sacre fidei ibidem accumulavit. Ordinavit autem clericos, ecclesias fabricavit et per totum biennium ibi permanens ecclesias firmavit. Egregius vir Dei Bonifatius, dum quadam die missam devotissime celebraret et post perlectum evangelium divina inspiratione inspiratus, pulpitum cum ascendisset, misterium sacre fidei populo traderet, accidit primos civitatis fanaticos interesse sue salubri doctrine. Quidem autem ex eis adheserunt, confitentes Iesum Christum, et gratiam baptismi perceperunt. Quidam ex eis zelo malo repleti unanimiter impetum fecerunt in eum, volentes eum fustibus cedere. Mox protector Deus tribulato cordi affuit et humilem spiritu velociter salvavit.

3. Tanta vero immobilitate concitata persteterat turba, ut nec pedem terre affixum nec erectam manum ultra vel sursum aut movere visum potuissent. Sic itaque divina virtute administrante virtus eorum tamquam testa exaruit et lingue eorum faucibus adheserunt. Dominus vero quasi in pulverem mortis deduxit eos. Ad quod mirabile visu spectaculum cum fere tertia pars paganorum eiusdem oppidi immixtis fidelibus conflueret, omnes unanimiter, mira gestarum rerum aspicientes, Deum, qui omnes homines vult salvos fieri, glorificaverunt. Ad ultimam vero hi penitentia ducti gratiam baptismi flagitarunt. Et sic sanitati restituebantur. Eo namque die magna pars barbarorum conversa est ad fidem.

4. His itaque peractis preclara fama beati viri Bonifatii pervenit ad aures Boslai ducis. Qui mox precepit sibi presentari episcopum. Adletha vero Dei sentiens sibi imminere diem requiecionis, gaudio repletus alacri vultu cum missis satelitibus venit in presentiam ducis. Requirebatur, quisnam esset vel unde aut cur venisset. Respondit se causa sue salutis suorumque omnium advenisse. At pontifices templorum invidia diaboli in iram excitati, universam plebem concitaverunt et omnes magistratus ac satrapas in eum, ut vivus incenderetur, qui templa deorum destrueret omnemque populum magicis artibus subverteret. Data est optio elegendi, ut aut invictissimis diis immolaret aut exitus rei veritatis testimonio comprobaretur.

5. Posita est strues lignorum ac in medio linquitur meatus unius incedentis. Cumque omni flagore flamma ignis per cava loca undique prorumperet et subtus incendia nimia aridorum lignorum pabula essent subministrata, ut acrior arderet, sanctus vir Dei Bonifatius non clipeo aut galea protectus, sed signo sancte crucis munitus intrepidus ignium flammas intravit, stetit ac immobilis permansit diem integrum et noctem totam, quasi in loco frigido, ita ut nec pars saltim vestimentorum eius ardoris signo lassaretur. At vero cum secunda die primo mane de flamma quasi de rore flante illesus progrederetur, illud Daviticum psallens: 'Probasti cor meum', Domine, 'et visitaste nocte, igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas', omnes, qui inenarrabili rei intererant, flexis genibus mundi salvatorem in eo glorificaverunt simulque salutare baptismum ab eo devotissime postulavere. Sed et rex et omnes primates sui se sacre fidei commendantes ablutionem sacri fontis leti perceperunt.

6. Zebedem vero frater eius audiens conversionem fratris, gravi ira commotus misit milites, qui ut sanctum virum raperent suique presentie presentarent. Hi milites, cum armati venirent, invenerunt beatum Bonifatium missam devote celebrantem. At unus ex eis improbe cum maxima audacia sanctum virum incurrit, manum, cum qua sacrificium benedixit, ferro abscidit et deinde eum ab altare pepulit. Mox, ut idem vidit manum pendentem signa supra sancta facientem, commotus obstupuit, ad pedes eius cecidit et penitentiam egit. Is vero, postmodum in suo laureato sanguine baptizatus, evasit. Cetera multitudo dum irrumperet, unus ex eis exempto gladio amputavit caput eius, alii effugabantur, alii cedebantur. Sed gens effera, necdum in morte eius satiata, caput sanctissimi viri in flumen, quod dicitur Alstra, proiecerunt. Martizatus est beatus Bruno anno Domini millesimo nono XVI. kal. Martii temporibus secundi Henrici imperatoris, qui sepultus est in Bamberga.

Viri autem timorati accipientes corpus sancti Bonifatii sepelierunt illud in eodem loco, ubi Dominus multa miracula operatur per servum suum Bonifatium usque in hodiernum diem.

7. At cum Dominus vellet virtutum ostendere, quanti meriti esset apud eum, cuius caput tam inhonesto loco demersum fuisset, quadam nocte accidit, ut piscatores cuiusdam principis per undas solivagas irent quaerere squamosam turbam piscium, lumina incensa natare viderent, ubi diu cesum caput sancti viri iacebat. Qui cum tumidas aquas valido remigio pulsarent, sic navis immobilis permansit, quasi ab aliquo esset retenta. Stupor autem circumdederat precordia virorum, adhuc etiam metus eos invasit. Mirabantur, quindam esset, quod eis acciderat. Recordati autem nominis Ihesu invocabant illud, et subito apparuit eis beatus Bonifatius ambulans super profunditatem aque. Hi vero magis timere coeperunt, existimantes fantasma esse. Sed vir sanctus, ut eos vidit perterritos, miti pectore eos consolari cepit, ne expavescerent, se esse eundem virum, quem pagani morti tradiderant, caputque eius iacere, ubi ardentia lumina Dei nutu natarent. Piscatores autem, postquam in se ipsos redierunt, Deum glorificaverunt locumque illum vigilanti studio notaverunt.

9. Mane autem facto venerunt ad prenotatum locum, invenerunt caput eius. Et accipientes illud, convocato clero et plebe eiusdem opidi posuerunt venerabiliter iuxta corpus viri Dei, confitentes Christum Ihesum fide chatholica recepta.

10. Eo die ad sacrum eius tumulum multa signa per virtutem Domini facta sunt. Cecis visus redditus est et claudis et debilibus gressus restituebatur, infirmis sanitas procurante Deo restituebatur.

FINIT PASSIO SANCTI BRVNONIS EPISCOPI ET MARTYRIS.

(Tekstas iš: Monumenta Germaniae Historica. Scriptores. Lipsiae, 1934. T. 30, pars 2, fasc. 3. P. 1363-1367)

Paruošė Tomas Baranauskas

ŠV. BRUNONO GYVENIMAS IR KANKINYSTĖ


Šv. Brunono Kverfurtiečio „Gyvenimas bei kentėjimas“ – vėlyvas pasakojimas, atsiradęs apie 1400 m.

Jame minimas šv. Brunono žudikas Zebedenas bei Alstros upė, į kurią buvo įmesta šio šventojo galva.

Šv. vyskupo ir kankinio Brunono gyvenimas bei kentėjimas Šventojo vyskupo ir kankinio Brunono

Gyvenimo pradžia

[1.] Šventas ir garbingas vyras Brunonas, kilęs iš miesto, vadinamo Kverfurto, buvo aukštos kilmės ir priklausė garsiai giminei. Dar būdamas vaikas, jis, veikiamas Dievo malonės, visus pranoko išvaizda ir grakštumu, išaugęs tarp pažįstamų bei artimųjų mielas ir malonus.

Jo tėvas, taip pat vadinamas Brunonu, ir motina, vardu Ida, matydami tokį sūnaus stropumą, drauge džiaugėsi, dėkodami už jį Dievui, nes jiems atrodė, jog tokį gražų vaiką gavo iš dangiškojo sosto. Pasibaigus vaikystei, jis, kaip daugelis, buvo atiduotas studijuoti į Halberštatą1 (1 Šv. Brunonas mokėsi ne Halberštate, o Magdeburge) ir patikėtas išmintingųjų vyrų globai. Ten, pasinėręs į mokslus, nuolatos studijuodamas ir lavindamasis dažnais nakties budėjimais, nepaliaujamai melsdamasis už tėvynę, buvo veik išsekęs kūnu.

[2.] Kažkurią dieną, kai berniukas, vis dar iš prigimties augdamas, pradėjo skleisti pirmųjų dorybės žiedų kvapą, jis, tuometiniu papročiu apsiavęs išoriniu apavu, bet iš vidaus apnuoginęs pėdas, stovėjo atokesnėje teatro vietoje, žvelgdamas aukštyn ir ištikimai tiesdamas į dangų rankas, mažiausiai sekdamas įvykius ir visiškai nekreipdamas dėmesio į aplinkui šaukiančius teatrališkų šviesos žaismų pakerėtus artimuosius ir palydovus.

Taigi atėjo drebančių nuo šalčio tėvų siųstas tarnas ir, kaip buvo lieptas, perteikė jų žodžius. Matydamas sužvarbusį Dievo tarną ir ledu padengtą vietą, kurią šis buvo užsiėmęs, ten atsisėdo ir jis. Nuostabą keliantis stebuklas! Tarną, atsisėdusį į tą pačią vietą, užliejo tokia šiluma, kokia kas nors vos ne vos būtų galėjęs sušildyti žiemos būstą. Šitaip palaimintojo vyro buvimas dorobingos maldos dėka suteikė tokią malonią šilumą, kokios jo prisilietimas jokiu būdu negalėjo palikti. Tokiu būdu buvo parodyta, kiek daug gali nuolatinė teisiojo malda.

[3.] Taigi palaimintasis Brunonas, kurį, pailginus jo vardą, imta vadinti Bonifacu, išaugęs iš vaikiško amžiaus ir būdamas kilmingas, pasirinko kilnesnio gyvenimo kelią. Palikęs mokslo pradmenis ir pasitraukęs nuo pirmųjų mokytojų rykštės, jis atvyko į Magdeburgą. Ten, paklusdamas savo 2 gimdytojų valiai ir vadovaudamasis mokytojų rūpesčiu bei priežiūra, lavinosi toliau. Tačiau visų dalykų tvarkytojas Viešpats jokiu būdu nepanoro, kad auksu tviskanti šviesa ilgiau būtų dengiama indu ir nusprendė ją įdėti į žibintuvę, idant ši šviestų visiems, žengiantiems į namus. Todėl nė trupučio neuždelsė laikas ir nesulėtino savo tėkmės.

[4.] Tuo pat laiku, kai klaidžiojantis gandas pripildė veik visų tautų lūpas, pritariant dieviškajam gailestingumui, pasimirė Tryro vyskupas2 (2 Čia supainiotas šv. Brunonas Kverfurtietis su Brunonu, Tryro arkivyskupu (1102–1124)).

Netrukus, atidėjus visus reikalus, įvyko dvasininkų susirinkimas, kilo pasauliečių triukšmas, visi vieningai reikalavo jiems vyskupu skirti palaimintąjį Brunoną, kuris, pailginus jo vardą, pradėtas vadinti Bonifacu, o tai reiškia “gerą darantis”.

Net ir vaikai, nutraukę savo žaidimus ir klaidžiodami po gatves, išgirdę palaimintojo vyro vardą, garbino dangaus Dievą, giedodami šią psalmininko eilutę: “Kūdikių ir žindančiųjų lūpomis parengei sau gyrių, Dieve”. Karalius, įsiteikdamas tautai ir patenkindamas dvasininkijos prašymą, sutiko.

Tad šventasis Bonifacas buvo pakviestas ir veste nuvestas pas karalių. Ten, nors to nenorėjo ir labai prieštaravo, esą jis nevertas tokios garbės, tačiau, nugalėjus visų šauksmui, priėmė vadovo pareigas. Koks džiaugsmas, kokios linksmybės vyko tarp tryriečių gero ganytojo paskyrimo dieną, toks vėliau liūdesys ir sielvartas, tokia kančia juos apniko, pastarojo netekus. Taigi jis triūsė, mokė, ragino, dirbo ir atliko evangelisto darbą.

[5.] Praėjus tam tikram laikui, jis, niekam nežinant, tarsi paukštis į savo ankstesnį lizdą grįžo į Magdeburgą. O paklauskime, ką veikė naujas karys! Kristaus kareivis grįžo išvargintas metų kovos ir kaupė jėgas didesniems mūšiams. Nuolatos ištiesęs rankas ir nukreipęs į dangų akis, nepailsdamas maldėsi, dieną ir naktį giedojo psalmes ir, nekreipdamas dėmesio į šio pasaulio nepalankumą, nesiliovė bendrauti su Dievu.

Kadangi jis savo noru dėl Kristaus vardo tapo neturtėliu, visada žvelgdamas į šią evangelijos eilutę: “Kiekvienas, kuris neatsižada visos savo nuosavybės, negali būti mano mokinys”, praturtėjo dorybėmis, ir kiek tik trokško tapti labiau neturtingu, tiek vis ryškiau, tarsi saulė ar mėnulis, švietė pasauliui.

Be to, palaimintasis Bonifacijus, išgirdęs, kad kaimynai visur apie jo dorobingumą skleidžia šlovingą gandą, ir manydamas, jog dėl visuotinės garbės mažėja amžinosios palaimos viltis, atkreipęs dėmesį į šią evangelijos eilutę: “nes jūs jau atsiėmėte atlygį”, ėmė gyventi dar griežčiau, marindamas kūną pasninku, šalčiu ir kirčiais. Ištisomis naktimis melsdamasis, jis gulėdavo apsibarstęs pelenais ir vilkėdamas ašutine, trokšdamas pasislėpti nuo tų pačių žmonių palankumo.

[6.] Prisiartino tinkamas laikas. Palikęs Magdeburgą, jis kartu su saviškiais grįžo į Kverfurtą. Atvyko tėvai, susirinko bičiuliai, apimti meilės ir pagarbos, šurmuliavo draugai. Visi manė, jog laimingas sūnus norės būti kartu su jais.

Tačiau maldingoje šventojo vyro širdyje ilgą laiką buvo ugdomas kitas suvokimas, kitokia siela. Mat tuo laiku, kurio, anot tėvų, atrodė nepakankamai, jis, nenorėdamas nieko imti iš namų ir prisimindamas šią apaštalo laiško eilutę: “Kuris nedirba, tenevalgo”, maistui ir kitoms kūno reikmėms užsidirbdavo savo rankomis ir prakaitu.

[7.] Praėjus tam tikram laiko tarpui, šventasis vyras paprašė visų žmonių susirinkti jo sodyboje. Čia jis, turėdamas tyrus ketinimus, laikė visiems mišias, ir, lyg norėdamas iškeliauti, pagarbiai surinko dieviškojo kūno ir kraujo auką. Baigęs aukoti mišias ir iš visos širdies jiems suteikęs nuodėmių atleidimą bei sustiprinęs juos išganingu žodžiu, paprašė pastarųjų leidimo išvykti. Jį gavęs, visiems verkiant, palinkėjo ramybės ir šitaip džiaugdamasis iškeliavo. Jam žengiant pro ratu stovinčią minią, būtum galėjęs išgirsti tokią raudą, tokį dantų griežimą, tarsi tądien turėtų būti laidojamas ne tik jis vienas, bet kartu ir visas pasaulis.

[8.] „Didis mūsų Viešpats ir geradarys!“ Kelias, nutiestas šalia miesto, buvo labai akmenuotas. Kai Dievo žmogus nuo jo leidosi, asilas, ant kurio jis sėdėjo, ėmė žengti lėčiau, nei buvo įpratęs. Dievo tarnui sudavus pentinais ir paraginus, kad, kaip įprasta, šis eitų greičiau, akmenys, kuriais žengė gyvulys, tiek suminkštėjo, kad ir iki šios dienos yra rodomi jo pėdsakai, atsispaudę tuose akmenyse. Ak, kokie didingi tavo darbai, Viešpatie! Visa išmintingai esi atlikęs. Jozvės žodžiu buvo sulaikyta saulė, kad įprastu keliu neslinktų link Gabaono. Šventam žmogui ir ištikimam tarnui norint eiti, akmenys suminkštėjo ir ištirpo lyg sniegas. Nepriėmusius išgelbėjimo žodžio priešus Jozvė persekiojo kardu, o šis tikėjimo vyras atgaivino netikinčius išganymo žodžiu. Anas veikė, smogdamas kardu, o šis gydydamas tikėjimo žodžiu.

[9.] Po tam tikro laiko jis laimingai pasiekė Romą, ir, kaip ketino, nuvyko pas apaštalą Leoną. Šis, tuoj pat pripildytas Šventosios Dvasios, palankiai jį priėmė, ir abu apsikabinę pasveikino vienas kitą šventu pabučiavimu. Leonas, dėstydamas jam Dievo žodį, pamokė jį esminių dalykų. O kai Dievo tarnas, kaip kad įprasta, aukojo mišias, ir, atlikęs pareigas, atsisėdo, tarsi norėdamas suteikti savo pavargusiam kūnui atilsio, netrukus, atsivėrus dieviškaijai malonei, jis ėmėsi nenugalimųjų maldos ginklų. Mat išganingas Kristaus vardas niekuomet nepalikdavo maldingų lūpų, kaip ir tai, kas siejosi su tikruoju amžinuoju gyvenimu.

Jam besimeldžiant dvi ar tris valandas, kažkuris iš aplinkui stovinčių dvasininkų prisiartino, pamaldžiajam tėvui primindamas, kad šis atsistotų ir aukotų mišias už mirusius. Jis dar kartą priminė, o po to pasakė, jog anas nenori atsistoti, kol iš Kverfurto atvyks pamaldžiosios motinos pasiuntinys. Netrukus maldingojo žodžiai išsipildė.

Pasiuntinys įžengė į Šventojo Petro bažnyčią ir atsiklaupęs meldėsi Dievui, o paskui įteikė vyskupui atsiųstą raštelį. Šis, jį paėmęs, didžiai nusigando ir, tarsi išvargintas ilgos kelionės, pakilo bei dievobaimingai aukojo mišias už pamaldžiosios motinos ir kitų tikinčiųjų atminimą.

Šv. Brunono, vyskupo ir kankinio, Gyvenimo pabaiga

To paties [šv. Brunono] Kankinystės pradžia

[1.] Šventasis ir šlovingasis popiežius Leonas, regėdamas šventojo Brunono tvirtumą ir norėdamas patenkinti šio dvasios troškimą, suteikęs jam palaiminimą, išsiuntė į Vengriją, idant ten skelbtų Gerąją Žinią. Dievo žmogus ištikimai priėmė Gerosios Naujienos skelbimo tarnystę ir laimingai atvyko į miestą, vadinamą Praha. Kartu su juo keliavo nemažai pagalbininkų.

[2.] Paklausykime, ką veikė geras žemdirbys! Sodino, laistė, rovė piktžoles, laukuose sėjo kviečio sėklą, tai yra dvejopą meilę, būtent Dievui ir artimajam bei su Viešpaties pagalba ten surinko gausų derlių ir šventą tikėjimo prieauglį. Taip pat jis skirstė dvasininkus, steigė bažnyčias ir, pasilikęs ten dvejus metus, jas stiprino. Tačiau kartą nutiko šitai.

Garsus Dievo žmogus Bonifacas vieną dieną dievobaimingai aukojo mišias. Perskaitęs Evangelijos skaitinį, ir, Viešpaties įkvėptas, jis užlipo ant pakylos ir perdavė žmonėms šventą tikėjimo paslaptį. Pirmieji miesto gyventojai buvo sužavėti mokymu apie savo išganymą. Kai kurie jų prisijungė, išpažindami Jėzų Kristų ir priėmė krikšto malonę. Tačiau kiti, apimti pikto pavydo, vieningai jį užpuolė, norėdami pastarąjį užmušti lazdomis. Sergėtojas Dievas neužtruko padėti prislėgtai širdžiai ir tuoj pat išgelbėjo nusižeminusį dvasia.

[3.] Minia stovėjo kaip įbesta, negalėdama pajudinti nei tarsi į žemę įaugusių kojų, nei į priekį ištiestų ar aukštyn iškeltų rankų, nepajėgė net nukreipti žvilgsnio. Taigi šitaip pasitarnaujant Dievo galybei, jų stiprybė pranyko lyg dėmė, o jų liežuviai prilipo prie gomurio, tarsi Viešpats juos būtų pavertęs mirties pelenais. Tuo tarpu trečdalis šio miesto stabmeldžių, kurie kartu su tikinčiaisiais buvo suplaukę pasižiūrėti šio neįtikėtino reginio, matydami įvykusį stebuklą, viena širdimi šlovino Dievą, kuris trokšta, kad visi žmonės būtų išganyti. Pagaliau ir anie, atgailos paveikti, ėmė prašyti krikšto malonės. Tokiu būdu jie pagijo. Tądien didelė dalis svetimšalių atsivertė į tikėjimą.

[4.] Nutikus šiems dalykams, didis garsas apie palaimintąjį vyrą Bonifacą pasiekė kunigaikščio Boleslavo3 (3 Boleslovas Narsusis - Lenkijos kunigaikštis (992–1025), 1025 m. – pirmasis Lenkijos karalius) ausis. Šis nedelsiant įsakė atvesti jam vyskupą. Dievo kovotojas, jausdamas besiartinančią savo atilsio dieną, apimtas džiaugsmo, švytinčiu veidu drauge su atsiųstaisiais palydovais pasirodė valdovo akivaizdoje.

Paklaustas, kas jis toks, iš kur ir kodėl atvykęs, atsakė, jog atvyko dėl valdovo ir visų jo artimųjų išganymo. Tuokart šventyklų žiniai, velnio pavydo sukurstyti neapykantai, sukėlė prieš jį visą liaudį, pareigūnus ir vietininkus, reikalaudami gyvą sudeginti tą, kuris sugriovė dievų šventyklas, o visą tautą apžavėjo magiškomis išmonėmis. Tad jam suteikė galimybę pasirinkti: arba paaukoti nenugalimiesiems dievams, arba būti ištikimam iki galo, liudijant tiesą.

[5.] Taigi buvo sukrauta rąstų krūva, kurios viduryje paliktas perėjimas vienam deginamajam. Kai ugnies liepsna, skleisdama baisų karštį, iš visų pusių apglėbė tuščias laužo vietas, o apačioje buvo sumesti sausi medžiai, kad smarkiai liepsnotų, šventas Dievo žmogus Bonifacijus, neprisidengęs nei skydu, nei šalmu, bet vien tik sustiprintas švento kryžiaus ženklu, ramiai žengė į ugnies liepsnas, atsistojo ir nejudėdamas praleido ištisą dieną ir visą naktį, tarytum būdamas vėsioje vietoje, kad nei viena jo rūbų siūlelė nuo karščio nesudilo.

O kai kitos dienos ankstyvą rytą jis visiškai sveikas išėjo iš liepsnos, tarsi iš krintančios rasos, giedodamas šią Dovydo psalmę: “Išmėginai mano širdį, Viešpatie, ir aplankei mane naktį. Ištyrei mane ugnimi, ir štai nerasta manyje nedorybės”, visi, būdami šio nenusakomo reiškinio liudininkais, puolę ant kelių, šlovino jame pasaulio gelbėtoją ir drauge dievobaimingiausiai jo meldė išganingojo krikšto. Net ir karalius bei visi jo didžiūnai, prisimindami šventą tikėjimą, džiaugsmingai pasikrikštijo švęstame vandenyje.

[6.] Pastarojo brolis Zebedas, išgirdęs apie savo brolio atsivertimą, apimtas baisaus pykčio, pasiuntė kareivius, idant šie surastų šventąjį vyrą ir pristatytų jo akivaizdon. Atvykę ginkluoti kareiviai atrado palaimintąjį Bonifacą dievobaimingai aukojant mišiais.

Vienas jų begėdiškai ir be galo įžūliai užpuolė šventą žmogų. Jis kardu nukirto ranką, kuria anas laimino auką ir jėga nustūmė pastarąjį nuo altoriaus. Tačiau čia pat, išvydęs viršum kybančią ir šventus ženklus atliekančią ranką, netekęs žado nustėro ir, puolęs prie šventojo kojų, ėmė atgailauti. Tuo tarpu šis, vainikuotas savo kraujo krikštu, ištrūko.

Įsiveržus daugybei kitų, vienas jų, išsitraukęs kardą, nukirto jo galvą; vieni iš buvusiųjų išsilakstė, kiti žuvo. Bet laukinė gentis, vis dar nepasisotinusi jo mirtimi, įmetė švenčiausio vyro galvą į upę, vadinamą Alstra.

Palaimintasis Brunonas kentėjo 1009 Viešpaties metais vasario 14 d., imperatoriaus Henriko II, palaidoto Bamberge, laikais.

Dievobaimingi žmonės, paėmę šventojo 6 Bonifaco kūną, palaidojo jį toje pačioje vietoje, kur Dievas ir šiandien atlieka daug stebuklų per savo tarną Bonifacą.

[7.] O Viešpačiui panorus apreikšti dorybes to, kuris vertai elgėsi jo akivaizdoje ir kurio galva buvo paskandinta tokioje negarbingoje vietoje, nutiko, kad vieną naktį kažkurio didžiūno žvejai, irdamiesi retomis bangelėmis ir ieškodami žvynuotų žuvų pulko, toje vietoje, kur ilgai gulėjo nukirsta švento žmogaus galva, išvydo plaukiojančias švieseles.

Irkluotojams galingais irklais skrodžiant patvinusius vandenis, laivelis sustojo, tarsi kažkas jį būtų sulaikęs. Nors siaubingas išgąstis ir netiko vyrų širdims, juos pagavo baimė, tad visi stebėjosi, kas toks galėjo juos užpulti. Prisiminę Jėzaus vardą, šaukėsi jo, ir staiga jiems apsireiškė palaimintasis Bonifacas, vaikštinėjantis virš vandenų gelmės.

O šie dar labiau pabūgo, manydami, jog tai vaiduoklis. Tačiau šventas žmogus, išvydęs jų išgąstį, pradėjo juos švelniai guosti, idant nesibaimintų – štai prieš juos tas pats vyras, kurį stabmeldžiai pasmerkė mirti, o galvą įmetė ten, kur Dievo valia plaukiojo žibančios švieselės. Tuo tarpu sugrįžę žvejai šlovino Dievą ir budinčiojo pastangomis įsidėmėjo aną vietą.

[8.] Išaušus rytui, jie atplaukė į paženklintą vietą ir atrado jo galvą. Ją paėmę bei sušaukę to miesto dvasininkus ir liaudį, pagarbiai padėjo galvą šalia Dievo žmogaus kūno, išpažindami Kristų Jėzų pagal priimtą katalikų tikėjimą.

[9.] Tądien prie švento kapo, veikiant Viešpaties galybei, pasirodė daug ženklų. Aklieji Dievo pagalba praregėjo, luoši ir paliegėliai išgijo, ligoniai atgavo sveikatą.

TOKIA ŠVENTOJO VYSKUPO IR KANKINIO BRUNONO KENTĖJIMO PABAIGA.

Išrinktasis vyras Brunonas, popiežiaus siųstas, išvyko ir pasiekė vengrų gentis, garbinančias stabus. Išsiliejus laukiniam genties įtūžiui, nuolankus Dievo kovotojas žuvo. Malda Dieve, kuris, būdamas visokeriopo gėrio pradžia ir pabaiga, suteikei save vyskupo ir kankinio palaimintojo Brunono kilmingumui didesnę vertę ir įžiebei jame tokią dievišką meilę, kad dėl tavęs jis ne tik paniekino žemišką prigimtį, bet ir savo kūną, leiski, kad, būdami danguje, jaustume globą to, kurio švento kraujo praliejimą švenčiame žemėje. Per Kristų, mūsų Viešpatį. Amen.

Vertė Rytis Lozoraitis

1009 metai: Šv. Brunono Kverfurtiečio misija, parengė Inga Leonavičiūtė, (Fontes ecclesiastici historiae Lituaniae, 5), Vilnius: Aidai, 2006, p. 163, 165, 167, 169, 17

http://www.šaltiniai.info/files/istorija/IA00/%C5%A0v._Brunono_gyvenimas_ir_kankinyst%C4%97.IA1206.pdf

Источники о смерти св. Брунона - Бонифация в 1009 г.


http://viduramziu.istorija.net/ru/s1009.htm

1009 г. Имя Литвы в первый раз упомянут в Кведлинбургских анналах (Annales Quedlinburgenses) в связи с миссией Св. Брунона в пограничье Руси и Литвы и его смертью.

...Sanctus Bruno, qui cognominatur Bonifacius, archiepiscopus et monachus, 11. suae conversionis anno in confinio Rusciae et Lituae a paganis capite plexus, cum suis 18, 7. Id. Martii petiit coelos. Obiit Wigbertus Merseburgensis episcopus, cui successit Thiatmarus...

(Текст из: Monumenta Germaniae Historica. Scriptores. Lipsiae, 1925 (репринт). T. 3. P. 80)
1009 г. Миссия Св. Брунона в Пруссии и его смерть в пограничье Руси по хронике Титмара Мерзебургского, товарища по учебе и родственника св. Брунона (1014 г.).

In duodecimo conversionis ac inclitae conversationis suae anno ad Pruciam pergens, steriles hos agros semine divino studuit fecundare; sed spinis pululantibus horrida non potuit facile molliri. Tunc in confinio predictae regionis et Rusciae cum predicaret, primo ab incolis prohibetur et plus euvangelizans capitur deindeque amore Christi, qui aeclesiae caput est, XVI. Kal. Martii mitis ut agnus decollatur cum sociis suimet XVIII. Corpora tot martirium insepulta iacuerunt, quoad Bolizlavus id comperiens eadem mercatur ac domui suae futurum acquisivit solatium. Facta sunt autem haec in tempore serenissimi regis Heinrici, quem Deus omnipotens triumpho tanti presulis honorificavit et, ut multum spero, salvavit. Pater autem predicti antistitis longe post infirmatus et, ut ipse mihi narravit, precepto filii monachicum suscepit habitum et XIIII. Kal. Novembr. in pace quievit.

(Текст из: Thietmar von Merseburg. Chronik = Thietmari Merseburgensis episcopi Chronicon / neu übertragen und erläutert von W. Trillmich. Berlin, 1962. P. 344)

**************************************************

1009 г. Миссия Св. Брунона в Пруссии (т. е. в Ятвягии и в пограничье Руси и Литвы) и его смерть по рассказу Виберта, сотоварища Брунона (около 1020 г.).

HYSTORIA DE PRAEDICATIONE EPISCOPI BRUNONIS CUM SUIS CAPELLANIS IN PRUSCIA, ET MARTIRIO EORUM

Cognoscat deo dilectus populus universus, quod ego Wipertus dei servorum servus, causa remissionis meorum peccatorum et domini mei sanctissimi et martiris Christi Brunonis episcopi iussione, mea omnia quae habui contempsi mobilia et immobilia, et illum secutus fui in paganorum provincia, quae nuncupatur Pruscia. Ille etiam pontifex et martir Christi Brunus dimisso episcopatu una cum grege sibi credito cum suis capellanis ambulavit Prusciam ad convertenda[s] paganorum gentes in christianitate sanctissima! Quorum nomina haec sunt: in primis dominus meus Brunus episcopus et martir Christi sanctissimus; nomina capellanorum qui cum eo ad martirium venerunt haec sunt: Tiemicus, Aicus, Hezichus, Apichus, novissime ego Wibertus.

Quid plura? Quando patriam intravimus statim ante regem ducti fuimus. Episcopus vero cum suis capellanis praeparatis celebravit missam, praedicando evangelica atque apostolorum dicta.

Quae omnia ut rex, Nethimer nomine, audivit, dixit: Nos deos habemus in quibus adoramus et confidimus. Verbis autem tuis obedire nolumus. Episcopus hoc audiens, illius regis adportare iussit simulacra, et illo praesente in igne[m] proiecit cum virtute maxima. Ignis vero accepit et devoravit illa denique simulacra.

Rex autem turbatus dixit indignatione maxima: Accipite episcopum citissime et in ignem coram me proicite. Si illum ignis comburit et devorat, cognoscite quia illius est praedicatio vanissima; denique si est aliter, in illum deum credamus velociter.

Tunc iussit rex ignem accendi validissimum, et in illum proici episcopum. Episcopus autem indutus vestimento episcopali suam sedem in igne[m] fecit portare, et in igne supra eandem tam diu sedit, quousque a capellanis septem psalmi fuerunt decantati.

Rex vero hoc videns factum mirabile cum trecentis viris credidit deo velociter, et accepit baptismum penitentiae. Dux postea illius terrae ad episcopum equitavit, virtute repletus diabolica, et illum episcopum cum capellanis fecit martizare absque ulla quaerimonia. Episcopi caput iussit abscidi, et capellanos omnes iussit suspendi, et meos oculos eruere fecit.

Postea vero operante Christo visa sunt ibi signa sine numero et prodigia; nunc vero supra illorum corpora constructa sunt monasteria.

Ex illo tempore pro deo peregrinando circuivi plurimas provincias, invocans sanctos sanctasque in christianorum auxilia. Quid multum dicam? omnium christianorum in karitate dei deposco auxilium, quod meae vitae fiat patrocinium vestrorum peccatorum et aeternum remedium.

EXPLICIT

(Текст из: Monumenta Poloniae Historica = Pomniki Dziejowe Polski / wydał August Bielowski. Lwów, 1864. T. 1. P. 229-230)

**************************************************

1009 г. Миссия Св. Брунона в Пруссии (т. е. в Ятвягии и в пограничье Руси и Литвы) и его смерть по Житию св. Ромуальда Петра Дамиани (около 1040 г.; переработка более пространного варианта рассказа Виберта с введением, коротко описывающим предыдущую жизнь св. Брунона-Бонифация).

Quorum tamen omnium vitam beati Bonifatii conversatio longius transcendebat. Hic denique regis fuerat cosanguineus et ita carus, ut rex illum non alio vocaret nomine nisi anima mea. Erat autem adprime liberalium artium doctrinis instructus, maximeque in modulationis musicae studiis approbatus. Hic itaque cum in capella regia moraretur, videns ecclesiam antiqui martiris Bonifatii, mox exemplo sui aequivoci ad martirii desiderium provocatus, ait: Et ego Bonifatius vocor; cur ergo etiam ipse Christi martir esse non debeo? Deinde quoque iam monachus factus, tanta se abstinentiae frugalitate constrinxit, ut saepe dominicis diebus et quinta tantum feria per ebdomadam manducaret. Nonnumquam vero si urticarum vel etiam veprium cerneret densitatem, illuc se proiciens volutabat. Ex quo cum quidam frater aliquando eum corriperet, dicens: Ypocrita, quare hoc ad captandos popularis aurae rumores coram omnibus facis? nihil aliud respondit: Tui sint confessores, mei sint martires. Cum vero post diuturnam heremiticae conversationis vitam ad praedicandum iam ire disponeret, Romam primitus pergere studuit, et ab apostolica sede cosecrationem archiepiscopatus accepit. Retulit michi quidam senex monachus, qui eum illuc comitatus de Ravennae finibus fuerat, quia in toto illo itinere vir venerabilis cum omnibus quidem qui eum sequebantur pedester ibat, set ipse iugiter psallens, et ceteros longe praecedens, nudis semper pedibus incedebat. Pro labore quidem itineris cotidie comedebat, set per singulos dies de medio pane et aqua vivens, in diebus festis, ignoto videlicet omni liquamine, cotidiano victui poma quaelibet vel herbarum radices addebat. Postquam autem consecratus est, cotidie observabat et monasticum pariter et canonicum in celebrandis horarum offitiis ordinem. Cum vero iam ultramontanos peteret fines, equo quidem vehebatur, set venerabilis pontifex, sicut dicitur, nudis cruribus semper et plantis adeo intolerabilem frigidissimae regionis tolerabat algorem, ut volens descendere vix pedem ab subhaerente ferro disiungeret, nisi aqua prius calida subveniret.

Ad gentiles autem postremo perveniens, cum tanta coepit fervidi pectoris constantia praedicare, ut iam nullus ambigeret, quia vir sanctus martitrium flagitaret. Illi vero timentes, ne, sicut post martirium beati Adelberti, coruscantibus miraculorum signis, Sclavonicae gentis plerique conversi sunt, ipsis quoque similiter eveniret; longo tempore a beato viro manus artifitiosa malitia reprimunt, et cupidissimo mori, nolentes eum occidere, crudeliter parcunt.

Cumque ad regem Russorum vir venerabilis pervenisset, et constanti animo praedicationi vehementer insisteret, videns eum rex squalidis vestimentis indutum, nudis pedibus incedentem, opinatus est, quia vir sanctus talia non religionis causa proferret, set idcirco potius ut pecunias congregaret. Promisit ergo sibi, quia, si ab huiusmodi vanitate recederet, ipse paupertatem eius largissima divitiarum liberalitate ditaret. Bonifatius itaque mox ad hospitium sine mora revertitur, pretiosissimis pontificalibus ornamentis decenter induitur, et sic ad regis palatium denuo praesentatur.

Rex autem videns eum tam decoris vestibus adornatum, ait: Nunc scimus, quia te ad vanam doctrinam non paupertatis inopia, sed veritatis impulit ignorantia. Verumtamen si vis vera credi quae asseris, erigantur duae excelsae lignorum catastae, brevissimo a se interstitio separatae; et igne subposito cum vaporatae fuerint, ita ut utriusque struis unus ignis esse videatur, tu transi per medium. Quod si laesus ex aliqua parte fueris, ipsis te penitus consumendum ignibus tradimus. Sin autem, quod credi non potest, sanus evaseris, omnes nos Deo tuo absque ulla difficultate credemus. Cumcue hoc foedus non solum Bonifatio set et cunctis qui aderant gentilibus placuisset, Bonifatius ita vestitus velut missarum sollempnia celebraturus, prius cum sanctificata aqua et incenso thure undique perlustrans ignem, deinde stridentes flammarum globos ingressus, ita exivit illaesus, ut nec minimus capitis eius capillus videretur exustus.

Tunc rex et ceteri, qui huic spectaculo interfuerant, catervatim se ad pedes beati viri proiciunt, indulgentiam lacrimabiliter petunt, baptizari se instantissima supplicatione deposcunt. Coepit itaque tanta gentium multitudo ad baptisma confluere, ut vir sanctus ad spatiosum quendam lacum pergeret et in ipsa aquarum habundantia populum baptizaret. Decrevit autem rex, ut regnum reliquens filio, ipse, quamdiu viveret, se a Bonifatio nullatenus separaret. Frater autem regis cum ipso pariter habitans, dum nollet credere, absente Bonifatio ab ipso rege peremptus est.

Alius vero frater, qui iam a regis erat cohabitatione divisus, mox ut ad eum vir venerabilis venit, audire eius verba noluit; set de conversione fratris nimia adversus eum ira succensus, continuo comprehendit; deinde timens, ne, si vivum teneret, rex eum de manibus eius eriperet, in sua praesentia circumstante non parva hominum multitudine, decollari praecepit. Statim vero et ipse caecatus est, et tantus eum cum omnibus qui adstabant stupor oppressit, ut nec loqui nec sentire nec aliquod humanitatis offitium agere aliquatenus potuissent, set cuncti velut lapides rigidi et immobiles permanerent. Rex autem hoc audiens, nimio dolore perculsus, omnino deliberat non solum fratrem occidere, set et cunctos, qui sibi tanti reatus fautores extiterant, gladiis trucidare. Set cum illic protinus advenisset, et corpore martiris adhuc in medio posito, fratrem simul cum reliquis hominibus sine sensu et motu stupefactos adstare conspiceret, hoc sibi cum suis omnibus placuit, ut prius pro eis oratio fieret, si forsitan illis divina misericordia sensum, quem amiserant, reformaret; deinde si acquiescerent credere, indulto crimine viverent; sin autem, omnes ultoribus gladiis interirent. Cum igitur et ab ipso rege et a ceteris christianis diutius fuisset oratum, non solum prior sensus stupefactis hominibus redditur, set insuper consilium quoque flagitandae verae salutis augetur.

Nam continuo poenitentiam sui criminis flebiliter expetunt, baptismi sacramenta cum magna alacritate suscipiunt; super corpus quoque beatissimi martiris ecclesiam construunt.

Verumtamen ego, si de hoc mirabili viro cuncta, que dici veraciter possunt, virtum dona referre temptarem, deficeret forsitan lingua, non deficiente materia. Dum igitur Bonifatii virtus proprio indigeat stilo, idcirco tamen illum cum aliis Romualdi discipulis summotenus hic memorare curamus, ut ex eorum laude, quam magnus vir gloriosus magister eorum fuerit, demonstremus; quatinus dum celsitudo clientium auribus fidelium insonant, quam excelsus doctor eorum fuerit, ex scola quam tenuit innotescat.

(Текст из: Monumenta Poloniae Historica = Pomniki Dziejowe Polski / wydał August Bielowski. Lwów, 1864. T. 1. P. 327-329)

**************************************************

1009 г. Миссия Св. Брунона в Пруссии (т. е. в Ятвягии и в пограничье Руси и Литвы) и его смерть по Житию и мучениях св. Брунона (около 1400 г.; переработка более пространного варианта рассказа Виберта).

...EXPLICIT VITA SANCTI BRVNONIS EPISCOPI ET MARTYRIS.

INCIPIT PASSIO EIVSDEM.

1. Sanctus ac gloriosus papa Leo, videns constantiam sancti Brunonis desiderio animi eius satisfacere cupiebat dataque benedictione in terram Ungariorum in opus predicationis eum dirigebat. Vir autem Dei devote suscipiebat evangelium predicationis ac felici itinere ad opidum, quod dicitur Prago, pervenit, non paulos socios secum habens itineris.

2. Bonus agricola quid ageret, audiamus! Plantavit, rigavit, zizaniam eruit, triticeum semen, id est geminam dilectionem, Dei videlicet et proximi, per agros sparsit multumque fructum Deo adiuvante ac incrementum ministrante sacre fidei ibidem accumulavit. Ordinavit autem clericos, ecclesias fabricavit et per totum biennium ibi permanens ecclesias firmavit. Egregius vir Dei Bonifatius, dum quadam die missam devotissime celebraret et post perlectum evangelium divina inspiratione inspiratus, pulpitum cum ascendisset, misterium sacre fidei populo traderet, accidit primos civitatis fanaticos interesse sue salubri doctrine. Quidem autem ex eis adheserunt, confitentes Iesum Christum, et gratiam baptismi perceperunt. Quidam ex eis zelo malo repleti unanimiter impetum fecerunt in eum, volentes eum fustibus cedere. Mox protector Deus tribulato cordi affuit et humilem spiritu velociter salvavit.

3. Tanta vero immobilitate concitata persteterat turba, ut nec pedem terre affixum nec erectam manum ultra vel sursum aut movere visum potuissent. Sic itaque divina virtute administrante virtus eorum tamquam testa exaruit et lingue eorum faucibus adheserunt. Dominus vero quasi in pulverem mortis deduxit eos. Ad quod mirabile visu spectaculum cum fere tertia pars paganorum eiusdem oppidi immixtis fidelibus conflueret, omnes unanimiter, mira gestarum rerum aspicientes, Deum, qui omnes homines vult salvos fieri, glorificaverunt. Ad ultimam vero hi penitentia ducti gratiam baptismi flagitarunt. Et sic sanitati restituebantur. Eo namque die magna pars barbarorum conversa est ad fidem.

4. His itaque peractis preclara fama beati viri Bonifatii pervenit ad aures Boslai ducis. Qui mox precepit sibi presentari episcopum. Adletha vero Dei sentiens sibi imminere diem requiecionis, gaudio repletus alacri vultu cum missis satelitibus venit in presentiam ducis. Requirebatur, quisnam esset vel unde aut cur venisset. Respondit se causa sue salutis suorumque omnium advenisse. At pontifices templorum invidia diaboli in iram excitati, universam plebem concitaverunt et omnes magistratus ac satrapas in eum, ut vivus incenderetur, qui templa deorum destrueret omnemque populum magicis artibus subverteret. Data est optio elegendi, ut aut invictissimis diis immolaret aut exitus rei veritatis testimonio comprobaretur.

5. Posita est strues lignorum ac in medio linquitur meatus unius incedentis. Cumque omni flagore flamma ignis per cava loca undique prorumperet et subtus incendia nimia aridorum lignorum pabula essent subministrata, ut acrior arderet, sanctus vir Dei Bonifatius non clipeo aut galea protectus, sed signo sancte crucis munitus intrepidus ignium flammas intravit, stetit ac immobilis permansit diem integrum et noctem totam, quasi in loco frigido, ita ut nec pars saltim vestimentorum eius ardoris signo lassaretur. At vero cum secunda die primo mane de flamma quasi de rore flante illesus progrederetur, illud Daviticum psallens: 'Probasti cor meum', Domine, 'et visitaste nocte, igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas', omnes, qui inenarrabili rei intererant, flexis genibus mundi salvatorem in eo glorificaverunt simulque salutare baptismum ab eo devotissime postulavere. Sed et rex et omnes primates sui se sacre fidei commendantes ablutionem sacri fontis leti perceperunt.

6. Zebedem vero frater eius audiens conversionem fratris, gravi ira commotus misit milites, qui ut sanctum virum raperent suique presentie presentarent. Hi milites, cum armati venirent, invenerunt beatum Bonifatium missam devote celebrantem. At unus ex eis improbe cum maxima audacia sanctum virum incurrit, manum, cum qua sacrificium benedixit, ferro abscidit et deinde eum ab altare pepulit. Mox, ut idem vidit manum pendentem signa supra sancta facientem, commotus obstupuit, ad pedes eius cecidit et penitentiam egit. Is vero, postmodum in suo laureato sanguine baptizatus, evasit. Cetera multitudo dum irrumperet, unus ex eis exempto gladio amputavit caput eius, alii effugabantur, alii cedebantur. Sed gens effera, necdum in morte eius satiata, caput sanctissimi viri in flumen, quod dicitur Alstra, proiecerunt. Martizatus est beatus Bruno anno Domini millesimo nono XVI. kal. Martii temporibus secundi Henrici imperatoris, qui sepultus est in Bamberga.

Viri autem timorati accipientes corpus sancti Bonifatii sepelierunt illud in eodem loco, ubi Dominus multa miracula operatur per servum suum Bonifatium usque in hodiernum diem.

7. At cum Dominus vellet virtutum ostendere, quanti meriti esset apud eum, cuius caput tam inhonesto loco demersum fuisset, quadam nocte accidit, ut piscatores cuiusdam principis per undas solivagas irent quaerere squamosam turbam piscium, lumina incensa natare viderent, ubi diu cesum caput sancti viri iacebat. Qui cum tumidas aquas valido remigio pulsarent, sic navis immobilis permansit, quasi ab aliquo esset retenta. Stupor autem circumdederat precordia virorum, adhuc etiam metus eos invasit. Mirabantur, quindam esset, quod eis acciderat. Recordati autem nominis Ihesu invocabant illud, et subito apparuit eis beatus Bonifatius ambulans super profunditatem aque. Hi vero magis timere coeperunt, existimantes fantasma esse. Sed vir sanctus, ut eos vidit perterritos, miti pectore eos consolari cepit, ne expavescerent, se esse eundem virum, quem pagani morti tradiderant, caputque eius iacere, ubi ardentia lumina Dei nutu natarent. Piscatores autem, postquam in se ipsos redierunt, Deum glorificaverunt locumque illum vigilanti studio notaverunt.

9. Mane autem facto venerunt ad prenotatum locum, invenerunt caput eius. Et accipientes illud, convocato clero et plebe eiusdem opidi posuerunt venerabiliter iuxta corpus viri Dei, confitentes Christum Ihesum fide chatholica recepta.

10. Eo die ad sacrum eius tumulum multa signa per virtutem Domini facta sunt. Cecis visus redditus est et claudis et debilibus gressus restituebatur, infirmis sanitas procurante Deo restituebatur.

FINIT PASSIO SANCTI BRVNONIS EPISCOPI ET MARTYRIS.

(Текст из: Monumenta Germaniae Historica. Scriptores. Lipsiae, 1934. T. 30, pars 2, fasc. 3. P. 1363-1367)

Подготовил Томас Баранаускас

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 03 Geg 2021 17:36 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina
Šaltiniai apie šv. Brunoną - Bonifacijų ir jo mirtį 1009 m.


Šv. Brunonas (arba Brunonas Kverfurtietis, tapęs vienuoliu priėmė Bonifacijaus vardą, g. tarp 973 ir 978 m. – 1009 m. vasario 14 arba kovo 9 d.) – katalikų vyskupas misionierius ir kankinys, nukirsdintas Kijevo Rusios ir Lietuvos pasienyje, kai bandė skleisti krikščionybę.
https://lt.wikipedia.org/wiki/%C5%A0v._ ... rfurtietis

Įvairi informacija temoje:

Lietuvos vardo paminėjimas - 1009 metai: šv. Brunono Kverfurtiečio misija
viewtopic.php?f=8&t=2232

Источники о св. Бруноне - Бонифации и его смерти в 1009 г.

Бру́но Кве́рфуртский (нем. Bruno von Querfurt, около 970 или 974, Кверфурт — 14 февраля (?) или 9 марта 1009, Пруссия) — святой, апостол Пруссии, граф. Монашеское имя — Бонифаций.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1 ... 0%B8%D0%B9

*********************************************

Письмо Брунона 1007 г. на латыни и его перевод на русский - Brunono laiškas 1007 m. lotyniškai ir jo vertimas rusiškai

https://ru.m.wikisource.org/wiki/%D0%9D ... 0%BD%D0%B3)

*********************************************

Šaltiniai apie šv. Brunono - Bonifacijaus mirtį 1009 m.
(originalai lotynų kalba su trumpais paaiškinimais lietuviškai)

http://viduramziu.istorija.net/s1009.htm

Paruošė Tomas Baranauskas
--------------------------------------

Šv. Brunonas ir 1009-ųjų misija - šaltiniai išversti į lietuvių kalbą

[url]http://www.šaltiniai.info/index/details/14[/url]

Kvedlinburgo analų žinutė.
Kvedlinburgo Šv. Servacijaus vienuolynas.
Kvedlinburgo vienuolyno abačių antkapiai.
Alfredas Bumblauskas. 1009 metai šv. Brunonas atranda Lietuvą.
1009-ųjų Europa.
Šv. Brunono itinerariumas.
Šv. Brunono gimtinė - Kverfurto pilis.
Imperatorius Otonas III ir personifikuotos imperijos dalys.
Imperatorius Henrikas II.
Viperto pasakojimas apie šv. Brunono misiją.
Netimero krikštas. Aut. P. Repšys, 2001.
Petro Damianio pasakojimas apie šv. Brunoną „Šv. Romualdo gyvenime“.
Boleslovas Narsusis aplanko šv. Romualdą. Freska Pažaislyje.
Šv. Brunonas pamokslauja pagonių karaliui. Freska Pažaislyje.
Šv. Brunonas krikštija pagonių karalių. Freska Pažaislyje.
Šv. Brunono Bonifaco misija. Šv. Romualdo gyvenimo 1726 m. publikacija.
Mindaugas Paknys. Šv. Brunono Kverfurtiečio freskos Pažaislio kamaldulių vienuolyne.
Titmaras Merzeburgietis apie šv. Brunoną ir jo žūtį.
Šv. Brunono gyvenimas ir kankinystė.
Šv. Brunono žūtis. Freska Šv. Kryžiaus vienuolyne Lenkijoje.

Susiję šaltiniai

Baltų patekimas į Vakarų Europos akiratį

*********************************************

Источники о смерти св. Брунона - Бонифация в 1009 г.

http://viduramziu.istorija.net/ru/s1009.htm
Подготовил Томас Баранаускас

*********************************************

P.S. Tekstus galima skaityti pagal pateiktas nuorodas. Dėl viso pikto (jei kas dingtų) viską sudėjau ir savo svetainėje čia:
viewtopic.php?f=55&t=14430

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... g_1009.jpg


Prikabinti failai:
1009 m. Lietuvos paminėjimas (dokumento foto).jpg
1009 m. Lietuvos paminėjimas (dokumento foto).jpg [ 228.43 KiB | Peržiūrėta 2135 kartus(ų) ]

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.
Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 31 Geg 2021 21:08 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/2457685 ... &ref=notif

Kęstutis Čeponis

----Darius Simanaitis. Šiaip jau jokios Rusios tarp Prūsijos ir Lietuvos nebuvo niekada...---

Šaltiniuose apie Brunono likvidaciją nėra nei vieno, kur būtų teigiama, kad Rusia yra tarp Prūsijos ir Lietuvos. :)

Šaltiniuose pateikti štai tokie variantai:

- Rusios ir Lietuvos pasienyje (in confinio Rusciae et Lituae - Kvedlinburgo analuose 1009 m.),

- Prūsos ir Rusios pasienyje (ad Pruciam pergens, steriles hos agros semine divino studuit fecundare; sed spinis pululantibus horrida non potuit facile molliri. Tunc in confinio predictae regionis et Rusciae - pagal Titmaro Merzeburgiečio kroniką 1014 m.),

- Prūsoje (et illum secutus fui in paganorum provincia, quae nuncupatur Pruscia. - pagal Brunono palydovo Viberto pasakojimą, apie 1020 m.).

- Rusios karaliaus dvare (Cumque ad regem Russorum vir venerabilis pervenisse - pagal Petro Damianio Šv. Romualdo gyvenimą (platesniojo Viberto pasakojimo varianto perdirbinys su įvadu, trumpai aprašančiu ankstesnį Šv. Brunono-Bonifacijaus gyvenimą), apie 1040 m.),

- Lenkijos kunigaikščio Boleslovo dvare (His itaque peractis preclara fama beati viri Bonifatii pervenit ad aures Boslai ducis. - Platesniojo Viberto pasakojimo varianto perdirbinys, apie 1400 m.).

Matyti, jog kuo vėlesnis šaltinis, tuo vieta mažiau tiksli.

Akivaizdu, kad nei Rusios karaliaus (tuo metu Rusia jau pravoslaviška, ir Brunonas ten lankėsi metais anksčiau ir buvo gerai priimtas), nei tuo labiau tuo metu jau katalikiškoje Lenkijoje, kunigaikščio Boleslovo dvare (kur Brunonas irgi anksčiau lankėsi), Brunoną ir jo 18 palydovų krikščionių niekas nenugalabijo.

Visi seniausi variantai mini Rusią ir Lietuvą, Rusią ir Prūsą, Prūsą.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 16 Gru 2023 23:09 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/2133573 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

Alvydas Butkus Brunoną lydėjo 18 ginkluotų karių-raitelių. Akivaizdu, kad juos sulaikyti nebuvo taip paprasta - reikėjo nemažų pajėgų.

Alvydas Butkus

Kęstutis Čeponis Aš klausiau, kur radot, kad tie 18 palydovų buvo ginkluoti raiteliai.

Kęstutis Čeponis

Alvydas Butkus Tai, kad jie jojo raiti, matyti iš kitų Brunono vykdytų misijų. O tai, kad Brunoną lydėjo ne beginkliai, o ginkluoti, yra pakankamai akivaizdu.

Tuo metu visi vyrai, įskaitant ir bažnyčios hierarchus buvo ginkluoti. Tuo labiau vykdami į pavojingas keliones, kur pakeliui buvo pilna visokių plėšikų gaujų bei pakeliui sutinkama laukinių žvėrių (ypač pavojingos buvo vilkų gaujos, meškos, lūšys).

Beje, tuo metu taip pat vyko karas tarp vokiečių, ir juos palaikančių pagonių liutičių (vilkų-vilcų, veletų) ir lenkų, bei tarp lenkų (mozūrų) ir prūsų....

---- В 1003 г. Генрих II, жертвуя всеми предубеждениями века для борьбы с опаснейшим соперником Германии, Болеславом Польским, заключил союз с язычниками лютичами, которые с своей стороны боялись Болеслава, как могущественного и властолюбивого соседа и ревностного Христианина. Слова Титмара показывают, какое впечатление произвел на современников этот небывалый союз с языческим народом, который недавно еще быль данником Германии (только с 983 г. лютичи успешным восстанием приобрели себе вновь совершенную свободу):

«Накануне перехода наших (т. е. войска, которое Генрих вел в 1003 г. в Польшу) через Одру, говорит летописец (Титм. VI, 16), присоединились к ним лютичи, идя вслед за своими богами (знамена которых неслись впереди). Я страшусь говорить об них и про [?][48] Такие-то воины, продолжает он, описав суеверия и быт лютичей, — некогда рабы наши, а ныне, по беззакониям нашим, свободные, — в сопровождении своих языческих богов, снарядились на помощь королю. Беги, о читатель, от их суеверий и общения с ними» т. д.

Союз Генриха с лютичами продолжался более десяти лет.----

Alvydas Butkus

Kęstutis Čeponis Daugiau interpretacijų, gerb. Kęstuti, negu faktų.

Sutinku, kad ginklą nešiotis tais laikais buvo įprasta, bet kad tie Brunono palydovai prilygo kariams, irgi interpretacija.

Karų fonas čia niekuo dėtas – misionieriai rinkdavosi saugesnius maršrutus, bet ne per karo zonas.

18 Brunono palydovų, karių būrio užpulti, nebūtų apsaugoję nei Brunono, nei savęs.

Kas jie buvo, neaišku. Gal vienuoliai?

Nes iki dantų ginkluotas kad ir būrelis, pasirodęs svetimoje žemėje, niekur ir niekad nesutinkamas su duona ir druska.

Kęstutis Čeponis

Nepamirškite, kad ir tada, o ir dabar, ypač svarbus buvo reprezentacinis faktorius. Niekas tada net nebūtų klausęs kažkokio pėsčiomis atslinkusio, grupės beginklių apskurėlių lydimo, vienuolio... :)

Pasižiūrėjus kaip aprašomos kitos to meto vyskupų ir kitų religinių šulų kelionės, akivaizdu, jog vykdavo jos labai pompastiškai, o kariai, lydintys vyskupus, tikrai nebūdavo tik "dėl grožio". Net ir dabar tokios procesijos visų pirma turi patraukti žmonių dėmesį.

O tada tai buvo ir absoliuti būtinybė - įvairių plėšikų gaujų, tykančių pakelėse buvo apsčiai. Nors tuo metu jokių kelių mūsų dabartiniu supratimu čia ir nebuvo - tik daugiau mažiau žinomi maršrutai.

Besibastančių kareivių, pabėgusių iš savo būrių, taip pat pakako - ypač pasieniuose.

Beje, tada tarp Lenkijos, Mozūrijos, Rusios, Lietuvos... plytėjo pirmykštės girios, niekada nekirstos, su daugybe pelkių ir akivarų, upių ir upelių.... Ir tai įveikti toli gražu nebuvo lengva.

Teko man nemažai pasibastyti po taigą Sibire, kur, beje, dažnai nešdavomės ir šautuvą nuo meškų apsiginti - ir todėl žinau, ką rašau. :)

O tais laikais viskas buvo dar daug sudėtingiau...

Todėl galima neabejoti, kad Brunonas jojo pasidabinęs ir išsipuošęs kaip reikiant, ant puikaus žirgo, su gerai apmokytų, puikiai ginkluotų ir patyrusių karių palyda, gerai žinančių kokie pavojai jų laukia pagonių kraštuose. Ir pasiruošusių bet kada gintis ir pulti.

Todėl juos visus nuginkluoti bei po to nukirsti jiems galvas, aš manau, nebuvo paprastas ir lengvas darbelis...

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 20 Gru 2023 21:46 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina
KVEDLINBURGO ANALAI


[url]http://www.xn--altiniai-4wb.info/files/istorija/IA00/Kvedlinburgo_analų_žinutė.IA1200.pdf[/url]

Manoma, kad Kvedlinburgo analai pradėti sudarinėti apie 1008 m. Juose aprašyti įvykiai nuo pasaulio sukūrimo (ab orbe condito) iki 1025/1030 m. Analų autoriumi manoma buvo Kvedlinburgo šv. Servacijaus moterų vienuolyno viena iš vienuolių. Šis vienuolynas buvo vienas žymiausių to meto vienuolynų Saksonijoje.

Į jį savo dukras siuntė saksų diduomenė ir imperatoriaus dvaras. Tuo metu, kai buvo rašomi analai (XI a. pr.), šiame vienuolyne abate buvo imperatoriaus Otono III sesuo Adelheida.

Manoma, kad iš imperatoriaus dvaro vienuolės ir galėjo gauti žinias apie šv. Brunono žūtį.

Būtent Kvedlinburgo analuose, aprašant 1009 m. įvykius, yra užfiksuotas Lietuvos (Litua) vardas. Taip pirmą kartą rašytiniuose šaltiniuose paminėta Lietuva.

Šiandien Kvedlinburgo analai išlikę tik viename vėlyvame – XVI a. vid. – nuoraše, kuris saugomas Drezdene, Saksonijos krašto, valstybės ir universiteto bibliotekoje.

Žinutė apie šv. Brunono Bonifaco žūtį 1009 m. kovo 9 dieną Rusios ir Lietuvos pasienyje yra užrašyta 31v rankraščio lape. Šio šventojo žūtis fiksuojama ir vienalaikiame Magdeburgo nekrologiume.

LOT. K. TEKSTAS

MIX.

[…] Obiit Recharius Patherbrunensis episcopus, cui successit Metinwerck. Sanctus Bruno, qui cognominatur Bonifacius, archiepiscopus et monachus, XI suae conversionis anno in confinio Rusciae et Lituae a paganis capite plexus, cum suis XVIII, VII. Id. Martii petiit coelos. Obiit Wigbertus Merseburgensis episcopus, cui successit Thiatmarus.

VERTIMAS Į LIET. K.

1009 m.

[…] Mirė Paderborno vyskupas Retaras, kurio įpėdiniu tapo Meinverkas. Šventasis Brunonas, dar vadinamas Bonifacu, arkivyskupas ir vienuolis, vienuoliktaisiais savo atsivertimo metais Rusios ir Lietuvos pasienyje pagonių užmuštas, su aštuoniolika saviškių kovo 9 dieną, nukeliavo į dangų. Mirė Merzeburgo vyskupas Vigbertas, kurio įpėdiniu tapo Titmaras.

1009 metai: Šv. Brunono Kverfurtiečio misija, parengė Inga Leonavičiūtė, (Fontes ecclesiastici historiae Lituaniae, 5),

Vilnius: Aidai, 2006, p. 72–73.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 21 Gru 2023 21:04 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina
Brunono žūties vietos

https://lt.wikipedia.org/wiki/%C5%A0v._ ... rfurtietis

Šaltinis Žūties vieta Žūties aplinkybės

Kvedlinburgo metraštis Rusios ir Lietuvos pasienyje Kovo 9 d. trenktas į galvą su 18 saviškių

Titmaro kronika Rusios pasienyje Vasario 14 d. nukirsdinamas su 18 draugų, kūnai gulėjo nepalaidoti

Viurcbergo kronika Prūsija 1009 m. po kankinimų, rankas ir kojas nukirtus

Magdeburgo arkivyskupų darbai – Prahoje tikėjimo vardan įžengė į ugnį ir ten išstovėjo dieną ir naktį. Vengrijoje barbarų karys jam nukirto ranką. Vasario 14 d. jam nukirsta galva.

Petro Damianio „Šventojo Romualdo gyvenimas“ Pas rusų karalių Karaliui stebint Brunonas pereina pro laužų krūvas. Karaliaus brolis, atvykus Brunonui, jį įkalino, o vėliau įsakė nukirsdinti. Iš karto po to jis [karalius] apako ir juos [karaliaus karius] ištiko stabas

Šv. Vyskupo ir kankinio Brunono Kverfurtiečio gyvenimas Lenkija Boleslavas išbandė ugnimi, pastarojo brolio Zebedeno karys nukirto ranką, kitas nukirto galvą ir įmetė į Alstros upę, o 1009 m. vasario 14 d. buvo nukankintas

Ademaro Šabaniečio kronika Pas pečenegus Visus pilvo vidurius jam ištraukus per mažą skylutę šone

Šv. Brunono žūties vietos identifikavimo problema


Brunono giminaitis Titmaras Merzeburgietis savo kronikos VI skyriuje (rašytame 1014 m.) nurodo šv. Brunoną žuvus Prūsijos ir Rusios paribyje. Kvedlinburgo analuose[6] ir „Magdeburgo vyskupų darbuose“ (XII a.) Brunono žūties vieta įvardyta kaip Rusios ir Lietuvos (Lituae) paribys, o Analisto Sakso kronikoje (XII a. 4-asis ar 5-asis dešimtmetis) ir Magdeburgo analuose (apie 1170 m.) – kaip Prūsijos (tiksliau, „minėto krašto“), Rusios ir Lietuvos ribų sankirta; tikėtina, kad autentiškiausias yra pastarasis Brunono žūties vietos aprašymo variantas, o kitų šaltinių nuorodos į Prūsijos ir Rusios arba Rusios ir Lietuvos paribį atsirado skirtingai sutrumpinus pirminiame žinių apie Brunono žūtį šaltinyje − vad. „Brunono darbų knygoje“ (Liber gestorum Brunonis) − buvusį Brunono žūties aprašymą.

Tyrinėtojai, besiremiantys minėtomis geografinėmis šaltinių nuorodomis, kurios iš pirmo žvilgsnio tarsi paneigia viena kitą, Brunono žūties vietos ieško ir Prūsijoje, ir Sūduvoje, ir net Lietuvoje. Pasaulinėje istoriografijoje nuo seno laikomasi nuomonės, kad šv. Brunonas žuvo Prūsijoje. Bažnyčios istorikas Heinrichas G. Foigtas (kuris Brunono ciklo šaltinių „Prūsiją“ tapatino su Galinda, o tų pačių šaltinių „Lietuvą“ − su Nadruva) spėjo, kad Brunonas žuvo ties dab. Gižycku; dauguma lenkų ir dalis rusų bei lietuvių tyrinėtojų visą Brunono 1009 m. misiją sieja su jotvingių kraštu, o J. Bieniakas iškėlė hipotezę, anot kurios šv. Brunonas žuvo Lietuvoje.

Pastaruoju metu lietuvių istoriografijoje ima ryškėti tendencija Brunono žūties vietą sieti su Magdeburgo analuose ir kai kuriuose kt. šaltiniuose figūruojančia Prūsijos, Rusios ir Lietuvos ribų sankirta. Pavyzdžiui, kalbininkas B. Savukynas ir istorikas T. Baranauskas, remdamiesi viename iš Brunono ciklo šaltinių paminėtos „Alstros“ upės ir Jatros upelio (Molčiadės intako) tapatumo hipoteze bei Petro Dusburgiečio inspiruota jotvingių priklausomybės prūsų etninei bendrijai koncepcija, bando įtaigoti, kad Brunonas turėjęs žūti į pietvakarius nuo dab. Naugarduko, kur XI a. esą susisiekusios „Prūsijai pavaldi Sūduva“, Kijevo Rusia ir „dar neišsiplėtusi“ Lietuva; tiesa, atsižvelgiant į naujausių archeologinių tyrinėjimų išvadas dėl X–XII a. prūsų, jotvingių ir lietuvių gentinių teritorijų ribų, taip pat į daugumos istorikų pripažįstamą Vladimiro 983 m. žygio į Sūduvą nulemtą Sūduvos duoklinio pavaldumo Rusios valstybei faktą, šv. Brunono žūties vieta gal kiek korektiškiau būtų laikyti dab. Marijampolės apskrities teritoriją, − būtent joje X–XI a. ribojosi prūsų, (Rusiai pavaldžių) jotvingių ir lietuvių gyvenamieji arealai.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
Rodyti paskutinius pranešimus:  Rūšiuoti pagal  
Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 7 pranešimai(ų) ] 

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 3 svečių


Jūs negalite kurti naujų temų šiame forume
Jūs negalite atsakinėti į temas šiame forume
Jūs negalite redaguoti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite trinti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite prikabinti failų šiame forume

Ieškoti:
Pereiti į:  
Powereddd by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007