Pagrindinis diskusijų puslapis

Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė)

"Diskusijų forumas" ir "Enciklopedija" (elektroninė virtuali duomenų bazė)
Pagrindinis diskusijų puslapis
Dabar yra 11 Geg 2024 16:10

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]




Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 2 pranešimai(ų) ] 
Autorius Žinutė
 Pranešimo tema: Augustinas Rotundas
StandartinėParašytas: 13 Bal 2020 22:25 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27140
Miestas: Ignalina
Augustinas Rotundas


https://lt.wikipedia.org/wiki/Augustinas_Rotundas

Augustinas Rotundas (lenk. Augustyn Rotundus; 1520 m. Wieluń, Lenkijoje – 1582 m. kovo 20 d. Vilniuje, palaidotas Šv. Jonų bažnyčioje) – Renesanso humanistas, katalikas, eruditas, laikytinas pirmuoju profesionaliu Lietuvos istoriku. Už savo darbus ir nuopelnus valstybei 1568 m. gavo nobilitaciją (bajorystę).

Turinys

1 Biografija
1.1 Rotundas – katalikybės gynėjas
1.2 Rotundas Lietuvoje - visuomenės veikėjas
1.3 Rotundas – pirmasis profesionalus istorikas
2 "Lenko pasikalbėjimas su lietuviu"
2.1 Pirmoji diena
2.2 Antroji diena
3 Kiti darbai
3.1 Lietuvos Statutas
3.2 Laiškas Steponui Batorui
4 Šaltiniai

Biografija


Augustinas Rotundas gimė, manoma, Lenkijoje apie 1520 m. miestiečių šeimoje.

Augustino Rotundo kilmė ir tautybė nėra tiksliai nustatyta, tačiau viena iš galimų kilmės įrodymų yra jo imatrikuliacija Vitenbergo universitete 1538 m., kur lotyniškai sakoma, kad jis kilęs a Velun („Augustinus Rotundus a Velun“). Be to, imatrikuliacijoje pažymėta, kad jis lenkas (polonus).

Pradžioje mokėsi Vielunės kolegijoje, apie 1534 m. pradėjo mokslus vyskupo Jano Lubranskio įsteigtoje kolegijoje Poznanėje. Nuo 1539 m. mokėsi liuteroniškame Vittenbergo universitete. Vėliau išvyko į Krokuvą. Šiuo savo gyvenimo etapu Krokuvoje garsėjo ir kaip puikus poetas.

1544 m. Rotundas tampa Žygimanto Senojo kanceliarijos raštininku.

Nuo 1544 iki 1546 m. pavasario buvo Italijoje, kur, kaip galima manyti, padėjo studijuoti keliems lenkų didikų vaikams. Klausė paskaitų Paduvoje ir Bolonijoje, Feraroje gavo teisių (ir bažnytinės, ir civilinės) daktaro laipsnį.

Grįžęs į Lenkiją tęsė Žygimanto Senojo darbą kanceliarijoje, o po jo mirties 1549 m. tapo naujojo valdovo Žygimanto Augusto sekretoriumi.

Toliau būtų galima kalbėti apie kelis didžiausius Rotundo gyvenimo etapus.

Rotundas – katalikybės gynėjas


Dar gyvendamas Krokuvoje, aktyviai reiškėsi jos visuomeniniame gyvenime, karštai gynė katalikybę, piktinosi tolerancija kitatikiams. Rotundas reikalavo erezijas gydyti „ne pleistrais ar minkštinimais“, bet „skrodimu ir išdeginimu“. Ypač didelė pasipiktinimą Rotundui kėlė katalikų kunigai, perėję į protestantus – jis net nesisveikindavo su tais, kurie buvo perėję į protestantizmą.

Lenkijos vicekancleriui Maciejowskiui Rotundas turi būti dėkingas už pirmąją tarnybą – Wartos kleboniją, kurią gavo dar būdamas jaunas klierikas su žemaisiais šventimais. Vėliau, nuo 1558 m., jis gavo valdyti Stakliškių seniūniją.

Tačiau Rotundas dvasininko karjeros nesiekė dėl, manoma, pažinties su būsimąja žmona Zofija, Krokuvoje tuo metu žinomo rūmų chirurgo Montano dukterimi. Antrą kartą, jau gyvenimo pabaigoje, Rotundas vedė Vilniaus vyskupo Valerijono Protasevičiaus seserį. Toks susigiminiavimas buvo labai garbingas, bet santuoka truko neilgai.

Rotundas atvyko į Lietuvą jos sostinės ir viso krašto pakilimo laikotarpiu. Atvykus į Vilnių, prasidėjo naujas ir svarbiausias Rotundo gyvenimo etapas, pelnęs jam atminimą istorijoje.

Rotundas Lietuvoje - visuomenės veikėjas

XVI a. viduryje Žygimantas Augustas, perėmęs valdžią LDK ir įsikūręs Vilniuje po Barboros Radvilaitės mirties 1551 m., susidūrė su Lenkijos ir Lietuvos unijos problema.

Reikėjo suvienodinti daug abiejų valstybių įstatymų, dėl to į savo dvarą valdovas sušaukė nemažai teisininkų - tikriausiai tai ir lėmė Rotundo iškvietimą į Lietuvą.

Bet iš pradžių jis kartu su miesto valdžia sudarinėjo teismo proceso taisykles pagal Magdeburgo teisę. 1552 m. Žygimantas Augustas Rotundą paskyrė Vilniaus vaitu – valdovo atstovu miestiečių teismuose.

Rotundas dažnai lydėdavo valdovą į seimus Lenkijoje.

Su šiais Rotundo dalyvavimais siejami 1565 m. išėję lenkų kalba parašyti publicistiniai dialogai „Lenko pasiklabėjimas su Lietuviu“.

Taip pat Rotundas dirbo komisijoje, kuri parengė Antrąjį Lietuvos Statutą. Iš pradžių buvo siūloma Antrojo Statuto tekstą surašyti dviem skiltimis – krašto kanceliarine (rusų) ir lotynų kalbomis.

Lotyniškąją redakciją buvo pavesta Rotundui, tačiau buvo nuspręsta šios dalies atsisakyti. Vis dėlto lotyniškai parengtą Antrąjį Statutą jis įteikė valdovui Steponui Batorui.

Vilniuje Rotundas rūpinosi ir unijos reikalais. 1569 m. dalyvavo Liublino seime, kuriame buvo svarstomas ne tik unijos sudarymo, bet ir Antrojo Statuto klausimas – siekta jį priartinti prie lenkiškų įstatymų.

1588 m. buvo išleistas Trečiasis Lietuvos Statutas, kurio rengėjų komisijoje vėl buvo įtrauktas Rotundas.

Rotundas – pirmasis profesionalus istorikas


Rotundas suprato, kad jo Renesansinei tėvynei reikia istorijos.

Rotundas savo „Lietuvos kroniką, arbą istoriją“ pradėjo rašyti galbūt tada, kai 1555 m. lotynų kalba išėjo Kriomerio „Lenkijos kronika“ (kuria Radvila Juodasis ir kiti Lietuvos ponai piktinosi, kadangi ji padėjo lenkams siekti LDK inkorporavimo).

Parašytą dalį Rotundas 1560 m. išsiuntė Radvilui Juodajam. Rašė tikriausiai iki Žygimanto Augusto mirties, paskui vėl pasinėrė į kovą už katalikybę, taigi veikalas taip ir liko nebaigtas.

Po 1570 m. surinktą medžiagą perleido Motiejui Stryjkovskiui, kurį globojo, kai tas rašė pirmąją spausdintą Lietuvos istoriją „Kroniką“.

Aukštos pareigos ir įvairios atsakingos valstybinės užduotys liudija Rotundo veiklos pripažinimą. Dėl to jam buvo įteikta nobilitacija (bajorystė), patvirtinta 1568 m. Gardino seime, ir jis buvo priimtas į herbą „Rolą“. Nuo to laiko vartojo dvigubą pavardę – Rotundus Mieleski.

Išgyvenęs Lietuvoje daugiau kaip trisdešimt metų, Rotundas mirė 1582 m. Vilniuje. Palaidotas Šv. Jonų bažnyčioje.

"Lenko pasikalbėjimas su lietuviu"


„Lenko pasikalbėjimas su Lietuviu“ yra vienas žymiausių Renesanso laikų Lietuvos publicistinių veikalų, o „Pasikalbėjimo“ stilius yra intelektualinės publicistikos pavyzdys.

Manoma, kad veikalas galėjo būti parašytas kelių autorių, tačiau M. Ročka ir I. Lukšaitė mini tik A. Rotundo ir A. Volano pavardes.

„Pasikalbėjimas“ parašytas to meto svarbiausio politinio įvykio – Liublino unijos – išvakarėse, kaip Lietuvos visuomenės atsakymas į lenkų autoriaus Stanislovo Ožechovskio paskvilį „Quincunx“ („Penktainis“ arba „Piramidė“).

Tai buvo ne tik atsakymas, tačiau ir atkirtis lenkų publicisto komentarams – Ožechovskis LDK ir Lenkijos Karalystę palygina vergo ir pono (servus et dominus) pavyzdžiu, sakydamas „šeimininkystė ar kunigaikštystė, negali būti pavadinta karalyste, nes jos yra nelaisvė“. Kitaip tariant, kunigaikštystės savybė yra nelaisvė, karalystės – laisvė.

Rotundas pasielgia labai etiškai ir pagarbiai, rašydamas „Pasikalbėjimą“ siekia abipusės darnos – juk tik lygybės sąlygomis įmanomas Liublino unijos pasirašymas.

Pirmoji diena

„Lenko pasikalbėjimas su Lietuviu“ pradedamas Lenko žodžiais, kuriuose akivaizdžiai atsispindi Ožechovskio „Quincunx‘o“ kontekstas. Lenkas iškelia Liublino unijos pasirašymo klausimą, karalystės laisvės ir kunigaikštystės nelaisvės problemą. Esą tik susijungę su Lenkija, lietuviai savo valstybei galės suteikti tobulumo. Lietuvis nepuola „brolių“; jis kalba apie nesusikalbėjimą, vieni kitų nesupratimą, kas yra būtina, siekiant santarvės. Vertybiškai stipriai Lietuvis atsiliepia ir apie laisvę – „mes norime laisvės, kuria Dievo valia seniai džiaugiamės“.

Tiek Ožechovskis, tiek Rotundas buvo uolūs katalikai, tačiau jų laisvės sampratos gerokai skiriasi. Jeigu Ožechovskis apie laisvę kalba tik statuso lygmeniu (karalystės), tai Rotundas čia mini Dievą ir Dievo valią (minimas Lietuvos Krikštas, kuriuo ir yra įgaunama laisvė).

Ožechovskis „Penktainyje“ lietuvius laiko vergais būtent dėl sosto (kunigaikščio) paveldimumo; esą lietuviai ne renka valdovą, o tik paveldi, ir šiuo klausimu lenkai yra viršesni.

Kalbant apie laisvę ir nelaisvę, karalystę ir kunigaikštystę, Lietuvis labai taikliai prabyla apie Lenkijos kunigaikštį Mieško, „kurio valdoma Lenkija apsikrikštijo ir, būdama, kunigaikštyste, amžiams gavo laisvę“.

Kaip laisvos valstybės sąlyga iškeliama įstatymo svarba („kur nėra įstatymų, kur žmogus, o ne įstatymai įsakinėja, ten tarsi belua [žvėris] karaliautų“).

Išsiaiškinti Ožechovskio įžeidimus yra svarbus uždavinys abiem pusėms, norint ne tik santaikos, bet ir tiesos.

Galima būtų išskirti svarbiausius aspektus, išryškėjančius „Pasikalbėjime“:

Lietuvos nelaisvė, kurią gali išgelbėti tik Lenkijos „laisvė“ (LDK laisvė apginama – taip paneigiama Ožechovskio laisvės samprata (kunigaikštystė irgi yra laisva ar gali būti net laisvesnė už karalystę); stipri pozicija).

Įstatymų svarba.
Kitatikiai (šaknys; visa tai iš nepagarbos, apsileidimo).
Visuomenės gerovė.
Atsakomybė ir pareiga ateičiai (kalbama apie protėvius išsaugojusius laisvę, kuria rūpintis turi ateinančios kartos).
Unija (jai dar nepasiruošta, nėra abipusio supratimo, susikalbėjimo).

Antroji diena

Lietuvis siūlo pasikalbėti apie tai, kuri valstybė laisvesnė: ar turinti paveldimą valdovą, ar renkamą?

Remdamasis N. Makiaveliu įrodo, kad valdovas, paveldėjęs valdžią valstybėje, kurioje yra gimęs, yra tinkamesnis ir naudingesnis, negu iš kitur atvykęs. Valstybei tinkamiausias ir naudingiausias tas valdovas, kuris pasižymi meile valstybei ir pavaldiniams. Žmogus iš prigimties labiau myli savą, negu svetimą, jei prigimtis nesugedus. Taip pat ir valdovas tuos pavaldinius labiau myli, tarp kurių pats yra gimęs.

Kalbant apie kunigaikščių dorybingumą, garbingumą, daromas ekskursas į seniausią Lietuvos istoriją. Remdamasis kai kuriais Vidurinio sąvado ir galbūt Plačiojo sąvado teiginiais, lenkų ir vokiečių kronikomis, savo paties samprotavimais, Lietuvis pabrėžia labai svarbius valstybei atributus: romėnišką lietuvių tautos ir Lietuvos vardo kilmę, iš romėnų paveldėtą Kentauro herbą, narsumą simbolizuojantį valstybės herbą Vytį, taip pat atpasakoja valdovų ir didikų generacijų istoriją iki Gedimino, akivaizdžiai ryškinamos Lietuvos politinės tendencijos.

Lietuvis galų gale pareiškia, kad džiaugtųsi, jei Lietuva ir Lenkija būtų unum, bet ar gali būti vienovė iš skirtybių?

Lietuviui kliūva religinis Lenkijos susiskaldymas.

„Veikiai neliktų kam jungtis, nes ta nelaboji pikta sekta visą valstybės sveikatą išsunktų. <...> Kur nėra vienybės su dievu, ir tarp žmonių nebus vienybės.“

Lietuvis siūlo lenkams pirma suvienyti savo tikėjimą, ir tik tada Lenkija ir Lietuva galės būti vienu kūnu.

Kiti darbai


Lietuvos Statutas

Kaip teisininkas, Rotundas redagavo trečiąjį (1588 m.) Lietuvos Statutą, o antrąjį (1566 m.) Lietuvos Statutą jis išvertė į lotynų kalbą (1576 m.).

Vertimo pradžioje A. Rotundas įdėjo ir savo paties parašytą tekstą Epitome principum Lituaniae („Trumpas Lietuvos kunigaikščių aprašymas“), kuriame trumpai išdėstė lietuvių kilmės iš romėnų legendą.

Romėnai esą atvykę į Lietuvos kraštą, valdant Neronui, vadovaujami Publijaus Libono, kuris „neteisingai iškraipius jo vardą istorijoje imtas vadinti Palemonu“. Toks vardo pasirinkimas, matyt, nėra atsitiktinis: iš Libono kildinama Livonija, o tai savo ruožtu leido teisėtai priskirti Livonijos žemę LDK.

Rotundas konspektyviai išdėsto Lietuvos didžiųjų kunigaikščių genealogiją nuo legendinio Libono iki neseniai išrinkto karaliaus Stepono Batoro, kurio „išmintis, teisingumas ir narsa tokia didelė, kad greitai jo valdoma Valstybė taps laiminga ir saugi“.

Prakalboje laikomasi pažiūros, kad lotynų kalba yra teiktinesnė už rusų kalbą. Rotundas norėtų, kad lotynų kalba ne tik būtų vartojama mokyklose, teismuose, bet kad ir privačiame gyvenime ji užimtų žymesnę vietą. Jis pasisako prieš lietuvius, kurie niekina savo lotyniškos kilmės kalbą ir šneka bei rašo lenkiškai.

Laiškas Steponui Batorui

Augustinio Rotundo lotyniškas laiškas valdovui Steponui Batorui yra reikšmingas kūrinys, kuris buvo nusiųstas kartu su lotynu kalba parašyta „Lietuvos kunigaikščių istorijos santrauka“ bei Antrojo Lietuvos Statuto vertimu į lotynų kalbą.

A. Rotundas tarp kitų Stepono Batoro dorybių iškelia jo troškimą pažinti savo valstybės įstatymus. Laiško autoriui tai buvo labai svarbu. Rotundas tikisi, kad valdovas perskaitys ir lietuviškus įstatymus - Antrąjį Lietuvos Statutą, kurį iš rusėnų kalbos perdirbęs į lotynų. Jis aiškina Steponui Batorui, kad Statutas surašytas rusėnų raidėmis ir kalba, bet rusėnai daugiažodžiauja ir pripainioja, o juk Ciceronas mokė, kad būtinas glaustumas ir kalbėjimas sentencijomis, taip pat Dievas Mozei davė Dešimt Įsakymų, sutalpintų į dvi lenteles.

Lotynų kalbos tobulumas, jos pranašumas prieš rusėnų kalbą leidžia Rotundui kelti svarbiausią laiško problemą - būtina Lietuvos valstybei grąžinti lotynų kalbą, nes lietuviai savo kilme yra lotynai, kilę iš Italijos.

Šios Rotundo mintys sutampa su Mykolo Lietuvio teiginiais, pareikštais jo lotyniškame traktate „Apie totorių, lietuvių ir maskvėnų papročius“ (De moribus Tatarorum, Lituanorum et Moschorum).

Rotundo laiške Steponui Batorui rašoma, kad lotynų kalbą Lietuvoje dera vartoti visur: įstatymuose, privilegijose, ediktuose, teismuose, sutartyse ir kasdieniame bendravime. Pasak jo, ir pirmieji raštai, įvedantys krikščionybę Lietuvoje Jogailos ir Vytauto laikais, taip pat buvo rašomi lotyniškai - senųjų protėvių kalba.

A. Rotundas kovojo už lotynų kalbos „atstatymą“ Lietuvoje. Toks noras pakeisti oficialią rusėnų kalbą Lietuvos valstybėje lotynų kalba buvo būdingas dalies humanistų lietuviškos orientacijos srovei.

Pamatą tam, rašo Rotundas, padėjo Vilniaus vyskupas Valerijonas Protasevičius, pakvietęs į Lietuvą jėzuitus ir įsteigęs Vilniaus jėzuitų kolegiją.

Rotundas siekia, kad ir rusėnai sugrįžtų prie meilės lotynų kalbai, nes kilmingiausieji iš rusėnų yra tos pačios romėniškos kilmės kaip ir lietuviai. Čia A. Rotundas turi galvoje daugiausia Algirdaičių kilmės stačiatikišką rusėnų diduomenę. Laiško autorius norėtų „atlietuvinti“ kilmingus rusėnus. Taip jis aprėpia visą LDK diduomenę ir bajoriją, kreipdamas ją etnopolitinės tautos linkme.

Kaip žinome, istoriniai procesai buvo sudėtingi, dalis rusėnų diduomenės, integruodamasi į Lietuvos politinį gyvenimą, pereidavo iš stačiatikybės į protestantizmą ir katalikybę. Lotynų ir kitas kalbas išmokdavo jaunystėje studijuodami, bet tai buvo kas kita negu pageidavo Rotundas: jie nesiekė „grąžinti“ Lietuvai tariamai protėvių kalbos.

Laiške jis primena Steponui Batorui, kad neseniai Lenkijos kanceliarijoje įvesta praktika rašyti lenkų kalba, atsisakyti lotynų.

Vilnietis pripažįsta, kad gimtosios kalbos vartojimą negalima vadinti yda. Bet negalima nesmerkti lietuvių, niekinančių savo gimtąją, protėvių vartotą lotynų kalbą.

Šaltiniai

Jurgis Lebedys, „Senoji lietuvių literatūra“
Eugenija Ulčinaitė ir Albinas Jovaišas, „Lietuvių literatūros istorija XIII-XVIII amžiai“
Algis Samulionis, Rasa Jurgelėnaitė, Darius Kuolys, "Šešioliktojo amžiaus raštija".

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema: Re: Augustinas Rotundas
StandartinėParašytas: 13 Bal 2020 22:40 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27140
Miestas: Ignalina
Ротундус, Августин


https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0 ... 0%B8%D0%BD

Рождение - прибл. 1520, Велюнь, Польша

Смерть 0 марта 1582, Вильна, Речь Посполитая

Место погребения Костёл Святых Иоаннов

Супруга София Монтановна
Дети Николай, Регина (Раина), Елизавета

Образование

Lubrański Academy[d]
Виттенбергский университет[d]
Болонский университет

Августи́н Роту́ндус Меле́цкий (лат. Augustinus Rotundus; 1520, Велюнь — 20 марта 1582, Вильна) — подканцлер Великого княжества Литовского, секретарь королевский, войт Виленский.

Представитель гуманистического направления общественно-политической мысли, юрист, историк, публицист. Активный сторонник независимости Великого княжества Литовского от Польши, деятель контрреформации.

Содержание

1 Биография
2 Общественная и литературная деятельность
3 Библиография
3.1 Сочинения
3.2 Переводы
3.3 Письма и публицистика
3.4 Возможное авторство
4 Примечания
5 Литература
6 Ссылки

Биография

Родился около 1520 года в польском городе Велюнь. Вероятно, его настоящей фамилией была «Мелеский», хотя некоторые исследователи полагают, что эту фамилию он принял позже.

Использовавшееся Августином как фамилия прозвище «Ротундус», вероятно, является переводом на латынь прозвища его отца Николая, известного как «Окронглый» (польск. Okrągły, то есть круглый), — одного из богатейших жителей города, меховщика по профессии.

Образование получил в Познанской академии Любрянского и Виттенбергском университете.

В молодости был близок к лютеранству, ему даже приписывают написание пасквиля на познанский католический капитул. Позже стал ревностным католиком.

Около 1543 года был назначен на должность настоятеля в Варте, позже от должности отказался. В 1544 году был писарем в польской канцелярии короля Сигизмунда Старого.

После обучения в Болонском университете и получения докторской степени в 1549 году занял должность королевского секретаря.

20 августа 1551 года[1] прибыл в Вильну, столицу Великого княжества Литовского, где начал работу в канцелярии. В следующем году был назначен войтом Вильны.

От короля польского и великого князя литовского получил в держание Стаклишское староство и имение Ермолишки, в Вильне владел домом и другим имуществом[1].

Принимал участие в подготовке второй редакции Статута Великого княжества Литовского (1566).

В 1576 перевёл Статут с «русского» на латинский язык, дополнив собственным предисловием.

«Lituanos ab Italis originem ducere, sermo agrestium, multum ad sermonem Italorum, tanto locorum et temporum intervallo, accedens, verisimile facit; nam nobiliores ex consuetudine, quam cum Polonis et Russis, ob commune imperium habent, Polono et Russo sermone, nativum permutarunt».

«Литовцы есть родом из итальянцев, как можно это судить из языка народа, который многом похож на итальянский, несмотря на то, что их разделяет большое расстояние по времени и местности. Ведь бояре, живя вместе с поляками и русинами в общем государстве вместо родного языка, привыкли использовать польский или русский языки».

Также принимал участие в создании третьей редакции Статута, благодаря чему он содержит множество норм римского права.

Является автором завещания короля польского и великого князя литовского Сигизмунда Августа.

В 1568 году за успешную деятельность в работе над второй редакцией Статута Ротундусу были пожалованы шляхетство и герб «Роля».

Paveikslėlis

В 1569 году участвовал в деятельности Люблинского сейма, принявшего Люблинскую унию[2].

Скончался в Вильне 20 марта 1582 года, похоронен в костёле святых Иоаннов, надгробие не сохранилось.

Был женат на Софии Монтановне, итальянке по происхождению (умерла после 10 марта 1604 года), от которой имел сына Николая (умер в младенчестве 16 апреля 1558 года) и дочерей Регину (Раину) и Елизавету (умерла до 18 ноября 1597 года).

Общественная и литературная деятельность

Августин Ротундус был активным деятелем и одним из лидеров контрреформации в Великом княжестве Литовском. С 1567 году он активно содействовал епископу виленскому Валериану Протасевичу в деле распространения иезуитов в Литве[2].

Ротундус является автором ряда радикальных антипротетантских публицистических произведений.

Ротундус оказал влияние на возвращение в католицизм некоторых отошедших от него магнатов, в частности Яна Иеронимовича Ходкевича.

Был одним из свидетелей по делу о виленском епископстве коадъютора Юрия Радзивилла, ставшего епископом 17 декабря 1579 года.

Ротундусу приписывается авторство известного анонимного публицистического произведения «Беседа поляка с литвином» (польск. Rozmowa Polaka z Litwinem; Брест, 1555 или 1566), направленного на защиту интересов Великого княжества Литовского и противостояние польским претензиям, высказанным в трактате Станислава Ореховского «Quincunx» (1554)[3], название которого переводится «Пирамида».

Автор «Беседы» критикует общественное устройство Польши, власть в которой захватила шляхта, парализующая действия законов и угнетающая низшие сословия[2].

По мнению литовского историка Инге Лукшайте, «Беседа поляка с литвином» является плодом творчества коллективного автора[4].

Также авторству Ротундуса приписываются латиноязычные сочинения «Литовская хроника или история» (лат. Cronica sive Historia Lituaniae) и «Краткая история литовских князей» (лат. Epitome Principum Lituaniae), найденные в одном из экземпляров третьей редакции Статута.

В этих произведениях излагается легендарная версия происхождения великих князей литовских от древнеримского патриция Палемона, содержится призыв возобновить использование латыни как настоящего языка литовцев.

Собранный исторический материал Ротундус передал Матею Страйковскому, использовавшему его в собственных сочинениях.

Отрывки из произведений Ротундуса сохранились в хронике немецкого историка XVII века Ривиуса, среди них не дошедшие до нас сведения литовских летописей[2].

Сохранились латиноязычные письма Ротундуса своему покровителю кардиналу вармийскому Станиславу Гозию, представляющие собой ценный источник гуманистической мысли середины XVI века.

Библиография

Сочинения

Inauguratio Reverendissimi in Christo Patris et Domini… Samuelis Maczieiowski .- Kraków. — 1540.
Cronica sive historia Lithuaniae (1551) // сочинение написано по указанию короля Сигизмунда Августа и, вероятно, было не завершено (рукопись из Библиотеки Несвижа была перевезена в Петербург, где затерялась).

Rozmowa Polaka z Litwinem', (1564) // Rotundus A. Rozmowa Polaka z Litwinem 1564 / Wydał. J. Korzeniowski. — Kraków. — 1890 (авторство ошибочно приписывалось Андрею Волану польскими исследователями Ю. Оссолинским и М. Балинским; авторство А. Ротундуса установил А. Брюкнер).
https://archive.org/details/rozmowapola ... 0/mode/2up

De dignitate ordinis ecclesiastici Regni Poloniae. — Kraków. — 1582 (фрагмент в переводе на польский был напечатан в кн.: Chmielowski P. Dzieje krytyki literackiej w Polsce. — Warszawa. — 1902. — s. 34-35).

Переводы

Statuta Magni Ducatus Lituaniae… e rutheno sermone in latinum conversa // Pomniki prawa litewskiego z XVI wieku. Cz. 1. Archiwum Komisji Prawniczej AU / wyd. F. Piekosiński. T. 7. −1900.

Письма и публицистика

Печатались в различных изданиях, в том числе фрагменты:

Acta Historica Res Gestas Poloniae Illustrantia. Т. 4. — 1879; Т. 9 −1886.
Tabularium Ecclesiae Romanane .- Frankfurt. — 1743. — s. 444—447.
De dignitate ordinis ecclesiastici Regni Poloniae. — Kraków. — 1582.
Chmielowski P. Dzieje krytyki literackiej w Polsce. -Warszawa. — 1902.
Łukaszewicz J. Dzieje kościołów wyznania helweckiego w dawnej Małej Polsce. — Poznań. — 1853. — s. 56-62.
Łukaszewicz J. Historia szkół w Koronie i w Wielkim Księstwie Litewskim. Т. 1. — Poznań. — 1849. — s. 118—121.
Wolan A. De libertate politica sive civili libellus. — Kraków. — 1572.
Wierzbowski T. Materiały do dziejów piśmiennictwa polskiego. Т. 1 .- Warszawa. — 1900. — s. 88-89.

Возможное авторство

Epitome principum Lituaniae (приложение к латинскому переводу Статута 1566 года) // Jakubowski J. Studia nad stosunkami narodowościowymi na Litwie przed unią lubelską. Dod. 2- Warszawa: . — 1912.
Zdanie o obieraniu nowego króla (1573) // Czubek J. Pisma polityczne z czasów pierwszego bezkrólewia. — Kraków. — 1906. — s. 349—355.

Примечания

Jovaišas A. Augusto Rotundo Lietuvos valstybės vizija // Šešioliktojo amžiaus raštija. — V. 5. — Vilnius, 2000. ISBN 9985-934-58-2. — P. 77. (лит.)
Пазднякоў В. Ратундус // Вялікае Княства Літоўскае. Энцыклапедыя у 3 т. — Мн.: БелЭн, 2005. — Т. 2: Кадэцкі корпус — Яцкевіч. — С. 510. — 788 с. — ISBN 985-11-0378-0.
Mickūnaitė G. Making a great ruler: Grand Duke Vytautas of Lithuania. — Budapest: Central European University Press, 2006. — P. 218. (англ.)

Lukšaitė I. Andrius Volanas XVI-XVIIa. Lietuvos visuomeninės pertvarkos kryžkelėse // A. Volanas Rinktiniai raštai / ed. M. Ročka, I. Lukšaitė. — Vilnius, 1996. (лит.)

Литература

Baryczowa M. Augustyn Rotundus Mieleski — pierwszy historyk i apologeta Litwy // Z dziejów polskiej kultury umysłowej w XVI i XVII wieku. — Wrocław, 1976. (польск.)
Baryczowa M. Augustyn Rotundus Mieleski, wyjt wilecski, pierwszy historyk i apologeta Litwy // Ateneum Wilecskie. — ІІ. −1936. (польск.)
Jakubowski J. Nowe przyczynki do zýciorysu Augustyna Rotunda // Litwa i Rus. — 1912. — Z. 1. (польск.)
Poleminiai ir istoriografiniai Augustino Rotundo raštai // Šešioliktojo amžiaus raštija, Series: Senoji Lietuvos lteratūra. — V. 5. — Vilnius, 2000. — ISBN 9985-934-58-2. (лит.)
Ragauskienė R. Karaliaus sekretoriaus ir Vilniaus vaito Augustino Meleskio Rotundo (apie 1520—1582 m.) turtas. — Istorija, 2003. — T. 55. — P. 12-21. (лит.)
Stanislaw Orzechowski and Augustine Rotundus debate about the Republic / Introduction and development by Christopher Koehler, translation from Latin by Elvira Buszewicz. — Krakow: WAM, 2009. — ISBN 978-83-7505-362-3. — 284 p. (англ.)

Ссылки

Rozmowa Polaka z Litwinem / ed. Józef Korzeniowski. — Kraków, 1890. (польск.)
https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/show-c ... =&dirids=1

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
Rodyti paskutinius pranešimus:  Rūšiuoti pagal  
Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 2 pranešimai(ų) ] 

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 6 svečių


Jūs negalite kurti naujų temų šiame forume
Jūs negalite atsakinėti į temas šiame forume
Jūs negalite redaguoti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite trinti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite prikabinti failų šiame forume

Ieškoti:
Pereiti į:  
Powereddd by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007