Pagrindinis diskusijų puslapis

Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė)

"Diskusijų forumas" ir "Enciklopedija" (elektroninė virtuali duomenų bazė)
Pagrindinis diskusijų puslapis
Dabar yra 08 Geg 2024 21:45

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]




Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 1 pranešimas ] 
Autorius Žinutė
StandartinėParašytas: 08 Kov 2021 19:03 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina
1468 m. Lietuvos didysis kunigaikštis Kazimieras Jogailaitis patvirtino Kazimiero teisyną, kuris kartu su Ponų tarybos LDK leidžiamomis privilegijomis, teismų sprendimais sudarė LDK teisės pagrindą.

Kazimiero teisynas (1468 m.) skirtas tėvoninių (dominijos) teismą vykdžiusiems žemvaldžiams ir reguliavęs daugiausia baudžiamąjį procesą.

Žvelgiant į LDK teisės šaltinių istoriografiją, nesunku pastebėti, jog greta Lietuvos Statutų nemažai dėmesio susilaukė Kazimiero teisynas, 1468 m. patvirtintas dokumentas, kurio pavadinimas yra klaidingas.

Ivano IV karų metu buvo rasta bažnytinė knyga, kurioje įrašytas teisinis raštas ir greta jo karaliaus Kazimiero kodeksas.

Kažkas iš rusų raštininkų neatskyrė Lietuvos kunigaikščio Kazimiero nuo Lenkijos karaliaus Kazimiero, pamanė, kad tai vienas ir tas pats karalius, todėl bendrai pavadino Kazimiero teisynu, nors tai tebuvo trumpa 25 straipsnių instrukcija apie tai, kaip suvienodinti teismą už vagystes, nustatomos bausmės vagiams, kaip atlyginti nukentėjusiam.

Kazimiero teisynas parašytas rusėniškai, tekste pavadintas „list“. Keli XVI a. nuorašai rasti XIX šimtmetyje. Deja, rankraščio originalas nėra išlikęs.

Kazimiero teisynas laikomas pirmuoju LDK teisės kodifikacijos bandymu.

Vienas iš teisyno šaltinių buvo Pamedės teisynas, galiojęs prūsų žemėse bei reguliavęs laisvųjų prūsų santykius, įtvirtinęs jų statusą.

СУДЕБНИК КАЗИМИРА 1468 г.


http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty ... text.phtml

(Подлинник 1)

Казимир 2 Божьего милостью король Польскый, великый князь Литовьскый и Руский, княжа Пруское, и Жомоитьскый 3 и иных, чиним знаменито 4 сим нашим листом, кто на нь 5 посмотрить, или 6 чтучи 7 услышить, ижь 8 мы с князьми и с паны радою нашею великого князьства Литовьскаго и с всим поспольством 9 согадавши 10, урядили есмо так:

1. Што с лицом приведуть татя, будеть ли мочи 11 чим платити, ино заплатити 12 истинну; пак ли чего у дому не будеть, а будеть ли 13 [27] то жона ведала з детми ужо изрослыми 14, ино жоною и детми 15 заплатити 16, а самого на шибеницю 17; а што 18 будуть 19 малый дети, ниже семи годов 20, тыи в том невинни.

2. А пак ли злодей не имети 21 будеть чим 22 платити, ино 23 и лица у двор не имать, воротити истьцю, у кого украдено, и просокы половину верънути; а злодеа на обешение, а просока по старому 24.

3. А в кого будеть украдено, а што 25 судьи присудять: ино прво 26 заплатити истьцю, а потом осподарь 27 татя того вину свою 28 бери.

4. А коли выдадуть 29 жону, а любо дети татиныи, а у коле 30 судьи скажють 31, а потом возмогут ли ся 32 выкупити, а любо осподарь их усхочет выкупити:. и они могуть ся выкупити. А будет ли в дому 33 статков татя того, и он домовыми статкы плати 34: оли ж бы 35 не было чим платити из дому, ино жоною и детми платити, как у верху писано.

5. А коли бы злодей што у кого украл, а и где украдено, а там его ухватят с лицомъ, а он у дом не принесл 36, жона и дети того не поживали: злодей терпи, а жона и дети и дом их невинен 37.

6. А коли злодей из дому вышел, а украдеть што и потеряеть, а любо што изьесть, а кроме 38 жоны и детей: ино домовыми статкы, [28] што того татя влостное 39, заплатити; а жона и дети, и статны женьни от того порожни.

7. А коли чий человек у злодейство упадеть, а будет осподар его 40 тое ведал, а любо и с ним удел имел, а будеть на то довод: и тот так 41 терьпи, как который злодей.

8. А который будеть лежьни держати у своем дому тайно, а суседем околици не оповедаеть 42, а в том часу 43 што у кого изгынеть, а будеть на то довод, ижь лежьни дрьжал: ино 44 дати тому рок, и другий и третий, ижьбы того лежьня поставил, ли с себе и извел 45; а пак ли на рок на последний 46 не поставить 47, заплати ж, а того ищи; а нашод к праву поставити: не дей 48 исправляется 49, а то уже заплачено.

9. А коли бы наш человек вину 50 дал князьскому или паньскому или боярьскому человеку, а в котором повете, под нашим наместничьством 51 или тивуньством: ино нашему наместнику, а любо тувуну, обослати, ижьбы нашому человеку стало ся право; а пак ли усхочеть на обчий суд, ино их 52 на обчий суд пустить и рок дати 53.

10. А будуть ли 54 на нашом человеце князьскыи или 55 паньскыи или боярскыи люди чого искати: ино тому суд и право перед нашими наместьникы и тивуны, который от нас 56 где што дръжить; а нашим урядником 57 дати право на обе стороне.

11. А которому человеку князьскому или паньскому или боярьскому до князьскых и до паньскых или до боярьскых людей дело: ино хто 58 [29] ищеть на ком 59, ехати ему искати правом пред осподарем его; а не уделаеть ли права, ино обчий суд 60, рок положив 61 со обу сторон 62 а тогды 63 уделати и справедливость. Пак ли будет некоторый 64 отводити, ино нам дати децького 65; а не пригодиться нас в великом князьстве Литовьском, ино воеводам нашим моцно дати децького.

12. А коли злодея выдадуть ис права, а чим его взвелять, казнити по его делом. А кому татя выдадуть, а тот не всхочеть его казнити, а усхочеть на нем заплату побрати 66, а его пустити 67, а любо его собе в неволю 68 взяти 69, а на то будеть доводь: тот уже ис права выступаеть 70, и нам и с паны радою нашою великого князьства Литовьского о том погадав, как его казнити, а и сказнити его, чого будеть достоин 71. А над злодеем 72 милости не надобе.

13. А кто украдеть выше полукопья 73, а любо корову, того узвесити.

14. А который впервое 74 украдеть, а дотоль будеть не крадывал: ино за первую татбу виною его казнити; аже будеть ниже полтины домовый речи крал, домовыми ж речьми платити; а будет выше полтины крал 75, хотя б пак первое украл, ино 76 его обесити.

15. А который хотя первое украл 77, а коньская 78 татба, коня украл, а с лицом приведуть: того узвесити. [30]

16. А коли татя приведуть, а на кого сок усочить 79, а домучятся татбы, а будеть перво того крадывал и кому плачивал 80, а околица то будеть ведала: и без лица одесити 81.

17. А пак ли сок усочить на кого, а лица не будеть, а перво будеть 82 украл, и околица будеть перво 83 злодейства на него не ведала 84, а будеть никому не плачивал: ино ему платити татбу истьцю и вину; а смертьною раною 85 его не казнити.

18. А коли тать дасться на муку, а зелие 86 знаа, а знатникы 87 будуть добрый на него, сок усочить 88, а будеть первей того крадывал, а любо мучиван, а и сьведомо то будеть 89 околици: ино того зелейника хотя на домучатся, ино 90 его обесити.

19. А коли чии паробькы украдуть што у кого, а пак 91 у сем листу верху писано, как за которую татбу казнити: коли первое украдеть, ино его 92 не вешати, а заплатити бондою его; а не будеть бонды, ино осподарь его за (него заплатить, а паробка сказнити и пробита; а коли иметь 93 часто красти после того, а выше полукопья 94, ино паробка узвесити.

20. А тако ж кому будеть до кого какое дело 95, будеть земное 96 дело, ино ездокы побрати; а будуть иныи который 97 дела, ино судьи побрати, а искати правом; а порубов и наездов 98 не надобе никомуже 99 чинити. [31]

21. А который бы сами собою порубы делали 100, а любо наезды 101 чинили: ино, кому сталася 102 кривда, тот и маеть ся нам жаловати; а пак ли не пригодиться нас у великом князьстве Литовьском, и он имаеть паном раде нашей жаловати; и паном воеводам нашим по того послати 103 и велети пред собою 104 моцно поставити, а и досмотрети: будеть ли то так чинил 105, а всадити его у казнь и держати 106 до нашего щастного 107 приеханиа: бо тот ис права земьского выступила над право 108 сягнул, как у верху писано. Мы, пак, снемься с паны радою нашою великого князьства Литовьского, осмотрим того, какою казнью того 109 казнити.

22. А коли бы два мели ся правовать, а возмуть собе ездокы и судьи: ино учинити им рок, а дати 110 ведомо за чотыри недели, штобы ся оба-два 111 зготовили к тому року, перед тыи судьи; судьам же и ездоком 112 там выехати на реченое местьцо. А который бы из дву тых сутяжаев не выехал, тоть без суда виноват; а который выехал, того оправити 113 в том, чого будет искати 114: нижь коли бы 115 пригодилася наша, а любо земьскаа служба, а любо болесть 116: тым того не истратить.

23. А коли бы кто коня, а любо клячю знашол блудящюю, или иныи который речи изнайдеть 117, ино 118 оповедати 119 околици: не изнайдеть ли ся истець до трех днев, ино повести на королевскый 120 двор, по давному, да переем свой возьми 121; а пак ли который што утаить, а [32] всхочеть собе покорыстовать, а будеть на то довод: тот такый злодей, как который 122.

24. А который будеть люди выводите, а любо челядь неволную, а ухватять съ лицом 123: того на шибеницю; а изнайдеть ли ся сок, ино тому право 124: как у сем листу верху 125 писано, по тому его судити.

25. А також, где который мосты мощивали за дядю нашего, за великого князя Витовта, и за великого князя Жикгимонта, тут 126 бы и ныне каждый свои мостьници 127 замостили и заделали, как надобе; а штобы не мешкали, сего ж лета уделали 128. А на чией делници 129 щькода 130 ся станеть, конь ся образить, ногу изломить: тому платити. А пак ли 131 который не заделають своих делниць сего лета, а исполошаться 132: тот ис права выступил 133, на том нам вины 134 десять рублев 135.

Про тож 136, как у сем нашом листу 137 выписано 138, по тому бы есте рядили, а ис того не выступали 139.

Перепечатано из «Акты, относящиеся к истории Западной России, собранные и изданные Археографическою коммиссиею, т. I, СПб., 1840, с. 80-83. [33]

В настоящей публикации, кроме текста Судебника и его литовского перевода, помещены введение, пояснения к переводу и статья покойного проф. А. Янулайтиса, написанная в 1948 г. и до сих пор не опубликованная. В введении, прежде всего, объясняются условия, вызвавшие к жизни появление Судебника, древнейшего письменного памятника литовского права. В нем отмечается, что составление Русской Правды в XI в. было связано с необходимостью регулировать жизнь горожан, а появление как первого польского, так и прусского статутов (судебников) — с фиксацией местного обычного права завоевателями — крестоносцами. Между тем, издание Судебника Казимира — событие чисто внутреннее, тесно связанное с появлением феодального имунитета.

Для развития правовых отношений в Литве, являвшейся основным ядром Великого Княжества Литовского, большое значение имело введение в 1387 г. христианства. До тех пор несвободными земледельцами являлись челядники и койминцы. После христианизации страны появились несвободные крестьяне — велдамы, для управления которыми и понадобился Судебник.

В Литве челядью назывались невольные люди, которые не имели средств производства и не вели собственного домашнего хозяйства. Эти люди по своему экономическому и правовому положению приравнивались к патриархальным рабам. Но челядью часто назывались и паробки, — которые являлись также несвободными людьми, но которые владели некоторыми средствами производства, вели собственное домашнее хозяйство и были обеспечены землей, называемой бондой. Поэтому в Судебнике все имущетсво паробка называется бондой. Паробков, как социальную категорию производителей, с точки зрения производственных отношений следует считать крепостными, а не рабами. [34]

В письменных источниках того времени наряду с паробками выступают несвободные земледельцы — койминцы или кайминасы, по-русски иногда называемые селянами или соседями. Койминец отличался от паробка существенными юридическими признаками, которые признавались обычным правом и государственными властями. Койминец — человек свободного происхождения, вышедший из общины в силу своей имущественной несостоятельности и превратившийся в крепостного без особого вмешательства государственных властей. Он соответствовал западно-европейскому виллану и древнерусскому изгою или же несвободному смерду. В Судебнике койминец, как и велдам, называется человеком, в множественном числе — людьми. Челядники и паробки людьми в Судебнике не называются.

Велдамами назывались волостные люди — общинники (волостяне) государственных земель, которых великий князь отдавал по записям боярам. Они появились только после введения христианства в связи с экономическим и юридическим укреплением боярства. Велдам — это не отдельное лицо, а крестьянское хозяйство с землей, рабочим скотом и другим имуществом, попадающее под власть боярина. Великокняжеская запись первоначально означала только перемену местной власти. Даруемый волостянин освобождался от подчинения волостному тиуну и передавался лично боярину.

С распространением христианства происходило довольно быстрое превращение волостян в велдамов, которое вызвало в 1418 г. первое в истории Литвы восстание крестьян. Восставшие крестьяне нападали на дворы бояр, сожгли костел, прогнали епископа и вторглись на территорию Тевтонского ордена. Однако это восстание не приостановило дальнейшего превращения волостян в велдамов. Особенно много крестьян-общинников роздал великий князь Казимир (1440-1492). Кроме того, зависимость велдама от боярина постепенно становилась прочнее. В 1434 г. великий князь Жигимонт Кейстутович освободил велдамов от дякла (дани зерном) в пользу бояр. В 1447 г. Казимир освободил их и от серебщины (дани деньгами) и некоторых других повинностей, оставив себе только стацию и прызыв к работе для строительства или ремонта мостов и дорог. Освобождение боярских крестьян от государственных повинностей сопровождалось также отказом от великокняжеского правосудия. В привилегии 1447 г. сказано, что великий князь не будет посылать своих судопроизводителей (децких) в боярские владения. Судебник Казимира 1468 г., уточняя сказанное в привилегии, сделал боярина судьей не только своей челяди и паробков, но и велдамов, ставших крепостными. Для этого понадобилось писанное право. [35]

В статье А. Янулайтиса объясняется, как была установлена дата составления Судебника, так как первый его издатель И. Данилович ошибочно прочел индикт, букву, обозначающую «1», приняв за «10». Дальше разбирается вопрос, на какой территории феодального Литовского государства действовал Судебник, так как это государство не только по своему социально-экономическому, но и по политическому строю не было монолитным. Отмечается коренное отличие Великого Княжества Литовского — Вильнюсского и Тракайского княжеств — от русских земель и от Жямайтии, которые пользовались своим местным правом. Изложив противоположные мнения на этот счет, А. Янулайтис приходит к заключению, что Судебник был издан для всего государства, так как он не противоречил местному праву. Судебник действовал до принятия первого Литовского Статута в 1529 г. Источником, на основании которого был создан Судебник, было литовское обычное право.

Дальше излагается история восстановления текста Судебника по трем найденным в XIX в. копиям, описывается состояние копий, указываются публикации Судебника. Лучшей публикацией А. Янулайтис признает издание Археографической коммиссии. Много места в статье занимает правовое толкование отдельных статей Судебника. Последние распределяются по отраслям права: уголовного, гражданского и административного. В пояснениях к переводу, в первую очередь, обращается внимание на юридические термины и названия должностных лиц.

Комментарии

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty ... xt.phtml#1

1. Из рукописной Кормчей Книги (л. 203-204), писанной в конце XV века, на лощеной бумаге, мелким полууставным почерком, хранящейся в Румянцовском Музее, по каталогу Востокова под № 232. В подстрочных выносках помещены варианты: 1) изъ манускрипта, содержащего в себе Статуты Вислицкий, Владиславов и Казимиров, который снят с старинного списка Новгородской Софийской библиотеки и находится также в Румянцовском Музее в числе рукописей под № 430; 2) из рукописной Кормчей Книги (л. 216-217), писанной на лощеной бумаге, в лист, полууставным почерком, в начале XVI века, хранящейся в библиотеке графа Фел. Тарновского, в Дзикове (в Галиции), по списку доставленному в Археографическую Коммиссию корреспондентом Шафариков, и 3) по списку Казимирова Статута или Судебника, изд. профессором Даниловичем в Вильне 1826 г. іп 8°. Три эти списка, употребленные для сличения текста, при вариантах означены каждый особою цифрою, т. е. Рум. по Соф. сп. 1, Шаф. 2, Дан. 3.

2. приб. «про тож еще мы Казимир» 2.

3. слово это пропущ. 1. 3.

4. «знакомите» 2.

5. «на него» 1. 2. 3.

6. «на любо» 2.

7. приб. «его» 3.

8. «иже» 1. 3.

9. этих двух слов нет 2.

10. «погадавши» 1. 3; «погадавше» 2.

11. «а будет ли ему» 2.

12. «заплатит» 2.

13. «будеть» 3.

14. «вьзрослыми» 2.

15. «и с детми» 1.

16. «платить» 3.

17. «на шкобницю» 1.

18. слово это пропущ. 2.

19. по ошибке, «будет» 3.

20. «год» 3.

21. «не имает» 3.

22. «у чим» 3.

23. по ошибке, «но и» 3.

24. обоих слов нет 2.

25. слово это пропущ. 2.

26. «первое», вм. первее 2. «сперва» 1.

27. «государь», так во всех местах 3.

28. «собе» 2. «своя», по ошибке 3.

29. «выдасть» 2.

30. «в конце» 2. «у кольце» 1. 3. вм. «въ колице», т. е. в какой сумме. Дан это слово перевел w kajdany (кандалы, оковы).

31. «укажут» 2.

32. эта частица пропущ. 3.

33. «заплатить» 2. «платить» 3

34. слова этого нет 2.

35. «а колиже б» 3.

36. «будеть не принес» 1. 3

37. «неповинен» там же.

38. «окроме» 1. «окром» 3.

39. приб. «тым» 2.

40. слово это пропущ. 2. 3.

41. и этого слова нет 3.

42. «не поведит» 1. 2.

43. «в той час» 1. 2. 3.

44. слово это пропущ. 2.

45. «и с себе извел» 2.

46. «на рок и на последний рок» 2.

47. «не стануть» 1.

48. «но дей» (по польски niech) 3.

49. «не дей ся выправливаеть» 2.

50. «у вину» 1. 3.

51. «местничеством» 1.

52. по ошибке, «им» 3.

53. «и он на обчий суд пустить и рок дасть» 2.

54. «будет ли» 2. 3.

55. «любо» 2.

56. обоих слов нет 1. 3.

57. «заказником» 2.

58. «и хто» 3.

59. приб. «ино» 2.

60. «на обчий суд» (а в перев. sad zwyczajny) 1. 3.

61. «вложив» 2.

62. «с обею сторон» 2.

63. «вежды» 2. «вожды» 3.

64. «который» 3.

65. «дьецкого» 2. «дяцкого» 3.

66. «брати» 2. «бобрати» (вм. побрати) 3.

67. «а его пустити», слов этих нет 2.

68. «у неволь» 3.

69. «брати» 2.

70. «выступил» 1. 3.

71. «погадав, сказнити, а сказнити, чего будеть достоин» 2.

72. во множ. ч. «над злодеи» 1. 2.

73. по ошибке, «полукопня» 2. «полуконя» 3.

74. «перво» 2. 3. так и ниже

75. слово это пропущ. 2.

76. «ано» 2.

77. «крал» 1. 3.

78. «какая» 1. «болшая» 5.

79. «сочить» 2.

80. оба слова пропущ. 2. «платил» 3.

81. «повесити» 1.

82. «перво того крадывал — перво будеть», эти строки пропущ. 2.

83. «первого» 2.

84. «не ведати» 2.

85. «виною» 1.

86. во множ ч. 1. 3.

87. «знаки» 1. 2. 3.

88. «высочить» 2.

89. слово это пропущ. 2.

90. «ано» 2. 3.

91. «как» 1. 3.

92. слово это пропущ. 2.

93. «будет» 1. 2. 3.

94. «полукопы», приб. «будет» 1. 3.

95. «будеть-дело», эти слова пропущ. 2.

96. «землейное» 2.

97. «какии» 1. 3.

98. «порубок и наездов» 1. 3.

99. приб. «ничего» 1. 3.

100. «чинять» 1. 3, «имуть делати» 2.

101. «наездки» 2. 3.

102. «сталося» 1. 2. 3.

103. «по него слати» 2.

104. приб. «его» 2.

105. по ошибке, «чинити» 3.

106. приб. «его» 2. 3.

107. «сщастного» 2. «исчастного» 3.

108. «на право» 3.

109. «такого» I. 3.

110. приб. «им» 1. 3.

111. «они двои» 2. «оба» 3.

112. приб. «тым» 1. по ошибке, «чим» 3.

113. «оправдать» 3.

114. «в чом он искал» 2.

115. «нижьли бы» 2. 3.

116. «немоць» 1. 3. приб. «чого ж Боже не дай» 1. 2.

117. «нашол» 3.

118. слово это пропущ. 2. 3.

119. «обестити» 2.

120. «на наш» 1. 3.

121. «в переем возми свое» 1. 3.

122. Здесь недостает какого-то слова, но так во всех списках.

123. «хватять с челядью» 2.

124. «а изнайдеть-право», слова эти пропущ. 2.

125. слова этого нет 1, 3.

126. «тот» 1. 3.

127. «свою делницу» 1. 3. «свои делници» 2.

128. «зделати» 3. «а то бы, не мешькаа, сего ж лета заделано» 2.

129. приб. «кому» 1.

130. «шкода» 3. «сщкота» 2.

131. слово это пропущ. 1. 3.

132. «оплащатся» (?) 3.

133. «выступит» 2.

134. слова этого нет 2.

135. приб. «грошей» 1. 2. 3.

136. и это слово пропущ. 3.

137. «у семь листу» 2. «у нашему листу» 3.

138. приб. «есть» 2.

139. приб. datum «писан и дан в Вильне, февраля 29 день, индикта 1-го» 1; «индикта 10-го», Римск. цифрою, 3. припис, позднейшим почерком «аминь» 2.


Текст воспроизведен по изданию: Судебник Казимира (1468 г.). Институт истории АН ЛатвССР. Вильнюс. 1967
© текст - Юргинис Ю. 1967
© сетевая версия - Strori. 2013
© OCR - Станкевич К. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© АН ЛатвССР. 1967

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
Rodyti paskutinius pranešimus:  Rūšiuoti pagal  
Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 1 pranešimas ] 

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 5 svečių


Jūs negalite kurti naujų temų šiame forume
Jūs negalite atsakinėti į temas šiame forume
Jūs negalite redaguoti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite trinti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite prikabinti failų šiame forume

Ieškoti:
Pereiti į:  
Powereddd by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007