Pagrindinis diskusijų puslapis

Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė)

"Diskusijų forumas" ir "Enciklopedija" (elektroninė virtuali duomenų bazė)
Pagrindinis diskusijų puslapis
Dabar yra 27 Bal 2024 15:39

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]




Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 144 pranešimai(ų) ]  Eiti į Ankstesnis  1, 2
Autorius Žinutė
StandartinėParašytas: 11 Sau 2017 23:20 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

http://imhoclub.by/ru/material/pervaja_ ... z4VUCxUQyf

(№412) Kęstutis Čeponis, Литва - Сергей Балунин (№408)

Литовской империи не было только в москальских учебниках истории, потому что они ее по своей славянской традиции называют ВКЛ.

-----------------------------------------------------------

Импе́рия (от лат. imperium — власть) — могущественная держава, объединяющая разные народы и территории в единое государство с единым политическим центром, играющая заметную роль в регионе.

(№413) Сергей Балунин, Россия - Kęstutis Čeponis (№412)

---- ...потому что они ее по своей славянской традиции называют ВКЛ.----
__________________________

Так не сами же выдумали, такое имя стояло в верительных грамотах. Вот титула "империя" там точно не было.

(№420) Kęstutis Čeponis, Литва - Сергей Балунин (№413)

Каких еще верительных грамотах в те времена... :) :) :)

Великое Княжество Литовское - это славянское (в первую очередь польское и восточнославянское) название Литовской Державы начиная с 16 века (впервые появилось в Литовском Статуте 1529 г.).

А в западных документах 13-14 веков, написанных на латыни, немецком, греческом, очень ясно говорится о Великом Литовском Королевстве или Империи (в переводе с аналогичного греческого термина), а ее владыки в оригинальных документах именуются королями (rex, magnus rex, или базилевсами βᾰσῐλεύς).

Басиле́вс (др.-греч. βᾰσῐλεύς, βᾰσῐλέως; также басиле́й, базиле́вс, василе́вс) — монарх с наследственной властью в Древней Греции, а также титул византийских императоров (произносился уже с начальным «в», василевс).

-------------------------------------------

На латыни:

Gedeminne, dei gratia Lethphanorum (Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae (Gediminas)

Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)

Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)

Helgerdi suppremi principis lithwanorum (Algirdas)

Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)

Algerdes supremus princeps Luthwanorum (Algirdas)

Wladislaus dei gratia rex Poloniae, Lithuaniae, Russiae etc (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

Wladislaus dei gracia rex Polonie Litwanie princeps supremus et heres Russie etc (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

Wladislaw z Božyey milosti korol polski, i litowskij i ruskij i innych žeme hospodar (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

А вот примеры титулатуры литовских владык на немецком:

Jagel obirster kung der Littouwen (Jogaila)

Jagal von gotis gnaden groser koning zcu Littauwen (Jogaila)

********************************************

P.S. В ранние средние века записей разных вариантов названия Литвы на латыни и немецком было превеликое множество - Lethphanorum, Lethphinorum, Lethowinorum, Lethowie, Letwinorum, Lethwinorum, Litwanorum, Lectowinorum, Luthwanorum, Lithuanorum, Lithuaniae, Litwanie, Littouwen, Littauwen.

Только к 15 веку начали использовать более менее одинаковое название Lithuania.


Prikabinti failai:
Jogaila - Lietuvos karalius.jpg
Jogaila - Lietuvos karalius.jpg [ 599.37 KiB | Peržiūrėta 9565 kartus(ų) ]

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.
Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 29 Sau 2017 19:06 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1832680 ... 2842544871

Advokatas Adolfas Remeikis

Mūsų protėvius valdė karaliai, kas visai atitinka skandinavų sagų „Konung“ bei „Nibelungų giesmės“ kuening – karalių.

Istorikas K. Jurgėla gausiais autentiškų dokumentų – sutarčių pavyzdžiais tarp mūsų valdovų karalių ir kitų valstybių valdovų (Livonijos, kryžiuočių, popiežiaus, naujosios Romos, vokiečių imperatoriaus ir kt.) įrodė, jog šis mūsų karalių titulas dar XIII – XV amžiuje buvo verčiamas „koenig“, „rex“ – rikiu - karaliumi, o ne „Fuerst“ arba „dux“ (History of Lithuanien Nation, 174 p.).

Tą patį tvirtina ir prof. K. Alminas, pasiremdamas jo filmuotomis ištraukomis iš Karaliaučiaus ir Malburgo archyvų.

S. Daukantas rašo, kad žodis rikis reiškia karalių arba karalaitį – valdovus: „Tij ponai vadinos rikeis arba karaleis“.

„Didysis Karalius“ lietuviškai reiškė aukščiausią pasaulio galios laipsnį: asmens, valdančiojo karaliaus.

Tai klasikinis imperatoriaus ir jo valstybės apibūdinimas: imperija visada susideda ne tik iš čiabuvių, bet ir paklusnių svetimų tautų – lietuviškos imperijos atveju,- mokančių duoklę Lietuvai: slavų, mongolų, suomių, vengrų ir kt.

Lietuvos Imperijos soste buvo „Didysis Karalius“, kas yra analogas hetitų Lugal Gal (Galiūnų Galiūnas), persų Šah in Šah , arabų – abisinų imperatoriui Negus Negesti (Karalių Karalius).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 26 Vas 2017 02:52 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

http://imhoclub.by/ru/material/kto_taki ... z4ZkBmTQUy

(№36) Kęstutis Čeponis, Литва - Юрий Васильевич Мартинович (№4)

В Литве существуют следующие понятия:

- Литовская Держава (Lietuvos Valstybė) - именно оно записано в литовской Конституции,

- Литовское Королевство (существовало с 1251 г. до царской оккупации Литвы; было официально восстановлено в 1918 г. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0 ... 0%B0_(1918) , после провозглашения Восстановления Независимости Литовской Державы),

- Литовскя Империя (с начала 14 века, когда Литва завоевала не только всю современную Беларусь и часть современной Москалии, но и часть современной Молдовы, современную Латгалу, часть Корелы, большую часть современной Украины - и площадь Литовской Державы достигла около 1 миллиона квадратных км - стала самым большим государством в Европе того времени).

От славянского терминологического "псевдонаследия" - ВКЛ - в современной Литве, да и на Западе, уже постепенно отказываются.

P.S. Между прочим, очень интересно, почему советские и москальские историки никогда не использовали и не используют сокращенное название своей Москалии - ВКМ (Великое Княжество Московское), а вот сокращение ВКЛ у них во всех текстах.

Сколько не спрашивал, так никто внятно на этот простой вопрос и не ответил. :)

А ведь название "Великое Княжество" - это же именно славянское "изобретение".

(№39) Сергей Балунин, Россия - Kęstutis Čeponis (№36)

Если посмотреть на официальный титул Ивана IV, то первым идет великий князь Владимирский, а уж потом Московский.

(№48) Kęstutis Čeponis, Литва - Сергей Балунин (№39)

Ну тогда и государство, которым он правил, надо называть ВКВ. :)

P.S. Титулы владык Литовской Державы тоже ведь очень пространные были... :)

Вот несколько примеров из дипломатической переписки с разными странами...

На латыни:

Gedeminne, dei gratia Lethphanorum (Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae (Gediminas)

Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)

Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)

Helgerdi suppremi principis lithwanorum (Algirdas)

Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)

Algerdes supremus princeps (Algirdas)

Jagal dei gratia rex in lettov (Ja * gal * dei * gratia * r ex * in* lettow *) - (на печати 1382 г. - „Йогайла по милости божей великий литовский король“).

Wladislaus: dei* gra: rex : Poloniae : Littvania (титул Йогайлы, но уже крещеного именем Владислав)

Wladislaus dei gratia rex Poloniae, Lithuaniae, Russiae etc (то же)

Wladislaus dei gracia rex Polonie Litwanie princeps supremus et heres Russie etc (то же)

На польском:

Wladislaw z Božyey milosti korol polski, i litowskij i ruskij i innych žeme hospodar (то же)

А вот примеры титулатуры литовских владык на немецком:

Jagel obirster kung der Littouwen (Jogaila)

Jagal von gotis gnaden groser koning zcu Littauwen (Jogaila)

------------------------------------------------------------------

Великое Княжество Литовское (ВКЛ) - это славянское (в первую очередь польское и восточнославянское) название Литовской Державы.

Вот пример славянской титулатуры:

WŁADYSŁAW CZWARTY. Z Bożey łaski Krol Polski, Wielkie Xiąże Litewskie, Ruskie, Pruskie, Mazowieckie, Zmudzki, Kijowski, Wołyński, Podolski, Inflantski, Siewierski, y Cyerniechowski, etc. y Szwedzki, Gotski, Wandalski, Dźiedźiczny Krol. Obrany Wielki Car Moskiewski.

Перевод:

ВЛАДИСЛАВ ЧЕТВЕРТЫЙ, Божией милостью Король Польский, Великий Князь Литовский, Русский, Прусский, Мазовецкий, Жмудский, Киевский, Волынский, Подольский, Инфлянтский, Северский и Черниговский, etc. и Шведский, Готский, Вандальский Наследник. Выборный Великий Царь Московский.

Публикуется по тексту издания: Volumina legum regni poloniae et magni ducatis lithuaniae ab anno 1347 ad annum 1780 (Свод законов Королевства Польского и Великого княжества Литовского 1347-1780 гг.).

А в западных документах 13-14 веков, написанных на латыни, немецком, греческом, очень ясно говорится о Великом Литовском Королевстве или Империи (в переводе с аналогичного греческого термина), а ее владыки в оригинальных документах именуются королями (rex, magnus rex, или базилевсами βᾰσῐλεύς).

Басиле́вс (др.-греч. βᾰσῐλεύς, βᾰσῐλέως; также басиле́й, базиле́вс, василе́вс) — титул византийских императоров (произносился уже с начальным «в», василевс).

*****************************************************

Для сравнения

Полный титул Российского Государя

Божиею поспешествующею милостию, Мы, ... , Император и Самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Польский, Царь Сибирский, Царь Херсониса Таврического, Царь Грузинский, Государь Псковский, и Великий Князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский; Князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверской, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных; Государь и Великий Князь Новагорода Низовския земли, Черниговский, Рязанский, Полотский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский, и всея Северныя страны Повелитель; и Государь Иверския, Карталинския и Кабардинския земли и области Арменския; Черкесских и Горских Князей и иных Наследный Государь и Обладатель; Государь Туркестанский; Наследник Норвежский, Герцог Шлезвиг-Голстинский, Стормарнский, Дитмарсенский и Ольденбургский, и прочая, и прочая, и прочая.

Сверх этих многозначительных именований Русский император носит титул Наследника Норвежского. Титул этот принадлежал герцогам Шлезвиг-Голстинским. Герцогом же Шлезвиг-Голстинским с титулами: Стормарнскаго, Дитмарсенскаго и Ольденбургского был император Петр Третий, единственный сын герцога этих наименований и по матери своей родной внук Петра Великаго.

Публикуется по тексту издания: Настольная книга для народа. Под редакцией И.П.Хрущова. В четырех отделах. Трудами и средствами Издательского Общества при постоянной комиссии народных чтений. С.-Петербург. Типография А.Катанского и Ко. (Невский пр., д. № 132). 1891.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 13 Lie 2017 23:45 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/kestutis.cepon ... 4743801948

Kęstutis Čeponis

Kalbant apie Lietuvos valdovų titulatūrą, tai, be abejo, reikia skirti titulą "karalius'", kuris viduramžiais buvo taikomas būtent katalikiškos šalies valdovams (nepainioti su valdovo titulais įvairiose kitose kalbose - pvz., rex, king, kung, kunig...), nuo dabar vartojamo titulo "karalius", kuris šiuo metu lietuvių kalboje taikomas labai įvairių tikėjimų šalių valdovams - ir dabartiniams, ir senovės laikų.


Alvydas Butkus

Terminas "kunigaikštis" arba "hercogas" (dux) irgi buvo taikomas katalikiškų šalių titulatūroje, bet tik vasalams.

Iki Skirgailos ir Vytauto Lietuvos valdovai nebuvo kitų valstybių vasalai ir patys titulavosi karaliais.

Pavyzdžiui, Gediminas puikiai skyrė, kieno jis "rex" (Lietuvos ir Rusios) ir kieno "dux" (Žiemgalos).

Iki pat XIV a. pabaigos Lietuvos valdovai karaliais buvo tituluojami ir katalikiškų valstybių valdovų.

Maskvėnai Lietuvos valdovus visąlaik vadino didžiaisiais kunigaikščiais. Net Mindaugas po karūnacijos taip tebevadintas (Novgorodo kronika, 1263 m. įvykiai).

Todėl didžiojo kunigaikščio titulas ir LDK (iki 1385-1386 m.) pavadinimas Lietuvai yra rusiškos istoriografinės tradicijos tęsinys.

Oficialus titulas, kai nuo Žygimanto Augusto nebeliko atskiro Lietuvos didžiojo kunigaikščio, buvo Lenkijos karalius ir Lietuvos didysis kunigaikštis.

Vakaruose terminas "Magnus Ducatus Lithuaniae" pasirodė tik nuo XV a., kai Lietuva jau buvo tapusi Lenkijos vasale.

P.S. Lietuvių istoriografijoje šiuo atveju mėgstama akcentuoti didysis BET: Lietuva esą de facto išlaikė savarankiškumą.

Tačiau jį išlaikė ir kitos vėlesnės vasalinės kunigaikštystės: Kuršo, Prūsijos.

Netgi didesnį nei Lietuvos, nes pasirinko protestantizmą, nepaisant to, kad siuzerenas - Lenkija - buvo katalikiškas.

Tose kunigaikštystėse, suprantama, nebuvo lenkų kunigų, vidaus ir užsienio politika, kultūra, švietimas buvo visiškai skirtingi nei Lenkijoje ar Lietuvoje.

Violeta Rutkauskiene

Kaip ten su ta vasale, tai klaustukas....

Yra labai tiksliai žinoma, kada atsirado Didžiojo kunigaikščio titulas.

...Kazimierą Jogailaitį Vilniaus Katedroje titulavus Didžiuoju Lietuvos kunigaikščiu.....

Iki šiol protas negali suprasti, kodel ne Lietuvos karaliumi. Lietuvos bajorams kažkas galvelę buvo susukę.....

Kęstutis Čeponis

Aš asmeniškai manau, kad tinkamiausias lietuviškas titulas Lietuvos valdovams vadinti yra "Viešpats" - juk Lietuvos valdovai kartu buvo ir valstybės religiniai-dvasiniai lyderiai.

Alvydas Butkus

Neprigis.

Kitose kalbose religiniuose tekstuose vartojama sąvoka ‘ponas’ (lotynų "Dominus", anglų "Lord", latvių "Kungs", rusų "Gospodj"), ir nesutampa su valstybės valdovo titulu.

Vaidotas Puteikis

Man labiausiai patinka - valdovas.

Alvydas Butkus

Valdovas yra apibendrintas pavadinimas, ne titulas.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 01 Lap 2017 19:45 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Albinas Kurtinaitis. Didysis kunigaikštis, didžioji kunigaikštystė ar karalius, karalystė?


http://pasakusuduva.blogspot.lt/2014/08 ... ina_4.html

Lietuvių tautosakoje visada sakoma karalystė, karaliauti, karališkas, karalius, karalienė, karalaitis, karalaitė ir t.t. Bet nėra pasakymų didysis kunigaikštis ar didžioji kunigaikštienė, o jų vaikai neįvardijami jokiu bendrašakniu žodžiu.

Tad galime teigti, kad didysis kunigaikštis ir didžioji kunigaikštienė – ne mūsų tautos įvardijimai. Mūsų tautos ir valstybės aukščiausias administracinis titulas – karalius.

Pavyzdžiui, „Eglė žalčių karalienė“, bet ne „Eglė žalčių didžioji kunigaikštienė“.

Žodžiai „kunigaikštis“ ir „kunigaikštystė“ sietini su reikšmėmis „dalinis“ ar „dalis“: kunigaikštis - genties tautos, valstybės, karalystės ar imperijos dalinis valdovas, kunigaikštystė – dalis žemės ploto. Kokį žodį prieš kunigaikštį ar kunigaikštystę bepridėtume (aukščiausias, didis, didysis (didžioji), galingiausias (galingoji), kilmingiausias), pamatinės reikšmės – „dalinis“, „dalis“ – išliks.

Lietuvių kalboje yra daugiau nei 130 žodžių su šaknimi „kar“, susijusių su pagrindiniu žodžiu „karalius“ („Lietuvių kalbos žodynas“, V tomas. Vilnius, 1959).

Tai daiktavardžiai, veiksmažodžiai ir būdvardžiai. Jokia kita indoeuropietiška kalba neturi tokios žodžių gausos su šaknimi „kar“ – šios šaknies, sietinos su karaliumi, nėra ir sanskrito kalboje.

Tai reiškia, kad šių visų žodžių gimtinė – mūsų tauta.

Mes sakome: „Ūkininkas ūkininkauja ūkyje“, „Mokytojas mokytojauja mokykloje“, „Karalius karaliauja karalystėje.“

O ką veikė karalius Mindaugas dešimtį metų?

Jokiame mūsų istorijos veikale, mokykliniame vadovėlyje nėra žodžių „karaliavo karalystėje“. Vadinasi, jis nekaraliavo, nes nebuvo karalystės. Tai kodėl mes jį vadiname karaliumi? Kas per painiava?

Iš „Bychovco kronikos“ rankraščio 15 puslapio („Chronika Bychovca“. Maskva, 1966): „i osenju bil ubit velikij kniaz litovskij Mindovg...“

Vertėjams iš slavų kalbų, žinoma, Mindaugas niekada nebuvo karalius ir nekaraliavo, nes nebuvo karalystės. Jiems tik aišku, kad Mindaugas galėjo būti kažkokios neįvardintos karalystės ar imperijos dalinis valdovas: „velikij kniaz“ – „didysis kunigaikštis“.

Kitas dokumentas – 1254 metų paties karaliaus Mindaugo raštas vyskupui Kristijonui (raštas publikuotas leidinyje „Gedimino laiškai“, Vilnius, 1966).

Ten sakoma: „Mendowe, dei gratia rex Lettowiae...“ („Mindaugas, dievo malone Lietuvos karalius ...“). Iš to paties rašto: „quem consicrari postulavimus in episcopum regni nostrum...“ („pasiūlėme jį (vyskupą Kristijoną – aut.) įšvęsti mūsų karalystės vyskupu...“).

Pagal karaliaus Mindaugo raštą: „Mindaugas < ... > karalius“ „mūsų (lietuvių – aut.) karalystės“.

Vadinasi, Mindaugas karaliavo mūsų karalystėje. Du dokumentai apie tą patį laiką, tą patį žmogų ir tą pačią šalį. Todėl sakome: „velikij kniaz Mindovg“ yra „Mindowe ... rex...“, t.y. „karalius Mindaugas“.

Slavišką „velikij kniaz“ į lietuvių kalbą reikia versti žodžiu „karalius“, bet jokiu būdu ne pažodiniu pasakymu „didysis kunigaikštis“ nei lotynišku magnus dux.

Atidžiau perskaitykime Gedimino laiškus ir laiškus Gediminui

(1322) Gedimino laiškas popiežiui Jonui XXII.

„ ... Gedeminne, letwinorum et multorum ruthenorum rex etc.“ – „Gediminas lietuvių ir daugelio rusų karalius ir t.t.“

Gediminas - karalius (pats patvirtina savo titulą).

Iš to paties laiško: „Item praedecessor noster, rex Viten ...“ – „Taip pat mūsų
pirmtakas karalius Vytenis...“

Vytenis - karalius (patvirtina karalius Gediminas).

Vadinasi, visi iki karaliaus Gedimino buvo karaliai ir po Gedimino visi buvo mūsų karaliai – iki 1795 metų.

1323 m. (prieš spalio 2 d.) Rygos miesto tarybos laiškas Gediminui.

„Illustri principi domino Gedemynde dei gratia lethwinorum ruthenorum que regi...“ – „Šviesiajam valdovui viešpačiui Gediminui dievo malone lietuvių ir rusų karaliui...“

Gediminas – karalius (patvirtina kitašaliai).

1324 m (VI 1 d.) Popiežiaus Jono XXII laiškas Gediminui.

„Excellenti et magnifico viro Gedeminne letwinorum et multorum ruthenorum regi...“ – „Žymiajam ir kilniajam vyrui Gediminui, lietuvių ir daugelio rusų karaliui...“

Gediminas – karalius (patvirtina popiežius).

Antro tūkstantmečio pradžioje gudų krašte (mūsų karalystės dalis) be prievartos plito stačiatikybė. Bet reikėjo per krikštą įsivardinti „krikščionišku vardu“, dvasiniame gyvenime, apeigose ir raštvedyboje (su nauju tikėjimu plito ir raštas) nevartoti „stabmeldiškos kalbos“.

Lietuvių kalba mūsų raštingoje bendruomenėje gavo stabmeldžių kalbos titulą ir jį išlaikė iki XX amžiaus pradžios, nors kai kurie mūsų valstybės piliečiai ir XXI amžiuje gėdijasi kalbėti lietuviškai.

Vienas gerbiamas profesorius paklausė: „O ką mes laimėsime vietoj „didžiojo kunigaikščio“ sakydami ir rašydami „karalius“?

Sodietis jam atsakė: „Tik tiek, kad jūs, gyvendamas už Romos imperijos ribų, būsite ne „mėšlas“, bet žmogus.“

Derėtų, remiantis Lietuvos Respublikos Konstitucijos keturioliktu straipsniu, ištaisyti klaidą: atsisakyti žodžių - terminų "didysis kunigaikštis" ir "didžioji kunigaikštystė" vartojimo, ir vietoj jų sugrąžinti ir įteisinti mūsų kalbos senus ir tikrąją prasmę turinčius žodžius "karalius" ir "karalystė".

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 24 Lap 2017 21:15 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://imhoclub.by/ru/material/za_bols ... ?c=1216400

№2 Kęstutis Čeponis, Литва

---Витовт хотел сделать из ВКЛ империю---

Империю из Литовского Королевства сделали еще Витянис (Vytenis) (лат. Vithenus, правивший Литвой с 1295 г. по 1316 г.) и его брат Гядиминас (Gediminas) (лат. Gedeminne[1], Gedeminnus[2], Godeminnus[3], правивший с 1317 г. по декабрь 1341 г.), когда присоединили к Литве земли с городами Полоцк (1307), Гродно (по другой версии город был присоединён ранее) и Берестье (1315), Витебск (1320), Минск (1326), Туров и Пинск (1336) и другие.

Вассалами Гядиминаса стали минский, лукомский, друцкий, берестейский, дрогичинский князья.

Примерно в 1324 г. Гядиминас завоевал Киев и Киевское княжество.

Гядиминас двинулся в 1324 г. на Киевскую Русь. Заняв Овруч и Житомир, он столкнулся с коалицией киевского, переяславского, черниговского и брянского князей под общим командованием Станислава Киевского. Коалиция была разгромлена, а Гядиминас занял Киев.

На Волыни с 1340 года княжил его сын Любартас.

Гядиминас третьим после Миндовга (по литовски Mindaugas (Миндаугас)) и своего брата Витяниса стал титуловать себя королем («король литовцев и многих русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.).

P.S. Насчет имени Миндаугас:

В исторических источниках имя встречается в формах — др.-рус. Мендог[2], Мендольф[4], лат. Mindowe, нем. Myndowen.

Однако уже польский хроникер Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского (выпуск 1588 года) читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту это написание "Mindagos" (Миндагос) уже трижды упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

*********************************************************

Карта - Литовская империя в 13-15 столетиях - самая большая держава в 15-16 веках в Европе, занимала свыше миллиона кв. километров.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... turies.png

Paveikslėlis

P.S. У литовских владык Литовской Державы - королей и императоров - на латыни в то время был титул "magnus rex" ("великий король" - на славянских языках ему тогда соответствовал титул "великий князь", то есть "князь всех князей").

Великое Княжество Литовское - это славянское (в первую очередь польское и восточнославянское) название Литовской Державы.

Термин "великий князь" тоже использовался только в славянских документах.

А в западных документах 13-14 веков, написанных на латыни, немецком, греческом, очень ясно говорится о Великом Литовском Королевстве или Империи (в переводе с аналогичного греческого термина), а ее монархи в оригинальных документах именуются королями (rex), великими королями (magnus rex) или императорами (в греческих документах Византии базилевсами - βᾰσῐλεύς).

Добавлю, что папа Римский в своих письмах Гядиминасу, призывая его креститься, тоже называет его «король литовцев и множества русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.

В других документах - Gedeminne, Dei gratia Lethphanorum (Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (иногда: Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae.

И брат Гядиминаса Витянис (Vytenis или Vytenas - на латыни Vithenus), правивший Литвой до Гядиминаса, называется королем литовцев - "Vithenus rex Lethowinorum”.

Добавлю, что в переписке императора Литвы Альгирдаса с императором Византии, тот Альгирдаса именует императором, используя греческий термин "базилевс" (βᾰσῐλεύς), который в то время полностью соответствовал латинскому "император".

---------------------------------------------------------

Импе́рия (от лат. imperium — власть) — могущественная держава, опирающаяся в своей внутренней и внешней политике на военные сословия (организованную армию) и действующую в интересах военных сословий.

Как правило империя объединяет разные народы и территории в единое государство с единым политическим центром, играющая заметную роль в регионе или даже во всем мире.

(В те времена латинское слово "imperia" практически не применяли - это уже в наше время очень разные древние державы начали называть империями - сейчас латинским словом "империя" называют множество государств, которые ни в каких источниках именно латинским термином "империя" никогда не звались, включая и Китайскую империю, и Японскую империю, и Империю Моголов, Империю персов, Империю ацтеков, Империю инков, Империю кхмеров, и так далее по очень длинному списку...).

-------------------------------------------------------------

В средневековой Литве литовцы на литовском языке своих монархов называли титулами "kunigas" ("кунигас") или "kunigaikštis" ("кунигайкштис").

В скандинавских германских языках этому слову соответствует титул "kuning", а в английском языке титул "king".

------------------------------------------------------

Kuning

Old Dutch

Etymology - From Proto-Germanic *kuningaz.

Noun kuning m - king

Descendants - Dutch: koning

Proto-Germanic
Etymology

From *kunją +‎ *-ingaz, 'someone of the family'.

Pronunciation

IPA: /ˈku.niŋ.ɡɑz/

Noun

*kuningaz m

king

Declension
[show ▼]Declension of *kuningaz (a-stem)

Descendants

Old English: cyning, cyng
Scots: king
English: king

Old Frisian: kining, kinig, kening, keneng, koning
West Frisian: kening
Old Saxon: kuning
Old Dutch: kuning
Dutch: koning
Afrikaans: koning
Old High German: kuning
German: König
Luxembourgish: Kinnek
Old Norse: konungr
Icelandic: konungur, kóngur
Faroese: kongur, konungur
Norwegian: konge
Swedish: konung, kung
Danish: konge

Lithuanian: kunigas

Finnish: kuningas

Sami:
Northern Sami: gonagas
Lule Sami: gånågis

Proto Slavic: *kъnęzь
Old Church Slavic: кънѧзь
Russian: князь (knjaz')

---------------------------------------------------

Однако в современном литовском языке древние литовские титулы "kunigas" ("кунигас") или "kunigaikštis" ("кунигайкштис") из за немецкого, польского и восточнославянского влияния изменили свои первоначальные значения.

Сейчас в литовском языке словом "kunigas" ("кунигас") называют не монарха-короля, а католического священника (наверное потому, что в языческой Литве монарх-король был одновременно и верховным священником) - аналогично и в польском языке древнее слово "Ksiądz" приобрело значение "католический священник".

Ksiądz
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ksi%C4%85dz

Samo słowo „ksiądz” wywodzi się ze słowiańskiego kъnędzь, i pierwotnie termin ten oznaczał naczelnika plemiennego (z tego samego źródła wywodzą się rosyjskie kniaź, czeskie kníže czy południowosłowiańskie knez).

Słowo kъnędzь do słowiańskiego zostało zapożyczone z germańskiego kuning – „książę, naczelnik plemienny” (kuning → kŭnęgŭ → kъnęgъ → kъnędzь).

W polszczyźnie słowo uległo dalszym przekształceniom (zanik jerów, zmiana nagłosowego kń- w kś- itd).

Литовское слово "kunigaikštis" ("кунигайкштис") тоже изменило свое первоначальное значение, и сейчас по своему значению соответствует современному значению русского слова "князь".

Поэтому сейчас в Западном мире мы используем не давно устаревший славянский термин "великое княжество", который во многих славянских языках уже давно потерял свое первичное индоевропейское значение "великая держава" (это древнее значение сохранило, например, германское kunigaz или английское kingdom), а латинский - "империя", который сейчас более соответствует реальному историческому положению того времени: Великая Литовская Империя, или просто Литовская Держава (Lietuvos Valstybė), а монархов Литовской Державы называем или королями, или императорами (начиная с Гядиминаса).

*******************************************************

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... up_comment

Kęstutis Čeponis

Само название "Великое Княжество Литовское" (оригинал был изначально на латыни (Magnus Ducatus Lithuania) с последующим переводом на польский - Wielkie Księstwo Litewskie) появилось только в начале 15 века, когда Витаутас стал монархом Литвы, однако по старшинству был ниже своего двоюродного брата Йогайлы, ставшего королем Польши и сюзереном Витаута. Впервые в документе Литвы название Magnus Ducatus Lithuania появилось в 1450 г.

Во времена отцов Йогайлы (Альгирда) и Витаута (Кястутиса, брата Альгирда) Литовская Держава была по своему государственному рангу на одном уровне с Византийской империей - это признавали и императоры Византии, обращаясь в своих письмах к Альгирду, используя такой же титул, какой был и у них самих - Βασιλεύς (Басилеос), то есть в переводе с греческого 14 века "император".

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 24 Lap 2017 21:16 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://imhoclub.by/ru/material/za_bols ... ?c=1216400

№2 Kęstutis Čeponis, Литва

---Витовт хотел сделать из ВКЛ империю---

Империю из Литовского Королевства сделали еще Витянис (Vytenis) (лат. Vithenus, правивший Литвой с 1295 г. по 1316 г.) и его брат Гядиминас (Gediminas) (лат. Gedeminne[1], Gedeminnus[2], Godeminnus[3], правивший с 1317 г. по декабрь 1341 г.), когда присоединили к Литве земли с городами Полоцк (1307), Гродно (по другой версии город был присоединён ранее) и Берестье (1315), Витебск (1320), Минск (1326), Туров и Пинск (1336) и другие.

Вассалами Гядиминаса стали минский, лукомский, друцкий, берестейский, дрогичинский князья.

Примерно в 1324 г. Гядиминас завоевал Киев и Киевское княжество.

Гядиминас двинулся в 1324 г. на Киевскую Русь. Заняв Овруч и Житомир, он столкнулся с коалицией киевского, переяславского, черниговского и брянского князей под общим командованием Станислава Киевского. Коалиция была разгромлена, а Гядиминас занял Киев.

На Волыни с 1340 года княжил его сын Любартас.

Гядиминас третьим после Миндовга (по литовски Mindaugas (Миндаугас)) и своего брата Витяниса стал титуловать себя королем («король литовцев и многих русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.).

P.S. Насчет имени Миндаугас:

В исторических источниках имя встречается в формах — др.-рус. Мендог[2], Мендольф[4], лат. Mindowe, нем. Myndowen.

Однако уже польский хроникер Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского (выпуск 1588 года) читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту это написание "Mindagos" (Миндагос) уже трижды упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

*********************************************************

Карта - Литовская империя в 13-15 столетиях - самая большая держава в 15-16 веках в Европе, занимала свыше миллиона кв. километров.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... turies.png

Paveikslėlis

P.S. У литовских владык Литовской Державы - королей и императоров - на латыни в то время был титул "magnus rex" ("великий король" - на славянских языках ему тогда соответствовал титул "великий князь", то есть "князь всех князей").

Великое Княжество Литовское - это славянское (в первую очередь польское и восточнославянское) название Литовской Державы.

Термин "великий князь" тоже использовался только в славянских документах.

А в западных документах 13-14 веков, написанных на латыни, немецком, греческом, очень ясно говорится о Великом Литовском Королевстве или Империи (в переводе с аналогичного греческого термина), а ее владыки в оригинальных документах именуются королями, великими королями или императорами (rex, magnus rex, или базилевсами βᾰσῐλεύς).

Добавлю, что папа Римский в своих письмах Гядиминасу, призывая его креститься, тоже называет его «король литовцев и множества русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.

В других документах - Gedeminne, Dei gratia Lethphanorum (в других документах: Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (иногда: Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae.

И брат Гядиминаса Витянис (Vytenis или Vytenas - на латыни Vithenus), правивший Литвой до Гядиминаса, называется королем литовцев - "Vithenus rex Lethowinorum”.

Добавлю, что в переписке императора Литвы Альгирдаса с императором Византии, тот Альгирдаса именует императором, используя греческий термин "базилевс" (βᾰσῐλεύς), который в то время полностью соответствовал латинскому "император".

---------------------------------------------------------

Импе́рия (от лат. imperium — власть) — могущественная держава, опирающаяся в своей внутренней и внешней политике на военные сословия (организованную армию) и действующую в интересах военных сословий.

Как правило империя объединяет разные народы и территории в единое государство с единым политическим центром, играющая заметную роль в регионе или даже во всем мире.

(В те времена латинское слово "imperia" практически не применяли - это уже в наше время очень разные древние державы начали называть империями - сейчас латинским словом "империя" называют множество государств, которые ни в каких источниках именно латинским термином "империя" никогда не звались, включая и Китайскую империю, и Японскую империю, и Империю Моголов, Империю персов, Империю ацтеков, Империю инков, Империю кхмеров, и так далее по очень длинному списку...).

-------------------------------------------------------------

В средневековой Литве литовцы на литовском языке своих монархов называли титулами "kunigas" ("кунигас") или "kunigaikštis" ("кунигайкштис").

В скандинавских германских языках этому слову соответствует титул "kuning", а в английском языке титул "king".

------------------------------------------------------

Kuning

Old Dutch

Etymology - From Proto-Germanic *kuningaz.

Noun kuning m - king

Descendants - Dutch: koning

Proto-Germanic
Etymology

From *kunją +‎ *-ingaz, 'someone of the family'.

Pronunciation

IPA: /ˈku.niŋ.ɡɑz/

Noun

*kuningaz m

king

Declension
[show ▼]Declension of *kuningaz (a-stem)

Descendants

Old English: cyning, cyng
Scots: king
English: king

Old Frisian: kining, kinig, kening, keneng, koning
West Frisian: kening
Old Saxon: kuning
Old Dutch: kuning
Dutch: koning
Afrikaans: koning
Old High German: kuning
German: König
Luxembourgish: Kinnek
Old Norse: konungr
Icelandic: konungur, kóngur
Faroese: kongur, konungur
Norwegian: konge
Swedish: konung, kung
Danish: konge

Lithuanian: kunigas

Finnish: kuningas

Sami:
Northern Sami: gonagas
Lule Sami: gånågis

Proto Slavic: *kъnęzь
Old Church Slavic: кънѧзь
Russian: князь (knjaz')

---------------------------------------------------

Однако в современном литовском языке древние литовские титулы "kunigas" ("кунигас") или "kunigaikštis" ("кунигайкштис") из за немецкого, польского и восточнославянского влияния изменили свои первоначальные значения.

Сейчас в литовском языке словом "kunigas" ("кунигас") называют не монарха-короля, а католического священника (наверное потому, что в языческой Литве монарх-король был одновременно и верховным священником) - аналогично и в польском языке древнее слово "Ksiądz" приобрело значение "католический священник".

Ksiądz
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ksi%C4%85dz

Samo słowo „ksiądz” wywodzi się ze słowiańskiego kъnędzь, i pierwotnie termin ten oznaczał naczelnika plemiennego (z tego samego źródła wywodzą się rosyjskie kniaź, czeskie kníže czy południowosłowiańskie knez).

Słowo kъnędzь do słowiańskiego zostało zapożyczone z germańskiego kuning – „książę, naczelnik plemienny” (kuning → kŭnęgŭ → kъnęgъ → kъnędzь).

W polszczyźnie słowo uległo dalszym przekształceniom (zanik jerów, zmiana nagłosowego kń- w kś- itd).

Литовское слово "kunigaikštis" ("кунигайкштис") тоже изменило свое первоначальное значение, и сейчас по своему значению соответствует современному значению русского слова "князь".

Поэтому сейчас в Западном мире мы используем не давно устаревший славянский термин "великое княжество", который во многих славянских языках уже давно потерял свое первичное индоевропейское значение "великая держава" (это древнее значение сохранило, например, германское kunigaz или английское kingdom), а латинский - "империя", который сейчас более соответствует реальному историческому положению того времени: Великая Литовская Империя, или просто Литовская Держава (Lietuvos Valstybė), а монархов Литовской Державы называем или королями, или императорами (начиная с Гядиминаса).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 24 Lap 2017 21:16 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://imhoclub.by/ru/material/za_bols ... ?c=1216400

№2 Kęstutis Čeponis, Литва

---Витовт хотел сделать из ВКЛ империю---

Империю из Литовского Королевства сделали еще Витянис (Vytenis) (лат. Vithenus, правивший Литвой с 1295 г. по 1316 г.) и его брат Гядиминас (Gediminas) (лат. Gedeminne[1], Gedeminnus[2], Godeminnus[3], правивший с 1317 г. по декабрь 1341 г.), когда присоединили к Литве земли с городами Полоцк (1307), Гродно (по другой версии город был присоединён ранее) и Берестье (1315), Витебск (1320), Минск (1326), Туров и Пинск (1336) и другие.

Вассалами Гядиминаса стали минский, лукомский, друцкий, берестейский, дрогичинский князья.

Примерно в 1324 г. Гядиминас завоевал Киев и Киевское княжество.

Гядиминас двинулся в 1324 г. на Киевскую Русь. Заняв Овруч и Житомир, он столкнулся с коалицией киевского, переяславского, черниговского и брянского князей под общим командованием Станислава Киевского. Коалиция была разгромлена, а Гядиминас занял Киев.

На Волыни с 1340 года княжил его сын Любартас.

Гядиминас третьим после Миндовга (по литовски Mindaugas (Миндаугас)) и своего брата Витяниса стал титуловать себя королем («король литовцев и многих русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.).

P.S. Насчет имени Миндаугас:

В исторических источниках имя встречается в формах — др.-рус. Мендог[2], Мендольф[4], лат. Mindowe, нем. Myndowen.

Однако уже польский хроникер Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского (выпуск 1588 года) читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту это написание "Mindagos" (Миндагос) уже трижды упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

*********************************************************

Карта - Литовская империя в 13-15 столетиях - самая большая держава в 15-16 веках в Европе, занимала свыше миллиона кв. километров.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... turies.png

Paveikslėlis

P.S. У литовских владык Литовской Державы - королей и императоров - на латыни в то время был титул "magnus rex" ("великий король" - на славянских языках ему тогда соответствовал титул "великий князь", то есть "князь всех князей").

Великое Княжество Литовское - это славянское (в первую очередь польское и восточнославянское) название Литовской Державы.

Термин "великий князь" тоже использовался только в славянских документах.

А в западных документах 13-14 веков, написанных на латыни, немецком, греческом, очень ясно говорится о Великом Литовском Королевстве или Империи (в переводе с аналогичного греческого термина), а ее владыки в оригинальных документах именуются королями, великими королями или императорами (rex, magnus rex, или базилевсами βᾰσῐλεύς).

Добавлю, что папа Римский в своих письмах Гядиминасу, призывая его креститься, тоже называет его «король литовцев и множества русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.

В других документах - Gedeminne, Dei gratia Lethphanorum (в других документах: Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (иногда: Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae.

И брат Гядиминаса Витянис (Vytenis или Vytenas - на латыни Vithenus), правивший Литвой до Гядиминаса, называется королем литовцев - "Vithenus rex Lethowinorum”.

Добавлю, что в переписке императора Литвы Альгирдаса с императором Византии, тот Альгирдаса именует императором, используя греческий термин "базилевс" (βᾰσῐλεύς), который в то время полностью соответствовал латинскому "император".

---------------------------------------------------------

Импе́рия (от лат. imperium — власть) — могущественная держава, опирающаяся в своей внутренней и внешней политике на военные сословия (организованную армию) и действующую в интересах военных сословий.

Как правило империя объединяет разные народы и территории в единое государство с единым политическим центром, играющая заметную роль в регионе или даже во всем мире.

(В те времена латинское слово "imperia" практически не применяли - это уже в наше время очень разные древние державы начали называть империями - сейчас латинским словом "империя" называют множество государств, которые ни в каких источниках именно латинским термином "империя" никогда не звались, включая и Китайскую империю, и Японскую империю, и Империю Моголов, Империю персов, Империю ацтеков, Империю инков, Империю кхмеров, и так далее по очень длинному списку...).

-------------------------------------------------------------

В средневековой Литве литовцы на литовском языке своих монархов называли титулами "kunigas" ("кунигас") или "kunigaikštis" ("кунигайкштис").

В скандинавских германских языках этому слову соответствует титул "kuning", а в английском языке титул "king".

------------------------------------------------------

Kuning

Old Dutch

Etymology - From Proto-Germanic *kuningaz.

Noun kuning m - king

Descendants - Dutch: koning

Proto-Germanic
Etymology

From *kunją +‎ *-ingaz, 'someone of the family'.

Pronunciation

IPA: /ˈku.niŋ.ɡɑz/

Noun

*kuningaz m

king

Declension
[show ▼]Declension of *kuningaz (a-stem)

Descendants

Old English: cyning, cyng
Scots: king
English: king

Old Frisian: kining, kinig, kening, keneng, koning
West Frisian: kening
Old Saxon: kuning
Old Dutch: kuning
Dutch: koning
Afrikaans: koning
Old High German: kuning
German: König
Luxembourgish: Kinnek
Old Norse: konungr
Icelandic: konungur, kóngur
Faroese: kongur, konungur
Norwegian: konge
Swedish: konung, kung
Danish: konge

Lithuanian: kunigas

Finnish: kuningas

Sami:
Northern Sami: gonagas
Lule Sami: gånågis

Proto Slavic: *kъnęzь
Old Church Slavic: кънѧзь
Russian: князь (knjaz')

---------------------------------------------------

Однако в современном литовском языке древние литовские титулы "kunigas" ("кунигас") или "kunigaikštis" ("кунигайкштис") из за немецкого, польского и восточнославянского влияния изменили свои первоначальные значения.

Сейчас в литовском языке словом "kunigas" ("кунигас") называют не монарха-короля, а католического священника (наверное потому, что в языческой Литве монарх-король был одновременно и верховным священником) - аналогично и в польском языке древнее слово "Ksiądz" приобрело значение "католический священник".

Ksiądz
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ksi%C4%85dz

Samo słowo „ksiądz” wywodzi się ze słowiańskiego kъnędzь, i pierwotnie termin ten oznaczał naczelnika plemiennego (z tego samego źródła wywodzą się rosyjskie kniaź, czeskie kníže czy południowosłowiańskie knez).

Słowo kъnędzь do słowiańskiego zostało zapożyczone z germańskiego kuning – „książę, naczelnik plemienny” (kuning → kŭnęgŭ → kъnęgъ → kъnędzь).

W polszczyźnie słowo uległo dalszym przekształceniom (zanik jerów, zmiana nagłosowego kń- w kś- itd).

Литовское слово "kunigaikštis" ("кунигайкштис") тоже изменило свое первоначальное значение, и сейчас по своему значению соответствует современному значению русского слова "князь".

Поэтому сейчас в Западном мире мы используем не давно устаревший славянский термин "великое княжество", который во многих славянских языках уже давно потерял свое первичное индоевропейское значение "великая держава" (это древнее значение сохранило, например, германское kunigaz или английское kingdom), а латинский - "империя", который сейчас более соответствует реальному историческому положению того времени: Великая Литовская Империя, или просто Литовская Держава (Lietuvos Valstybė), а монархов Литовской Державы называем или королями, или императорами (начиная с Гядиминаса).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 24 Lap 2017 21:17 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://imhoclub.by/ru/material/za_bols ... ?c=1216400

№2 Kęstutis Čeponis, Литва

---Витовт хотел сделать из ВКЛ империю---

Империю из Литовского Королевства сделали еще Витянис (Vytenis) (лат. Vithenus, правивший Литвой с 1295 г. по 1316 г.) и его брат Гядиминас (Gediminas) (лат. Gedeminne[1], Gedeminnus[2], Godeminnus[3], правивший с 1317 г. по декабрь 1341 г.), когда присоединили к Литве земли с городами Полоцк (1307), Гродно (по другой версии город был присоединён ранее) и Берестье (1315), Витебск (1320), Минск (1326), Туров и Пинск (1336) и другие.

Вассалами Гядиминаса стали минский, лукомский, друцкий, берестейский, дрогичинский князья.

Примерно в 1324 г. Гядиминас завоевал Киев и Киевское княжество.

Гядиминас двинулся в 1324 г. на Киевскую Русь. Заняв Овруч и Житомир, он столкнулся с коалицией киевского, переяславского, черниговского и брянского князей под общим командованием Станислава Киевского. Коалиция была разгромлена, а Гядиминас занял Киев.

На Волыни с 1340 года княжил его сын Любартас.

Гядиминас третьим после Миндовга (по литовски Mindaugas (Миндаугас)) и своего брата Витяниса стал титуловать себя королем («король литовцев и многих русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.).

P.S. Насчет имени Миндаугас:

В исторических источниках имя встречается в формах — др.-рус. Мендог[2], Мендольф[4], лат. Mindowe, нем. Myndowen.

Однако уже польский хроникер Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского (выпуск 1588 года) читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту это написание "Mindagos" (Миндагос) уже трижды упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

*********************************************************

Карта - Литовская империя в 13-15 столетиях - самая большая держава в 15-16 веках в Европе, занимала свыше миллиона кв. километров.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... turies.png

Paveikslėlis

P.S. У литовских владык Литовской Державы - королей и императоров - на латыни в то время был титул "magnus rex" ("великий король" - на славянских языках ему тогда соответствовал титул "великий князь", то есть "князь всех князей").

Великое Княжество Литовское - это славянское (в первую очередь польское и восточнославянское) название Литовской Державы.

Термин "великий князь" тоже использовался только в славянских документах.

А в западных документах 13-14 веков, написанных на латыни, немецком, греческом, очень ясно говорится о Великом Литовском Королевстве или Империи (в переводе с аналогичного греческого термина), а ее владыки в оригинальных документах именуются королями, великими королями или императорами (rex, magnus rex, или базилевсами βᾰσῐλεύς).

Добавлю, что папа Римский в своих письмах Гядиминасу, призывая его креститься, тоже называет его «король литовцев и множества русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.

В других документах - Gedeminne, Dei gratia Lethphanorum (в других документах: Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (иногда: Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae.

И брат Гядиминаса Витянис (Vytenis или Vytenas - на латыни Vithenus), правивший Литвой до Гядиминаса, называется королем литовцев - "Vithenus rex Lethowinorum”.

Добавлю, что в переписке императора Литвы Альгирдаса с императором Византии, тот Альгирдаса именует императором, используя греческий термин "базилевс" (βᾰσῐλεύς), который в то время полностью соответствовал латинскому "император".

---------------------------------------------------------

Импе́рия (от лат. imperium — власть) — могущественная держава, опирающаяся в своей внутренней и внешней политике на военные сословия (организованную армию) и действующую в интересах военных сословий.

Как правило империя объединяет разные народы и территории в единое государство с единым политическим центром, играющая заметную роль в регионе или даже во всем мире.

(В те времена латинское слово "imperia" практически не применяли - это уже в наше время очень разные древние державы начали называть империями - сейчас латинским словом "империя" называют множество государств, которые ни в каких источниках именно латинским термином "империя" никогда не звались, включая и Китайскую империю, и Японскую империю, и Империю Моголов, Империю персов, Империю ацтеков, Империю инков, Империю кхмеров, и так далее по очень длинному списку...).

-------------------------------------------------------------

В средневековой Литве литовцы на литовском языке своих монархов называли титулами "kunigas" ("кунигас") или "kunigaikštis" ("кунигайкштис").

В скандинавских германских языках этому слову соответствует титул "kuning", а в английском языке титул "king".

------------------------------------------------------

Kuning

Old Dutch

Etymology - From Proto-Germanic *kuningaz.

Noun kuning m - king

Descendants - Dutch: koning

Proto-Germanic
Etymology

From *kunją +‎ *-ingaz, 'someone of the family'.

Pronunciation

IPA: /ˈku.niŋ.ɡɑz/

Noun

*kuningaz m

king

Declension
[show ▼]Declension of *kuningaz (a-stem)

Descendants

Old English: cyning, cyng
Scots: king
English: king

Old Frisian: kining, kinig, kening, keneng, koning
West Frisian: kening
Old Saxon: kuning
Old Dutch: kuning
Dutch: koning
Afrikaans: koning
Old High German: kuning
German: König
Luxembourgish: Kinnek
Old Norse: konungr
Icelandic: konungur, kóngur
Faroese: kongur, konungur
Norwegian: konge
Swedish: konung, kung
Danish: konge

Lithuanian: kunigas

Finnish: kuningas

Sami:
Northern Sami: gonagas
Lule Sami: gånågis

Proto Slavic: *kъnęzь
Old Church Slavic: кънѧзь
Russian: князь (knjaz')

---------------------------------------------------

Однако в современном литовском языке древние литовские титулы "kunigas" ("кунигас") или "kunigaikštis" ("кунигайкштис") из за немецкого, польского и восточнославянского влияния изменили свои первоначальные значения.

Сейчас в литовском языке словом "kunigas" ("кунигас") называют не монарха-короля, а католического священника (наверное потому, что в языческой Литве монарх-король был одновременно и верховным священником) - аналогично и в польском языке древнее слово "Ksiądz" приобрело значение "католический священник".

Ksiądz
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ksi%C4%85dz

Samo słowo „ksiądz” wywodzi się ze słowiańskiego kъnędzь, i pierwotnie termin ten oznaczał naczelnika plemiennego (z tego samego źródła wywodzą się rosyjskie kniaź, czeskie kníže czy południowosłowiańskie knez).

Słowo kъnędzь do słowiańskiego zostało zapożyczone z germańskiego kuning – „książę, naczelnik plemienny” (kuning → kŭnęgŭ → kъnęgъ → kъnędzь).

W polszczyźnie słowo uległo dalszym przekształceniom (zanik jerów, zmiana nagłosowego kń- w kś- itd).

Литовское слово "kunigaikštis" ("кунигайкштис") тоже изменило свое первоначальное значение, и сейчас по своему значению соответствует современному значению русского слова "князь".

Поэтому сейчас в Западном мире мы используем не давно устаревший славянский термин "великое княжество", который во многих славянских языках уже давно потерял свое первичное индоевропейское значение "великая держава" (это древнее значение сохранило, например, германское kunigaz или английское kingdom), а латинский - "империя", который сейчас более соответствует реальному историческому положению того времени: Великая Литовская Империя, или просто Литовская Держава (Lietuvos Valstybė), а монархов Литовской Державы называем или королями, или императорами (начиная с Гядиминаса).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 10 Gru 2017 02:10 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://imhoclub.lv/ru/material/kak_bel ... &c=1221526

№130 Kęstutis Čeponis, Литва - Светлана Рябцева (№55)

---А название почему тройное? Великое Княжество Литовское, Русское и Жемойтское.----

Да потому, что это название не соответствует настоящему историческому названию Литовской Державы.

------------------------

Великое Княжество Литовское - это славянское (в первую очередь польское и восточнославянское) название Литовской Державы.

Термин "великий князь" тоже использовался только в славянских документах.

А в западных документах 13-14 веков, написанных на латыни, немецком, греческом, очень ясно говорится о Великом Литовском Королевстве или Империи (в переводе с аналогичного греческого термина), а ее владыки в оригинальных документах именуются королями, великими королями или императорами (rex, magnus rex, или базилевсами βᾰσῐλεύς).

Добавлю, что папа Римский в своих письмах Гядиминасу, призывая его креститься, тоже называет его «король литовцев и множества русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.

В других документах - Gedeminne, Dei gratia Lethphanorum (в других документах: Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (иногда: Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae.

И брат Гядиминаса Витянис (Vytenis или Vytenas - на латыни Vithenus), правивший Литвой до Гядиминаса, называется королем литовцев - "Vithenus rex Lethowinorum”.

Добавлю, что в переписке императора Литвы Альгирдаса с императором Византии, тот Альгирдаса именует императором, используя греческий термин "базилевс" (βᾰσῐλεύς), который в то время полностью соответствовал латинскому "император".

------------------------------------

И еще - пора всем "литвинистам" наконец узнать, что Литовские монархи вообще не использовали в своем титуле названия Аукштайтии и Жямайтии - а только название Литва.


Выдержка из письма Витаутаса 1420 г. Римскому императору Сигизмунду:

/…/ Sed quod terra Samaytarum est terra inferior ad terram Lythwanie, ideo Szomoyth vocatur, quod in lythwanico terra inferior interpretatur. Samoyte vero Lythwaniam appelant Auxtote, quod est terra superior respectu terre Samaytarum. Samagitte quoque homines se Lythwanos ab antiquis temporibus et nunquam Samaytas appelant, et propter talem ydemptitatem (sic) in titulo nostro nos de Samagicia non scribimus, quia totum unum est, terra una et homines uni.

EPISTOLA VITOLDI, MAGNI DUCIS LITHUANIAE, AD SIGISMUNDUM, IMPERATOREM ROMANORUM, 11 Martii 1420

Витаутас объясняет императору Сигизмунду в 1420 г., что значит названия аукштайтов и жемайтов на литовском языке:


«…вы сделали и объявили решение по поводу Жемайтской земли, которая есть наше наследство и вотчина из законного наследия наших предков. Ее и теперь имеем в своей собственности, она теперь есть и всегда была одна и та же самая Литовская земля, поскольку есть один язык и одни люди (unum ydeoma et uni homines). Но так как Жемайтская земля находится ниже Литовской земли, то и называется Жемайтия, потому что так по-литовски называется нижняя земля (quod in lythwanico terra inferior interpretatur). А жемайты называют Литву Аукштайтией, то есть верхней землей по отношению к Жемайтии. Также люди Жемайтии с древних времен называли себя литовцами, и никогда жемайтами (Samagitte quoque homines se Lythwanos ab antiquis temporibus et nunquam Samaytas appelant), и из-за такого тождества мы в своем титуле не пишем о Жемайтии, так как все есть одно - одна земля и одни люди.»

(Codex epistolaris Vitoldi, Krakow, 1882, c. 467).

Примечание: по-литовски žemas - "низкий", aukštas - "высокий".

***************************************************************

Аукштайтия никогда не входила в титулатуру Литовских монархов, как и Жямайтия до середины 15 века. И Аукштайтия, и Жямайтия были двумя частями Литвы - и именно Литва указывалась в титулатуре Литовских монархов до унии с Польшей.

На латыни:

Gedeminne, Dei gratia Lethphanorum (в иных документах: Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (или: Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae.

Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)

Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)

Helgerdi suppremi principis lithwanorum (Algirdas)

Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)

Algerdes supremus princeps (Algirdas)

Wladislaus dei gratia rex Poloniae, Lithuaniae, Russiae etc (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

Wladislaus dei gracia rex Polonie Litwanie princeps supremus et heres Russie etc (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

Wladislaw z Božyey milosti korol polski, i litowskij i ruskij i innych žeme hospodar (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

А вот примеры титулатуры литовских владык на немецком:

Jagel obirster kung der Littouwen (Jogaila)

Jagal von gotis gnaden groser koning zcu Littauwen (Jogaila)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 04 Sau 2018 19:27 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/5330037 ... up_comment

Kęstutis Čeponis

Слово "kunigas" в литовском языке является древнеиндоевропейским наследством, как и множество других литовских слов - именно так считают сейчас боьшинство балтистов.

Раньше считали его заимствованием из готского языка (полученного примерно в 1-3 веках нашей эры).

Во всяком случае титулы kunigas и kunigaikštis использовались в литовском языке уже очень давно - и в устной традиции дошли до тех времен, когда их записали литовские авторы в 17 веке.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 04 Sau 2018 21:26 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Terminas LDK apskritai yra slaviškojo pavadinimo iš 15-18 amžių vertinys - ir mums, lietuviams, seniai laikas jo atsisakyti.

Jei jau nenorite rašyti Lietuvos Karalystė ar Lietuvos Imperija (galima ir Didžioji Lietuvos Imperija - tai yra iki Liublino unijos, kai Lenkija iš Lietuvos atėmė Ukrainą ir Palėkę - būtent taip teisingai reikia vadinti vadinamąją "Palenkę", nes pavadinimas kilo nuo sulotyninto upės Lėka vardo, iš Pa(lei) Lėką).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 29 Sau 2018 03:14 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Што з"явілася спачатку - вялікі князь літоўскі ці Вялікае Княства Літоўскае


http://pawet.net/library/history/bel_hi ... D0%B5.html

Author: Дзярновіч Алег,
Publicated: 12-06-2010,

Source: Ab ovo: Што з"явілася спачатку - вялікі князь літоўскі ці Вялікае Княства Літоўскае? // Studia Historica Europae Orientalis = Исследования по истории Восточной Европы. Вып. 2. Мн.: Изд. центр БГУ, 2010. С. 30-43.

Ab ovo:

Што з'явілася спачатку - вялікі князь літоўскі ці Вялікае Княства Літоўскае? [*]

Тытулатура манарха мае, несумнеўна, сімвалічнае значэнне. Гэта свайго роду публічная маніфестацыя статусу і, у пэўным сэнсе, знешнепалітычнай і культурнай арыентацыі.

У Вялікім Княстве Літоўскам (ВКЛ) праблема паходжання тытула манарха не з'яўляецца такой простай, як падаецца, бо ўсталяванне гэтага тытула мела сваю тэмпаральнасць і зменлівасць. Пры аналізе фактычнага матэрыялу звесткі аб тытулатуры можна падзяліць на тры катэгорыі: 1) тытул, які фігуруе ў дакументах канцылярыі манарха, гэта значыць у дакументах, якія зыходзяць ад імя манарха; 2) тытул, які выкарыстоўваецца ў замежных пасланнях да манарха ВКЛ; 3) тытул у пазнейшых крыніцах. Перапляценне гэтых катэгорый стварае часам стракаты малюнак. І тут важна не памыліцца ў ацэнцы розных рэаліяў.

Калі Літва была каралеўствам


Міндоўг быў "першым і апошнім літоўскім каралём", як у другой палове XVIII ст. яго называлі ў Silva rerum - cямейных дзённіках шляхецкіх сядзіб [27: s. 835, ilustr.]. Першую ж прыгадку Міндоўга мы знойдзем ў Галіцка-Валынскім летапісе ў пераліку "князёў літоўскіх": «Бяху же имена литовскихъ князей: се старшии, Живиньбуд, Довьят, Довьспрунк, брат его Миндог, брат Довьялов Виликаиль» [4: c. 84]. Безумоўна, тут адлюстравана руская (у сэнсе - усходнеславянская) тытулатура.

Ужо пасля хросту паводле лацінскага абраду (у канцы 1250 г. або пачатку 1251 г.) Міндоўг у 1253 г. каранаваўся на караля. Менавіта як "Dei gracia rex Letthowie (Lettowie / Littowie)" імянуецца Міндоўг у дакументах, якія зыходзілі з яго канцылярыі на працягу 1253-1261 гг. [12: c. 23-43, № 1-10а] (як варыянт - "rex Litwinorum") [12: c. 43, № 10b]. У адным выпадку Міндоўг характэрна названы першым каралём Літвы - "primus rex Lettowie" [12: c. 29, № 4].

Тут трэба разумець, хто мог складаць падобныя акты. Праблему канцылярыі Міндоўга паставіў яшчэ Марцэлі Косман, які сфармуляваў наступныя пытанні: 1) Ці была ўтворана канцылярыя пры двары Міндоўга? 2) Калі не - то хто ствараў дакументы ад імя Міндоўга? [32: s. 95-97]. Але любы адказ на гэтыя пытанні прадугледжвае, што пры Міндоўгу маглі быць лацінскія манахі, знаёмыя з фармулярам заходнееўрапейскіх актаў.

У сваю чаргу Рымскія папы Інакенцій IV і Аляксандр IV звярталіся да Міндоўга, як да "найяснейшага караля Літвы" ("illustri rege Lithowie / illustri rege Lethovie / illustri rege Lectovie") [12: c. 53; № 10, с. 65; № 16, с. 75; № 18, с. 77], і падобнай жа выявай звалі яго ў лістах да біскупаў і саноўнікам [12: № 1, c. 51; № 4, с. 55; № 5, с. 57; № 6, с. 58; № 7, с. 60; № 8, с. 62; № 9, с. 63; № 11, с. 66; № 12, с. 68; № 13, с. 70; № 14, с. 72; № 19, с. 79; № 20, с. 81]. Што характэрна, Рымскі папа называе Міндоўга каралём і звяртаецца да яго так яшчэ да афіцыйнага каранавання, але пасля хросту ў 1251 г. [№ 1, c. 51; № 2, c. 53; № 4, с. 55; № 5, с. 57; № 6, с. 58].

У нямецка-балтыйскіх хроніках, а менавіта ў Лівонскай Рыфмаванай хроніцы, створанай у канцы ХІІІ ст., Міндоўг быў вядомы, як "багаты кароль Літвы" (der Littowen kunic rîch Myndowen [35: p. 94, v. 2450-2451]; rîchen kunic Myndowen [35: p. 118, v. 3561]), "вярхоўны кароль" (hôeste konic) ці проста "кароль" (konic Myndowen [35: p. 101, v. 2761; p. 113, v. 3327; p. 116, v. 3455, 3460, 3470; p. 130, v. 4093; p. 179, v. 6335.]; kunige Myndowen [35: p. 118, v. 3545; p. 138, v. 4450]). Але цікава, што бацька Міндоўга (Даўгерд ?) таксама названы "вялікім каралём" (vater was ein kunic grôz) [35: p. 180, v. 6383]. Вызначэнне гэтае, паводле аўтара Хронікі, прагучала падчас перамоваў жамойцкіх нобіляў з Міндоўгам, калі тыя дамагаліся ад апошняга адступлення ад хрысціянства і ад саюзу з Ордэнам. Менавіта ў час гэтых перамоў жамойты апелявалі да славы бацькі Міндоўга, таму акрэсленне "вялікі кароль" найхутчэй выступае тут як эмацыйна афарбаваная характарыстыка велічы і славы, а не як тытул.

У Галіцка-Валынскім летапісе Міндоўг, ужо ў перыяд пасля каранацыі, называўся вялікім князем: "...великый князь литовьскый Миньдовг, самодржець во всей земли Литовской" [4: c. 126]. Пры гэты вярхоўны статус Міндоўга ўсяляк падкрэсліваецца: «бысть княжящю ему в земле Литовской…, и нача княжити одинъ в всей земли Литовьской» [4: c. 126-127]. Важная дэталь - аўтар (аўтары) Галіцка-Валынскага летапісу ні разу не называюць Міндоўга каралём, хоць сам каралеўскі тытул быў ім вядомы. Як каралі выступаюць на старонках летапісу не толькі ўладары Венгрыі ці Польшчы, але і галіцка-валынскі «Данило король» [4: c. 116]. Такім чынам, адносна Міндоўга тытул "вялікі князь" выступае толькі ва ўсходнеславянскіх крыніцах і пазначае годнасць вярхоўнага ўладара, якому ў заходніх крыніцах адпавядае тытул "кароль".

Інфармацыя пра каранацыю Міндоўга патрапіла і ў не так даўно знойдзеную амерыканскім даследчыкам М. Л. Колкерам у бібліятэцы англіканскага універсітэта Trinity College у Дубліне (Ірландыя) геаграфічнага трактату "Апісанне земляў" ("Incipiunt descriptions terrarium"), час стварэння якога датуецца рознымі даследчыкамі ад 1255 да 1260-х гадоў. Аўтар трактату піша пра сваю прысутнасць на каранацыі, што выглядае зусім сенсацыйна: "Таксама на ўсход ад яе [Жамойці (Samoita) - А. Дз.] ляжыць сумежная з Руссю (Ruscie) зямля Летавія (Lectauie), першы кароль якой Міндоўг (Mendogus) быў хрышчаны і пры каранацыі прыняў сваё каралеўства ад рымскага прастолу пры маёй там бытнасці. І гэта ж пакінуў ён і сваім нашчадкам, калі б толькі належным чынам дбалі пра справу такога роду" [15: c. 148].

Але ж унутры- ды знешнепалітычныя калізіі не дазволілі Міндоўгу працягнуць сваю дынастыю, а адыход ад хрысціянства перапыніў таксама прызнанне яго каралеўскага тытулу для нашчадкаў. Міндоўг стаўся "забытым каралём". Гедымінавічы, якія замацаваліся на пасадзе ВКЛ на мяжы ХІІІ-XIV стст., пачалі ствараць уласную генеалагічную легенду пра паходжанне сваёй дынастыі. І ў гэтай легендзе не знайшлося месца для ранейшых уладароў.

Згадку пра Міндоўга мы сустракаем яшчэ ў 1322 г. у пасланні Гедыміна да папы Яна ХХІІ, дзе гаворыцца пра тое, што "наш папярэднік кароль Міндоўг з усім сваім каралеўствам быў навернуты ў Хрысціянскую веру" ("predecessor noster rex Myndowe cum toto suo regno ad fidem Christi fuit conversus") [19: p. 38, № 14]. Увогуле ж гэты ліст меў антыордэнскую скіраванасць і справа хрысціянізацыі Літвы звязвалася ў ім з інстытуцыяй Рыжскага арцыбіскупства. Рымвідас Пятраўскас мяркуе, што ўся рыторыка, скіраваная супраць Нямецкага ордэна, узятая з паслання Рыжскага арцыбіскупа Фрыдэрыка, які ў той час знаходзіўся з Ордэнам у канфлікце. Таму ўзнікае пытанне: ці магло імя Міндоўга патрапіць у тэкст паслання Гедыміна з лівонскай гістарыяграфічнай традыцыі? [13: c. 41].

Наступны раз імя Міндоўга ў дакументах прыгадваецца толькі ў 1413 г. - падчас спрэчкі Ягайлы і Вітаўта з Нямецкім ордэнам з-за межаў Жамойці. Тады выявілася і розніца ў прававой традыцыі ўдзельнікаў перамоў. Уладары Вялікага Княства Літоўскага абгрунтоўвалі свае правы, запрашаючы ў сведкі "старых людзей". Нямецкія ж саноўнікі прапанавалі для азнаямлення акты Міндоўга аб перадачы Жамойці Ордэну. Адказы прадстаўнікоў ВКЛ былі досыць няўцямнымі - сапраўды, не выпадала ігнараваць прадяўленыя пацвярджальныя папскія булы. Але што адказалі ліцвіны: маўляй, яшчэ дакладна невядома, ці ўвогуле існаваў такі кароль Міндоўг (!). А калі і існаваў, то ягоныя прывілеі для Вялікага Княства не ёсць важнымі, бо зараз пануе дынастыя, продкі якой і былі сапраўднымі ўладарамі Літоўскай зямлі. А Міндоўг, падобна што, быў усяго толькі дробным князем (unus de princibibus minoribus), які з дапамогаю Ордэна спрабаваў замацаваць сваю ўладу ў Літве [34: p. 297-298].

Тое, што менавіта Ордэн быў зацікаўлены ў захаванні імя Міндоўга, сведчыць гісторыя з фальшаванымі і падробленымі крыжакамі актамі караля пра дараванне Ордэну Селоніі (селы засялялі тэрыторыі на Поўдні Латвіі і на Паўночным-Усходзе Літвы). На пячатках з трасмптаў (юрыдычна завераных копіях) з 1392 г. і 1393 г. маюцца легенды " MYNDOWE DEI GRA REX LETTOWIE" і "MYNDOUWE DEI GRA REX LITOWIE" адпаведна [28: s. 706-707; 7: c. 24]. І менавіта прускія храністы ХVІ ст. захавалі імя Міндоўга для гістарычнай памяці - пра караля Літвы пісалі Сымон Грунаў [40: s. 276-279] і Лукаш Давід [36: s. 131-145], які карыстаўся іншымі шматлікімі хронікамі [10: c. 247; 11: c. 25].

Што ж засталося ў гістарычнай свядомасці эліт Вялікага Княства Літоўскага пра яе першага караля? Няўжо толькі інструментальны ўзровень? Каралеўскую велічнасць Міндоўга толькі ў другой палове XVI ст. ва ўсходнеславянскіх, польскіх і нямецкіх крыніцах адкрыў Мацей Стрыйкоўскі [41: s. 252; 37: p. 63].

Наступны этап: "герцагі літоўскія"


Наступную сістэматычную фіксацыю тытула ўладара Літвы мы знаходзім ўжо Гедыміна. У актах, якія зыходзяць ад яго імя, ён імянуецца вельмі часта, як "кароль Літвы і Русі (літоўцаў і русінаў)": "Letphinorum Ruthenorumque rex" (1323) [19: Nr. 16, p. 46]; "Lethowinorum Ruthenorumque rex" (1325) [19: Nr. 60, p. 218]. Але ў тытуле сустракаецца таксама тэрмін "dux": "rex sive dux eidem Litwanie - prefatus dux" [20: s. 152-153]; "Letphanorum Ruthenorumque rex, princes et dux Semigallie" [31: s. 27-31]. Трэба нагадаць, што пісарамі ў канцылярыі Гедыміна служылі лацінскія манахі францысканскага і дамініканскага Ордэнаў.

Да Гедыміна таксама звярталіся як да "караля літоўцаў і русінаў": "Іllustri principi domino Gedemynde Dei gratia Lethwinorum Ruthenorumque regi" (Пасланне Рыжскай гарадской рады, 1322 г.) [19: Nr. 15, p. 42]. У нямецкамоўнай карэспандэнцыі Гедымін вызначаецца па "скарочанай формуле" - "кароль літоўцаў": "konig van Lettouen" (1323) [19: Nr. 24, p. 72; 31: s. 39-40]. Падобнае жа сустракаецца і ў лацінамоўных замежных крыніцах: "Regis Letwinorum" (1324) [19: Nr. 51, p. 162].

Пасля Гедыміна згадванне "каралеўскага" тытула яшчэ сустракаецца ў крыніцах. Альгерд быў "rex Littovie" [22: Nr. 33, S. 39], "magnus rex" [39: s. 60], але таксама і "suppremus princeps Luthwanorum" [30: Nr. 80, s. 73-74] (магчыма, маецца на ўвазе вядучае становішча Альгерда ў дыярхіі Альгерд-Кейстут); у "рускіх" граматах Альгерд - "великий князь" [1: № 1, с. 1-2; 9: c. 21-22]. Літва таго часу ўяўляе сабой праўна-дзяржаўную цэльнасць, на чале якой стаіць Альгерд, які і тытулуецца ў лацінамоўным дакументах "suppremus princeps" [43: s. 460].

Даволі цікавым у разуменні сэнсавага напаўнення тытула літоўскага гаспадара можа стаць азнаямленне з грэкамоўнымі дакументамі Альгерда. Рэч у тым, што ў 1371 г. Альгерд меў пісьмовыя зносіны з Канстанцінопальскім патырярхам Філефеем у справе аднаўлення кафедры Літоўскага мітрапаліта. Ліставанне гэтае вялося ў грэцкай мове і ў грамаце Альгерда ён быў названы «βασιλεύζ» - «васілеўс» [6: Отд. ІІ. С. 148], так, як называліся і візантыйскія імператары. Ва ўсходне- і паўднёва-славянскім кантэксце гэты тытул перакладаюць як "цар". Ліст жа адраcуецца ад імя Альгерада як "васілеўса Літвы" - "Άπό τόν βασιλέατ͠ων Λητβ͠ων τόν ΄΄ Αλγεϱδον". Зразумела, што сам патырярх (у лісце да мітапаліта Маскоўскага Алексія) называў Альгерда, як «μεγαζ ριγαζ», адпаведнікам чаго ёсць «вялікі князь» [5: c. 28]. Уяўляецца ўсё ж пераацэнкай укладаць у выкарыстанне канцылярыстамі Альгедам тэрміну "васілеўс" маніфестацыю пратэнзій літоўскага князя на ўладу ва ўсёй Русі [5: c. 31]. Верагодна, складальнікам гэтага паслання былі праваслаўны падданы Альгерда, якія ведаў грэцкую мову, хутчэй за ўсё - манах. Вельмі верагодна, што гэты канцылярыст і пераклаў ужываныя адносна Альгерда тытулы "rex Littovie", "magnus rex", "suppremus princes Luthwanorum" "князь великий" як «βασιλεύζ». Тут мелася на ўвазе адлюстраванне вярхоўнага ўладнага статусу Альгерда. Хоць, безумоўна, жаданне падвысіць свой статус у вачах патрыярха тут прысутнічала [3: c. 47].

Кейстут завецца як "rex precipuus" [22: Nr. 2, S. 2], але таксама "князем" [1: c. 1-2], "dux Lythwanorum, dominus Trocensis, Grothensis etc." [30: Nr. 80, s. 73-74]. Ягайла яшчэ да каталіцкага хросту зваўся "królem" [31: s. 64-68], "magnus rex" [31: s. 61], "magnus dux" [31: s. 69], а таксама "obirster kung" ("найвышэйшы кароль") і "obirster herczog" ("найвышэйшы князь") [31: s. 53, 55]. Усё гэта сведчыць, што ў дачыненні да ВКЛ тэрмін "rex" быў сінонімам тытула "князь".

Тытул "кароль літоўцаў" у ранні перыяд (да Крэўскай уніі / акту 1385 г.) суадносіўся з тытулам "літоўскі князь" як сінонім, асабліва ў заходніх крыніцах. Але як раз у заходніх катэгорыях манаршай улады тэрмін "кароль літоўцаў" не змог утрымацца і менавіта "князь" стаў тым тытулам, які замацаваўся за манархам ВКЛ. Але і гэты тытул перажываў трансфармацыі і доўгі час існаваў у сваёй незавершанай форме. Аналізуючы розныя варыянты тытула, варта адзначыць, што азначэнні "heres" (спадчыннік) і "dominus" (гаспадар, уладар) заўсёды адносіцца да Русі, але не да Літвы.

Сітуацыя ўскладняецца розніцай значэнняў слова князь / герцаг у розных мовах. Калі польская і "русінская" тэрміналогія ведаюць толькі аднаго "księcia" і "князя", то ў лацінскай мове існуе два тэрміна - "princeрs" і "dux"; таксама і ў нямецкай мове - "Fürst" і "Herzog". Этымалогія тытула "герцаг" выводзіцца ад верхнянямецкага "herizogo", што літаральна азначае «той, хто вядзе за сабой войска». Такім чынам, першапачаткова, герцаг - вайсковы правадыр. Развіццё феадальных адносін прывяло да ўсталявання спадчыннай улады герцагаў, якія займалі другую пасля караля ступень у сістэме васальна-ленных адносін. У раздробленай жа Германіі герцаг (Herzog) cтаў самастойным тэрытарыяльным князем. Вядома, у розных краінах эвалюцыя тытула мела розныя сцэнары, але агульную тэндэнцыю можна ўсё ж прасачыць, асабліва на нямецкім прыкладзе, які аказваў найбольшую, пасля Кароны Польскай, уплыў на развіццё іерархічных структур у Вялікім Княстве Літоўскім (дадамо, што сама Польшча адчувала несумненны ўплыў нямецкай практыкі). Герцаг, як нямецкі "Herzog" і лацінскі "dux", эвалюцыянаваў ад вайсковага правадыра да тэрытарыяльнага ўладара. Тытул "Fürst" і "princeрs", які таксама мог быць эквівалентам "князя", пазначае ў большай ступені палітычна-ўладарны, ганаровы, а таксама дынастычны аспект улады, чым тэрытарыяльна-ўладныя функцыі герцагаў, як "Herzog" і "dux". Выбаршчыкі імператара ў Святой Рымскай імперыі германскай нацыі, найбольш важныя духоўныя і свецкія ўладары, былі менавіта "курфюрстамі" (Kurfürst) - князямі курыі. І тут трэба засігналізаваць, што ўладары Літвы XIV ст. выступаюць у нямецка- і лацінамоўных крыніцах менавіта як "Herzog" і "dux": "Kenstutte herczoge zcu Tracken" [31: s. 53-55], "Skirgalo dux" [31: s. 61], "herczok Witowt von Traken" [22: Nr. 20, S. 22].

Варта таксама адзначыць, што пасля падпісання Крэўскага акту 1385 г. у нямецкамоўных крыніцах знікае тэрмін "Konig" адносна вялікага князя літоўскага, калі ён не быў польскім каралём.

Які князь вялікшы?


Яшчэ ў 1379 г. у нямецкіх крыніцах Ягайла выступае як "obirster Herczoge der Littouwin" [21: Nr 134, S. 180]. У лацінскіх актах яшчэ до хросту Ягайлы сустракаецца азначэнне "magnus dux" (у тым ліку, у Крэўскім акце) [16: p. 17]. У далейшым, у актах ад 18 лютага і 1 сакавіка 1386 г. Ягайла завецца "supremus dux" [24: Nr. 7, p. 8; 26: Nr. 24, p. 8], а потым, ад сярэдзіны 1386 г., усталёўваецца тэрмін "princeрs", а "dux" знікае з тытулатуры Ягайлы. Па хросце ў дачыненні да Ягайлы ўжо не ўжываецца тытул "вялікі князь" (за рэдкім выключэннем). Затое пачынае выкарыстоўвацца суперлатыўная форма "supremus" - відавочна, таксама дзеля адрознення ад іншых літоўскіх князёў. "Рrinceрs" ёсць нечым большым, чым "dux", але ж меншым, чым "rex". Функцыяй "princeрs" было адрозненне Ягайлы ад падлеглых яму літоўскіх князёў, якія зваліся "dux", а таксама "magnus dux". Паводле Яна Адамуса, з'яўленне тытулу "princeрs" магло выконваць ролю "кампенсацыі" за спыненне ўжывання тэрміну "кароль" у дачыненні да ўладара дзяржавы [17: s. 323]. Але, як ужо адзначалася, пераход ад "dux" да "princes" таксама цалкам адпавядала еўрапейскай тэндэнцыі эвалюцыі значэння гэтых тытулаў.

Змены ў тытулатуры Вітаўта вельмі добра ілюструюць эвалюцыю тытулу літоўскага гаспадара, тым больш, што гэта кладзецца на сетку палітычных падзей. Яшчэ ў 1388 г. Вітаўт выступае як "князь /герцаг Берасцейскі і спадчыннік [дзедзіч - А. Дз.] Гарадзенскі" ("dux Brzestensis et heres Hrodnensis") [42: Nr 9, s. 15], альбо "Божай літасцю князь Літоўскі, а таксама спадчыннік [дзедзіч] Гарадзенскі, Берасцейскі, Драгічынскі, Луцкі, Уладзімірскі і іншых зямель" ("Dei gratia dux Lithuaniae ac haeres Grodnensis, Brestensis, Drohiciensis, Luceoriensis, Wlodimiriensisat et aliarum terrarum") [42: Nr 203, s. 172].

Але ёсць адзін супольны дакумент Ягайлы і Вітаўта ад 1386 г., дзе апошні выступае як "magnus dux" [23: Nr. 8, p. 8; 18: Nr. 8, s. 6]. Вакол гэтага дакумента ў свой час у польскай гістарыяграфіі разгарнулася дыскусія. Сам дакумент невядомы ў арыгінале, а толькі ў пазнейшых копіях і А. Лявіцкі адмаўляў яму ў аўтэнтычнасці, бо "ў 1386 г. пра вялікае княства Вітаўта яшчэ нікому не снілася" [33: S. 429, przypis 2]. Ян Адамус звяртаў увагу на тое, што гэты дакумент вядомы нам у двух спісах, і ў абодвух Вітаўт выступае, як "вялікі князь" [17: s. 327]. Падобна, што ў гэтым выпадку мы маем справу з неафіцыйным тытулам.

Змены ў і палітыцы, і ў лацінскай тытулатуры адбыліся пасля Востраўскага пагаднення 5 жніўня 1392 г., паводле якога Вітаўт разарваў саюз з Нямецкім ордэнам і афіцыйна стаў пажыццёвым намеснікам Ягайлы ў Літве. Цяпер Вітаўт рэгулярна завецца як "князь Літоўскі" ("Dei gratia dux Lithuaniae, Dominus et Haeres Trocensis, Lucensis") [42: Nr 10, s. 16]. Але, і гэта важна адзначыць, у кірылічных дакументах Вітаўт выступае як «великий князь» у 1393 і 1399 гг. [42: Nr 11, s. 17; Nr. 16, s. 22; Nr. 17, s. 23]. Досыць нечаканым выглядае ўжыванне ў акце 1395 г. у тытуле Вітаўта азначэння "princes supremus Lytuanie etc." [42: Nr 13, s. 19], яўна спісанага з тытулатуры Ягайлы. Гэты дакумент не вядомы нам паводле арыгіналу, але, магчыма, у ім выявіліся памкненні Вітаўта і яго атачэння да падвышэння ролі князя. Таксама ў лацінскіх дакументах, датаваных, у прыватнасці, каля 1398 г., у дачыненні да Вітаўта сустракаецца тытул "dux magnus" [42: Nr 15, s. 22] (гэты акт таксама вядомы толькі ў пазнейшых копіях). Але ў сумесным акце Ягайлы і Вітаўта, складзеным у Лідзе 20 мая 1397 г., які захаваўся ў перагаменным арыгінале, рэальная дынастычнае і палітычнае лідэрства пазначана вельмі выразна - Вітаўт тут менавіта "толькі" "князь Літоўскі": "Wladislaus Dei gracia rex Polonie Lithuanieque princes supremus et heres Russie etc. et Allexander alias Witowdus eadem gracia dux Lithuanie dominusque Trocensis etc." [42: Nr 14, s. 20].

Сістэматычна ж звацца "вялікім князем" Вітаўт пачынае ад 1401 г. - пасля так званай Віленска-Радамскай уніі. 18 студзеня 1401 г. на Віленскім з'ездзе кароль Ягайла урачыста надаў Вітаўту Літву пажыццёва. Там жа, на Радзе Вітаўт быў абвешчаны вялікім князем. Гісторыкі адзначаюць, што пад час гэтай працэдуры адбылася інстытуалізацыя літоўская Рада - у адносінах да Польшчы яна ўпершыню выступіла як асобны дзяржаўны орган [38: s. 93-94]. На сваім з'ездзе ў Радаме 11 сакавіка 1401 г. польскія сенатары пацвердзілі акт, выдадзены ў Вільні.

Усё ж у актах Вітаўта час ад часу працягвае з'яўляецца тытул "supremus dux". Зразумела, гэты акты тычацца надання прывілеяў унутры дзяржавы (каля 1405 г., 1407) [42: Nr 18, s. 24; Nr 70, s. 70]. Як варыяцыя гэтага тытула мог выступаць у 1407 г. "dux maior" [42: Nr 19, s. 25]. Але найбольш пашыраным тытулам Вітаўта ў першае дзесяцігоддзе XV ст. быў "magnus dux" [42: Nr 20, s. 26; Nr 21, s. 27]. Ягайла ж застаецца суверэнам дзяржавы - "princeps", а тэрмін "dux" знікае з яго тытулатуры. Гэтыя праўна-палітычныя адносіны паміж Ягайлам і Вітаўтам, як адзначае Станіслаў Заянчкоўскі, найдакладней акрэслівае пазнейшая дзяржаўная практыка [43: s. 459]. Супрэмацыя Ягайлы падкрэслівалася і ў Гарадзельскім акце.

У 1930 г. Ян Адамус прапанаваў сваю схему развіцця тытула Вітаўта. Паводле Адамуса ад 1401 г. Вітаўт становіцца "вялікім князем". Вырашальным жа ў эвалюцыі тытула лічыцца 1411 г., калі Ягайла прызнае за Вітаўтам тытул "magnus dux" [17: s. 328]. Як бачым, дакументы могуць даць нам куды багацейшую карціну, чым любая гістарыяграфічная схема. Але сапраўды можна казаць пра тэндэнцыі ў частаце ўжывання таго ці іншага тытулу. Сам жа Адамус задаецца пытаннем: ці меў тытул Вітаўта "magnus dux" 1411 г. прававое значэнне адносна вярхоўнай улады?

Дзе месца русінскай традыцыі?


Але і паходжанне самага двухчастковага тэрміну "вялікі князь" адносна манарха Літвы выклікае дыскусіі ў гістарыяграфіі. Ян Адамус выказваў меркаванне, што двухчастковы тытул "вялікі князь", "найвышэйшы князь" паўстаў напэўна з мэтай адрознівання "seniorеs duces" ад іншых князёў (службовых). І толькі ў працягу сваёй думкі Адамус робіць наступнае ўдакладненне: "…а таксама пад уплывам распаўсюджанага рускага тытула вялікі князь". У такім разе тытул "вялікі князь" не быў выключным тэрмінам уладара дзяржавы, а таксама выкарыстанне гэтага тытулу падлеглымі Ягайле князямі не было маніфестацыяй імкнення да заняцця становішча, роўнага з Ягайлам.

Сучасны літоўскі гісторык Эдвардас Гудавичюс сярод тытулаў манархаў пералічвае рангі - найвышэйшы (supremus, oberste), вялікі (magnus, grosse), - і адзначае, што апошні быў патрэбны ў адносінах з Руссю ("вялікі князь") [27: s. 835-836]. Такім чынам, пастулюецца пэўны інструменталізм паняццяў у тым сэнсе, што тытул "вялікі князь" быў неабходны для вядзення кірылічнай дакументацыі, але не з'яўляўся першакрыніцай для з'яўлення лацінскага адпаведніка "magnus dux". Гэтая тэза Гудавічуса, падобна што, выключае з генеалогі ўзнікненні дзяржаўнай улады ў Вялікім Княстве Літоўскім "русінскай" традыцыі.

Хоць мы ведаем, што з першых дзён свайго існавання Літоўская дзяржава на сімвалічна-рэпрэзэнтатыўным узроўні апелявала да русінскай традыцыі. Цікавым тут можа быць прыклад з пячаткай Міндоўга. Мова ідзе пра свінцовую пячатку-пломбу дыяметрам 15-16 мм, знойдзеную ў Ноўгарадзе. На адным з бакоў знаходзіцца надпіс ў тры радкі, які прачытваецца як [M]Ъ/NГДО/ВЪ. Безумоўна, застаюцца магчымасці для іншай інтэрпрэтацыі гэтай знаходкі, але Мікалай Ліхачоў лічыў вельмі верагодным аднясенне яе менавіта да ўладара Літвы [11: c. 25-27].

Напэўна, не менш, а можа і больш красамоўным можа быць прыклад з першымі літоўскімі манетамі. Срэбныя дэнарыі ("пенязі") былі эмітаваныя, у апошняй чвэрці XIV - першай палове XV cт. Меркаванні даследчыкаў пра пачатак біцця дэнарыяў разыходзяцца [8: c. 83-95; 29: s. 129-175; 2: c. 12-13]. Валянцін Рабцэвіч меркаваў, што, верагодна, эмісію распачаў у 1387 г. Ягайла [14: c. 146-149, 358, 407, Табл. 24]. Характэрнай асаблівасцю гэтых манет, апроч выявы наканечніка дзіды і крыжа, ёсць кірылічны надпіс «ПЕЧАТ», што азначае "пячатка", як атрыбут вялікага князя.

Эмісія дэнарыяў істотна не паўплывала на грашовае абарачэнне ў Літве. Да нашых дзён не зарэгістравана ніводнага выпадку адкрыцця скарбаў дэнарыяў. Вядомы толькі адзінкавыя яго знаходкі, якія паходзяць, пераважна, з магільнікаў (жальнікаў) на беларуска-літоўскім памежжы. Гэтыя маленькія, але вельмі высокай пробы - 937, каля 1 г. манеты выконвалі інфармацыйна-рэпрэзэнтатыўную функцыю - яны абвяшчалі, што існуе Літоўская дзяржава. Але за прататып для літоўскіх дэнарыяў былі ўзятыя першыя рускія манеты з надпісам «ПЕЧАТЬ».

"Дзень народзін" Вялікага Княства


Падчас аналізу тытулатуры манарха неабходна размяжоўваць тытул, як: 1) пазначэнне палітычнай ролі той ці іншай асобы ў дзяржаве; 2) тытул як заяўленая палітычная праграма; 3) афіцыйна-прававы тытул. Але і сама назва дзяржавы таксама перажывае значныя змены.

Яшчэ і пасля Крэва (1385 г.) у крыніцах як назоў дзяржавы фігуруюць такія тэрміны: terra Letouie et Russie; terra Lithuaniae; terra Litwanorum; in partibus Litwanie; land czu Littawn; unsere lande аlze Littawen, Ruessen und anderswo wo si gelegen sind; terrae Litwania et Russia; Lettowerland, Rutzenland і г. п. І тут трэба зрабіць важнае ўдакладненне - ўсё гэта апісальныя назвы, але не афіцыйны тытул дзяржавы! [17: s. 330]. Толькі ў 1419 г. у дакуменце Ягайла і Вітаўта сустракаецца назва "ducatus Lythwanie" [26: Nr. 845, p. 459]. А тытул "Magnus Ducatus" фіксуецца ў наданнях ад 2 студзеня 1430 г. ("in terris nostris ducatus magni Lithuanie") [25: Dodatek. Nr. 5, s. 503] і далей пачынае выкарыстоўвацца рэгулярна.

Парадак усталявання і ўжывання тытулу "вялікі князь" выглядае наступным чынам: найперш тытул Ягайлы (1386 г.), потым тытул Вітаўта (1411 г.), у далейшым тытул дзяржавы (1430 г.). У звязі з гэтым звязаная гіпотэза Адамуса, што тытул дзяржавы быў утвораны ад тытулу вялікага князя Вітаўта. У такім разе Вітаўт не атрымаў тытула Ягайлы, а таксама не стварыў свайго тытула ад назвы дзяржавы. Тытул дзяржавы, у такім разе, быў утвораны ад утвораны ад тытулу Вітаўта.

У 1411 г. тытул "magnus dux" выконваў функцыю адрознення Вітаўта ад іншых князёў дзяржавы і не быў яшчэ тытулам манарха. Толькі з 1430 г. тытул "magnus dux" становіцца канчаткова адпаведным з назваю дзяржавы менавіта праз утварэнне такой назвы - Вялікае Княства Літоўскае. Досыць частка выкарыстоўвалася яшчэ формула "Magnus Ducatus Lithuania et Rusie".

Пакуль каля 1450 г. не наступіла стабілізацыя назвы і найбольш пашыранай стала менавіта "Magnus Ducatus Lithuania". Звязанае гэта было, як уяўляецца, з прыўнясеннем новай прававой аднароднасці ў статус вялікага князя літоўскага і самога Вялікага Княства Літоўскага.

Спіс крыніц і літаратуры

1. Акты, относящиеся к истории Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. - СПб.: Тип. 2-га отд-ния Собств. Е. И. В. канцелярии, 1846. - Т. 1: 1340-1506. - 419 с.

2. Бектинеев, Ш. И. Денежное обращение Великого княжества Литовского в ХII-XV вв. - Мн.: В. Н. Милютин, 1994. - 80 с.

3. Варонін, В. Вялікія князі полацкія (канец XIV ст.) // Полацк: карані нашага радавода. Полацкая зямля як сацыякультурная прастора ўзнікнення і развіцця беларускага этнасу і нацыянальнай дзяржаўнасці: Міжнар.навук.канф., 5-6 верас. 1995 г. / Полац. дзярж. ун-т; Рэд. А. Мальдзіс і інш. - Полацк, 1996. - С. 44-50.

4. Галицько-Волинський літопис. Дослідження. Текст. Коментар / За рэд. чл.-кар. НАН Украïни М. Ф. Котляра. - К.: Наук. думка, 2002. - 400 с.

5. Голубев, О. Е. Великий князь литовский Ольгерд: князь или царь? // Studia historica Europae Orientalis = Исследования по истории Восточной Европы. - Мн., 2008. - Вып. 1. - С. 27-33.

6. Григорович, В. Протоколы константинопольского патриарха XIV-го столетия // Журнал Министерства Народного Просвещения. - 1847. - Ч. 54. - Отд. II. - С. 131-164.

7. Гумоўскі, М. Маестатавая пячатка Міндоўга // Герольд Litherland. - Горадня, 2003. - № 1-2 (9-10). - Год 3. - С. 23-25.

8. Даркевич, В. П., Соболева, Н. А. О датировке литовских монет с надписью «ПЕЧАТЬ» // Советская археология. - 1973. - № 1. - С. 83-95.

9. Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV-XVI вв. / Подгот. к печати Л. В. Черепнин; Отв. Ред. С. В. Бахрушин. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1950. - 587 с.

10. Лихачёв, Н. П. Материалы для истории Византийской и русской сфрагистики // Труды музея палеографии. - Л.: Изд-во АН СССР, 1930. - Ч. 2. - С. 240-250.

11. Ліхачоў, М. Пячатка-пломба Міндоўга // Герольд Litherland. - Горадня, 2003. - № 1-2 (9-10). - Год 3. - С. 25-27.

12. Міндаў, кароль Літовіі, у дакумэнтах і сьведчаньнях = Mindowe, rex Lithowiae, in litteris et testimonies / Укладаньне, пераклад на беларускую мову, камэнтары А. Жлуткі. - Мн.: Тэхналогія, 2005. - 136 с.

13. Петраускас, Р. Забытый король: Миндовг в политическо-историческом сознании литовской элиты в конце XIV - начале XVI // Литва эпохи Миндаугаса и ее соседи: исторические и культурные связи и параллели. Тезисы Международной научной конференции 11-12 декабря 2003 г. / Посольство Литовской Республики в РФ; "Дом Юргиса Балтрушайтиса"; Ин-т истории Литвы (Вильнюс); Ин-т славяноведения РАН (Москва); Ин-т всеобщей истории РАН (Москва). - М., 2003. - С. 40-43.

14. Рябцевич, В. Н. Нумизматика Белаурси. - Мн.: Полымя, 1995. - 687 с.

15. Чамярыцкі, В., Жлутка, А. Першая згадка пра Белую Русь - ХІІІ ст.! // Адраджэнне. Гістарычны альманах. - Мн.: Універсітэцкае, 1995. - Вып. 1. - С. 143-152.

16. 1385 m. rugpjūčio 14 d. Krėvos aktas [Lietuvos užsieni politicos dokumentai. XIII-XVIII a. Turynėjimai] / Sudarė Jūratė Kiaupienė. - Vilnius: Žara, 2002. - 144 psl.

17. Adamus, Jan. O tytule panującego i państwa litewskiego parę spostrzeżeń // Kwartalnik Historyczny. - 1930. - Rok XLIV. - T. 1. - Zeszyt 3. - S. 313-332.

18. Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie / Wyd. Pod kierow. Z. L. Radzimińskiego, przy współudz. P. Skobielskiego i B. Gorczaka. - Lwów: Drukarnia Instytutu Stauropigiańskiego, 1890. - T. 1: 1366-1566. - XIV, 203 s., 3 tabl.

19. Chartularium Lithuaniae res gestas magni ducis Gedeminne illustrans = Gedimino laiškai / Tekstus, vertimus bei komentarus parengė S. C. Rowell. - Vilnius: Leidykla Vaga, 2003. - LVIII, 422 р.

20. Codex diplomaticus Prussicus: Urkunden-Sammlung zur ältern Geschichte Preussens aus dem Königl. Geheimen Archiv zu Königsberg, nebst Regesten / Hrsg. von J. Voigt. - Königsberg: Bei den Gebrüder Bornträger, 1836. - Bd. 2. - XXVIII, 221 S.

21. Codex diplomaticus Prussicus / Hrsg. von J. Voigt. - Königsberg: Bei den Gebrüder Bornträger, 1848. - Bd. 3. - XXIV, 200 S.

22. Codex diplomaticus Prussicus / Hrsg. von J. Voigt. - Königsberg: Bei den Gebrüder Bornträger, 1853. - Bd. 4. - XXIV, 190 S.

23. Codex epistolaris saeculi decimi quinti. - Cracovia: Nakładem AU, 1876. - [T. 1:] 1384-1492: Ex antiquis libris formularum, corpore Naruszeviciano, autographis archivistique plurimis collectus opera Augusti Sokołowski, Josephi Szujski. - Pars 1: Ab anno 1384 ad annum 1444. - LXX, 158 p.

24. Codex epistolaris saeculi decimi quinti / Ed. A. Lewicki.- Cracovia: Nakładem AU, 1891. - T. II. - LXXVII, 532 p.

25. Codex epistolaris saeculi decimi quinti / Ed. A. Lewicki.- Cracovia: Nakładem AU, 1894. - T. IIІ. - LXXX, 666 p.

26. Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376-1430 / Collectus opera Antonii Prochaska. - Cracoviae: Sumtibus Academiae Literarum Crac., 1882. - CXVI, 1114 p.

27. Gudavičius, Edvardas. Władca // Kultura Wielkiego Księstwa Litewskiego. Analizy і obrazy. - Kraków: Universitas, 2006. - S. 834-854.

28. Gumowski, M. Pieczęcie Książąt Litewskich // Ateneum Wileńskie. - Wilno, 1930. - R. VII. - Zeszyt 3-4. - S. 684-725.

29. Kiersnowski, R. Najdawniejsze monety litewskie // Wiadomości Numizmatyczne. - 1984. - Z. 3-4 (109-110). - S. 129-175.

30. Kodeks dyplomatyczny Księstwa Mazowieckiego, obejmujący bulle papieżów, przywileje królów polskich i książąt mazowieckich, tudzież nadania tak korporacyj jako i osób prywatnych / Przyg. J. T. Lubomirski. - Warszawa: w Drukarni Gazety Polsiej, 1863. - IV, 346, X s.

31. Kodeks dyplomatyczny Litwy wydany z rękopisów w Archiwum Tajnem w Królewcu zachowanych / Wyd. E. Raczyński. - Wrocław, 1845.

32. Kosman, М. Kancelaria wielkiego księcia Witolda // Studia źródłoznawcze. - 1969. - T. XIV. - S. 91-117.

33. Lewicki, A. Kiedy Witold został wielkim księciem Litwy? // Kwartalnik Historyczny. - 1894. - T. VIII. - S. 420-430.

34. Lites ac gestae inter Polonos ordinemque cruciferorum. Spory i sprawy pomiędzy Polakami a Zakonem Krzyżackim / Wyd. J. Zakrzewski. - Poznań, 1892. - T. 2. - 482 p.

35. Livländische Reimchronik. Atskaņu Hronika / Valža Bisenieka atdzejojums no vidusaugšvācu valodas, Ēvalda Mugurēviča priekšvārds, Ēvalda Mugurēviča, Kaspara Kļaviņa komentāri. - Rīga: Zinātne, 1998. - 389 lpp.

36. Lucas David's Preussische Chronik, mit Beifügung historischer und etymologischer Anmerkungen / Herausg. von E. Hennig. - Königsberg: In der Hartungschen Hofbuchdrukkerei, 1815. - Bd. 7. - IV, 252 S.

37. Petrauskas, R. Užmirštas karalius: Mindaugas LDK visuomenės savimonėje XIV a. - pabaigoje - XVI a. // Mindaugas karalius / Sudarė Vytautas Ališauskas. - Vilnius: Aidai, 2008. - P. 51-63.

38. Prochaska, A. Dzieje Witolda wielkiego księcia Litwy. - Kraków: Universitas, 2008. - 401 s.

39. Prochaska, A. Przyczynki krytyczne do dziejów unji // Rozprawy Wydziału historyczno-filozoficznego Akademii Umiejętności. - Kraków, 1896. - T. 33. - S. 55-122.

40. Simon Grunau's Preussische Chronik / Hrsg. von M. Perlbach. - Leipzig: Duncker & Humblot, 1875. - Bd. 1.

41. Stryjkowski, M. Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi. - Warszawa: Nakładem Gustawa Leona Glücksberga, 1846. - T. 1. - 392 s.

42. Vitoldiana. Codex privilegiorum Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1386-1430 / Zebrał i wydał Jerzy Ochmański. - Warszawa; Poznań: PWN, 1986. - 256 s.

43. Zajączkowski, Stanisław. Witold wielki książe litewski. 1430-1930 // Ateneum Wileńskie. 1930. - R. VII. - Z. 3-4. - S. 455-468.


[*] Асноўныя высновы артыкула былі агучаныя аўтарам 21.05.2009 г. на Семінары кампаратыўнай гісторыі ў Аддзеле ўсеагульнай гісторыі і міжнародных адносін (Інстытут гісторыі НАН Беларусі). Праца над тэкстам у навуковых бібліятэках Кракава сталася магчыма дзякуючы стыпендыі Касы Мяноўскага.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 10 Vas 2018 23:05 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Можно не сомневаться, что в самой Литве у литовских монархов был свой собственый именно литовский титул - скорее всего kunigas-viešpats, так как этот титул сохранился в литовском языке до наших дней.

Ведь литовские языческие монархи были не только правителями своей державы - на средневековом литовском kunigas, но одновременно и верховными жрецами - по литовски viešpats.

---Гедимин в грамотах всегда назван ДОСЛОВНО "королём с Божией милости"----

Конечно, ведь он был глава литовской языческой церкви, как и все его предшественники на троне Литвы.  

Совершенно аналогично, как сейчас королева Англии является главой англиканской церкви.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 02 Geg 2018 17:19 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Alvydas BUTKUS. Lietuvos valstybingumo pobūdžiai ir jų interpretacijos


http://www.voruta.lt/lietuvos-valstybin ... retacijos/

Prof. habil. dr. Alvydas BUTKUS, Kaunas

Voruta 2018-05-02, 15:15

Valdovo titulatūros klausimas


Senasis lietuviškas valdovo pavadinimas buvo viešpat(i)s – tokia jo reikšmė pasiekė ir lietuvių raštijos laikus, net XIX a., plg.: Krezus, Lydijos viešpats, turėjo vienturtį sūnelį nebylį (S. Daukantas).

‘Valdovo’ reikšme vartotas ir tebevartojamas lietuviškuose Biblijos vertimuose: /…/ mūsų viešpats Dovydas apie tai net nežino (1 Kar 1, 11), nors dažnai eina ir žodžio karalius pažyminiu: Amžinai tegyvuoja mano viešpats karalius Dovydas! (1 Kar 1, 31).

K. Sirvydo žodyne (17-18 a.) žodžiu viešpats aiškinamas lenkų žodis pan, lotynų dominus, dominator, moteriškosios giminės žodžiu viešpati – lenk. pani, lot. domina, hera, mater familias, o žodžiu viešpatystė / valdžia – lenk. panowanie, lot. dominatio, dominium, imperium, potestas (1642 m. leidimas, p. 283).

Žodis viešpats yra sudurtinis: šaknis vieš- kildinama iš išnykusio daiktavardžio *viešis ‘svečias’ (plg. viešnia; latviai turi išlaikę sveiką porą: viesis, viešņa). Iš žodžio *viešis kildinamas būdvardis viešas, -a, o pati šaknis kildinama iš ide. daiktavardžio *u̯eik’- ‘kaimas’.

Žodis pats, -i dabartinėje kalboje turi dvi reikšmes: 1. ‘sutuoktinis, -ė; namų šeimininkas, -ė’; 2. ‘toks įvardis’. Semantiškai šis žodis siejamas su sąvoka galia, jėga, plg. lot. potis ‘galingas; galintis, pajėgus’, potens ‘galiūnas’, tocharų A pats ‘vyras’, senovės indų pati- ‘ponas, vyras’. Pirminė, rekonstruotoji reikšmė galėjusi būti ‘genties vadas’.

Krikščionybės laikais viešpačiu pradėtas vadinti ir biblinis Jahvė bei Kristus.

Tokia sąvokos ‘ponas, valdovas’ ir ją reiškiančio žodžio transformacija buvo įvykusi ir kitose kalbose, kur krikščionybės laikais tuo žodžiu pradėtas vadinti ir dangiškas šeimininkas, plg. lot. dominus 1. ‘šeimininkas, savininkas; ponas’; 2. ‘valdovas’; 3. ‘krikščionių dievas, viešpats’; anglų lord 1. ‘lordas, senjoras (feodalas), didikas’; 2. ‘krikščionių dievas, viešpats’; rusų господин 1. ‘šeimininkas’; 2. ‘ponas’; 3. ‘valdovas, viešpats’; ir господь ‘krikščionių dievas, viešpats’.

Latvių kalbos germanizmas kungs taip pat vartojamas ir ’pono’, ir ‘dievo, viešpaties’ reikšme. Panašią transformaciją lietuvių kalboje patyrė polonizmas ponas – religiniuose tekstuose jis tapo žodžio viešpats sinomimu, plg. ponas Dievas (iš lenkų pan Bóg) šalia viešpats Dievas.

Be žodžio viešpats, valdovo reikšme lietuvių kalboje vėliau imta vartoti ir trys skoliniai: ciesorius, karalius ir kunigas / kunigaikštis.

Ciesorius.

Garsaus romėnų imperatoriaus Julijaus Cezario (Iulius Cæsar) pavardę mėgo prie savo asmenvardžio prisidėti vėlesni imperatoriai, kol pavardė Cezaris virto bendriniu valdovo titulu. Rusai jį sutraukė į царь ‘caras’, bet turi ir кесарь ‘ciesorius’, tiesa, ne saviems valdovams vadinti; vokiečiai buvo net išlaikę ankstesnį, senoviškesnį tarimą – Kaiser ‘kaizeris’ (æ anksčiau buvo tariamas [ai]).

Lietuvių bendrinėje kalboje titulatūra ciesorius neįsitvirtino.

Kunigas.

Skolinys iš vokiečių aukštaičių kunig ‘karalius; kilmingasis’. Tos pat kilmės yra dabartinis švedų žodis kung ‘karalius’, vokiečių König ‘t. p’, anglų king ‘t. p.’

Pasak K. Būgos, lietuviai žodį kunig galėjo gauti apie 1200 m., kai jį taip tarė vokiečiai; apie tą laiką jis turėjo patekti ir į prūsų kalbą, plg. pr. konagis ‘karalius’ (Būga RR II, 91).

Latvių kungs ‘ponas’ galėjo būti pasiskolintas iš švedų kalbos per kuršių kalbą (todėl išlikęs dvigarsis un) (Karulis 1992, I, 443-444).

Senesnė germaniška spėjama forma buvusi *kunja ‘gentis’, o iš jos – *kuning < *kuningaz ‘vyras iš kilmingos genties’. Iš čia ir estų / suomių kuningas ‘karalius’.

Slavų kalbose žodis buvo sutrauktas į rus. князь ‘kunigaikštis’, lenk. książę ‘kunigaikštis’, ksiądz ‘dvasininkas, kunigas’ (Sabaliauskas 1990, 260).

Po jogailinio krikšto kunigu lietuvių kalboje imta vadinti ne valdovą, o dvasininką. Tam įtaką padarė minėtųjų lenkiškų žodžių książę ir ksiądz panašumas.

Todėl valdovui reikšti žodis buvo modifikuotas priesaga -aikštis.

Ši rekonstrukcija ir fonetinis žodžių panašumas lietuvius pseudokalbininkus provokuoja kildinti žodį kunigas iš lietuviško būdvardžio kūningas – esą visi kunigai buvę stambios kompleksijos, kūningi, todėl jie taip buvę pavadinti. Tai dar vienas liaudies etimologijos pavyzdys, kuri mirgėte mirga nuo panašaus pobūdžio asociacijų. (Tarkim, Panevėžio vardas esą kilęs iš frazės panie vėžys, Kuršėnų – iš kur šienas, Palangos – po langu, regionas – iš regėti ir t.t.).

Karalius.

Žodis atėjo iš germanų, iš vokiečių aukštaičių Karal / Karl. Tai frankų valdovo Karolio Didžiojo (lot. Carolus Magnus; valdė 768-814 m.) vardas.

Manoma, kad lietuvių kalbon jau kaip bendrinis daiktavardis pateko per rusėnų kalbą, plg. brus. кароль (Sabaliauskas 1990, 231).

Toks reiškinys, kai asmenvardis virsta bendriniu žodžiu, nėra retas (dėl titulatūros plg. ciesoriaus, caro atvejį) – net šiais laikais yra vartojami terminai, kilę iš literatūros personažų asmenvardžių (alfonsas, bernardinai, chamas, chuliganas, donkichotas, donžuanas, lovelasas, marijonai, tadas blinda) ar išradėjų, verslininkų bei jų šeimos narių, mitologinių būtybių vardų (gerbera, omas, voltas, brauningas, mauzeris, koltas, parkeris, marionetė, mersedesas, moneta, vagnorkė…).

Kai kurių pseudokalbininkų bandymai žodį karalius kildinti iš žodžio karas yra gryna liaudies etimologija, neturinti jokio pagrindo ir paremta tik skambesio panašumu.

Žodžio karas senesnė forma yra karias, fiksuota mūsų XVI-XVII a. raštuose (tai rodo iš jo kilę vediniai kariauti, kariuomenė, dar plg. latvių kaŗš), o priesagos -alius vediniai daromi ne iš daiktavardžių, bet iš veiksmažodžių ir turi menkinamąją reikšmę, pvz., miegalius, snaudalius, skundalius.

Reikšmių kaita


Atsiradus kalboje dviem artimos ar tapačios reikšmės skoliniams – karaliui ir kunigui, natūraliai imta diferencijuoti jų reikšmes.

Žodis karalius išlaikė pirminę ‘šalies valdovo’ reikšmę ir atitiko lotynų rex, vokiečių König, anglų king ‘karalius’, rusų царь ‘caras’; žodis kunigas > kunigaikštis ėmė reikšti srities valdovą, taip pat karo vadą ir atitiko lotynų žodį dux. Kunigaikščio titulas atitinka kitų šalių hercogo ar kniaziaus titulą.

Atitinkamai vartojamos ir karalystės bei kunigaikštystės resp. hercogystės sąvokos.

Karalystė yra ‘karaliaus valdomas kraštas, valstybė’, o kunigaikštystė yra tik ‘kunigaikščio valdomas plotas’ (LKŽ).

Vadinasi, kunigaikštystė yra kurios nors valstybės dalis. Ji gali būti daugiau ar mažiau priklausoma nuo karaliaus, tačiau kunigaikštystės valdovas teisiškai yra karaliaus vasalas.

Prūsijos kunigaikštystė 1525 m. susikūrė kaip Lenkijos karalystės vasalė, likvidavus Prūsijos kryžiuočių ordiną ir paskutiniajam ordino magistrui Albrechtui Brandenburgiečiui tapus pirmuoju Prūsijos kunigaikščiu Žygimanto Senojo vasalo teisėmis.

Panašiu keliu 1561 m. atsirado Kuršo-Žiemgalos kunigaikštystė, kurios pirmasis kunigaikštis, buvęs paskutinysis Livonijos ordino magistras Gotardas Ketleris gavo ją valdyti kaip Žygimanto Augusto vasalas.

Kuršo kunigaikštystė, skirtingai nuo Prūsijos, taip ir netapo karalyste, nes vasalitetas išliko iki pat 1795 m., t.y. iki Lenkijos galutinio padalijimo.

Prūsija tapo karalyste 1701 m., kai atsikratė Lenkijos vasalystės.

Nebūdama katalikiška, Prūsija tapo karalyste be popiežiaus valios ar pripažinimo. To paties amžiaus gale ji dalyvavo savo buvusios siuzerenės Lenkijos dalybose.

Lietuvos karalystė ir kunigaikštystė


Lietuvos istoriografijoje vyrauja požiūris, jog Lietuva visą laiką – nuo XIII iki XVIII a. – buvo Didžioji kunigaikštystė (LDK).

Vienintelis dešimtmetis (1253-1263), kai ji esą buvusi karalystė, yra Mindaugo valdymo periodas, kai jis buvo karūnuotas ir popiežiaus pripažintas karaliumi. Iki tol jis esą buvęs tik didysis kunigaikštis, Lietuvos kiti valdovai irgi buvę tik didieji kunigaikščiai, o valstybė – didžioji kunigaikštystė.

Pagrindinis argumentas – tie valdovai nebuvo krikštyti ir karūnuoti. Tad vienintelis Lietuvos karalius esą buvęs Mindaugas.

Dar vienas postulatas, kuris, mano manymu, prieštarauja aukščiau minėtajam: Lietuva visą laiką buvo savarankiška valstybė, net ir tada, kai ji politiškai susipynė su Lenkija.

Pastaruoju metu šis požiūris yra užginčijamas.

Argumentai yra tokie:

Popiežiaus karūna tik leisdavo karaliui ir jo valstybei įstoti į tuometinę katalikišką Europos sąjungą, tačiau ji nekeitė valdovo statuso šalies viduje ir nekeitė šalies statuso kaimynių atžvilgiu. Keitė tik požiūrį į šalį.

Manyti, jog krikštas ir popiežius iš nekrikščionio kunigaikščio padarydavo krikščionį karalių, yra klaidinga, nes buvo ir krikštytų kunigaikščių, tačiau jie ir likdavo kunigaikščiais, jei būdavo aukštesnio valdovo vasalai.

Jei nekrikščionis karalius nėra kieno nors vasalas, jis ir yra karalius, ne kunigaikštis. Nes kunigaikščio ir karaliaus sąvokos koreliuoja kaip vasalo ir siuzereno, pavaldinio ir valdytojo.

Prūsijos kunigaikštis (krikščionis!), kol Prūsija buvo Lenkijos vasalė, buvo viso labo kunigaikštis. Ta pati subordinacija buvo ir Kuršo kunigaikščio, arba hercogo. Irgi krikščionis, bet ne karalius, nes buvo Lietuvos (nuo 1569 m. – ATR) vasalas.

Reikia paisyti ne popiežiaus nuostatos, o valstybės sandaros ir suvereniteto.

Nuo Mindaugo laikų (XIII a. pirmoji pusė) iki Jogailos karūnavimo Lenkijos karaliumi (1386) Lietuva buvo suvienyta, nepriklausoma valstybė, ir jos valdovai nebuvo kokios nors kitos šalies vasalai. Europos šalys į Lietuvą žiūrėjo kaip į karalystę.

Šalies pavadinimas kronikose buvo Lietuva (Let(h)onia, Letowia, Littowen / Lettowen, Lithuania), jos valdovai vadinti karaliais.

Pavyzdžiui, Livonijos eiliuotojoje kronikoje (XIII a. antroji pusė) Mindaugas Lietuvos karaliumi vadintas ir iki krikšto: „(tartis dėl krikšto) „su Mindaugu, lietuvių karaliumi“ (/…/ zu Mindowen / dem kunige von Littowen; LEK 3493-3494); H. Vartbergės kronikoje (XIV a.): „1329 m. lietuvių karalius /…/“ (Anno 1329 rex Letwinorum) (HVK 74); „lietuvių karalių Algirdo ir Kęstučio brolis“ (frater Algarden ac Keinstuthen, regnum Letwinorum) (HVK, 86); „karaliaus Kęstučio sūnus“ (filius regis Keinstut) (HVK, 95).

Save karaliais titulavę ir patys Lietuvos valdovai.

Pavyzdžiui, Gediminas 1323. g. sutartyje su Livonijos miestiečiais savo titulatūrą pateikęs taip: „Lietuvių ir daugelio rusų karalius (rex) ir žiemgalių kunigaikštis (dux)“. Tokią jo titulatūrą pripažinę ir livoniečiai, tiek sutarties partneriai, tiek priešai (Ordinas).

Istorikas R. Petrauskas teigia, jog „Tikras karalius yra ne tas, kuris juo vadinasi, o tas, kuris tokiu aiškiai ir oficialiai konkrečioje politinėje sistemoje pripažįstamas. Svarbu suvokti, kad Lietuva XIV a. nebuvo karalystė to meto svetimšalių akimis, nes tokia karalystė galėjo būti tik krikščioniška“ (Petrauskas 2013).

Tačiau toks teiginys disonuoja su pačiais istoriniais faktais.

Politinėje sistemoje Gediminas, pavyzdžiui, buvo pripažįstamas karaliumi. Jo, hierarcho, funkcijos buvo karališkos, ne kaip kunigaikščio, kurios nors kitos valstybės karaliaus vasalo.

Vadovaudamiesi tuo, pavyzdžiui, skandinavų istorikai karaliais vadina savo ikikrikščioniškų laikų valdovus, netgi sritinius, nepaisydami, kaip jų valdos atrodė „to meto svetimšalių akimis“.

Lietuvos valdovų, o ir pačios valstybės statusas ryškiai pakito po Krėvos akto (1385), kuriuo Jogaila sutiko vesti Lenkijos princesę Jadvygą, tačiau su primestomis sąlygomis, tarp kurių buvo įsipareigojimas katalikiškai krikštyti Lietuvą bei prijungti (applicare) ją prie Lenkijos karalystės.

Sujungti Lietuvos ir Lenkijos jėgas prieš Prūsijos (Lietuvoje dar ir prieš Livonijos) kryžiuočių grėsmę tikrai reikėjo, bet nebūtinai tokia brangia kaina – Lietuvos suvereniteto sąskaita.

Tad šis žingsnis, skirtingai nuo mindauginio krikšto ir Mindaugo karūnacijos, nužemino Lietuvos valstybę iki kunigaikštystės (hercogystės) – Jogaila tapo tik Lenkijos, o ne Lenkijos ir Lietuvos karaliumi.

Lietuvai administruoti buvo skirtas karaliaus vietininkas. Toks ir buvo didžiojo kunigaikščio Vytauto statusas – Vytautas buvo tik Lenkijos karaliaus Jogailos vasalas.

Nenuostabu, kad ir sąvoka Magnus Ducatus Lithuaniae Europoje pasirodė tik XV a. pradžioje, t.y. tada, kai Lietuva iš tikrųjų jau buvo tapusi hercogyste.

Natūralu, kad, nugalėjus Prūsijos ordiną ir pašalinus grėsmę, Vytautas 1429 m. nusprendė karūnuotis, kad išsivaduotų iš vasalystės, o Lietuvai sugrąžintų buvusį karalystės statusą.

Natūralu buvo ir tai, kad šiems bandymams aktyviai priešinosi Lenkijos diduomenė – jos iniciatyva buvo net apiplėšta delegacija, gabenusi per Lenkiją į Lietuvą karūnavimo dokumentus. Antrąjį mėginimą karūnuotis nutraukusi Vytauto mirtis 1430 m.

Paskutinis Lietuvos žingsnis žemyn, prarandant net buvusį kunigaikštystės suverenitetą, buvo Liublino unija (1569), pasirašyta, galima sakyti, beveik prievarta, nes Lietuvai žūtbūt reikėjo sąjungininkės sunkiame Livonijos kare su Maskva.

Ir nors suvienytoji valstybė vadinosi Abiejų Tautų Respublika (Rzeczpospolita Obojga Narodów), ilgainiui ji tapo Lenkijos Respublika su visomis jai priklausančiomis nelenkų žemėmis.

Beveik visą tą laiką Lietuvos diduomenės sluoksniuose būta antiunijinių nuostatų ir turėtosios nepriklausomybės ilgesio.

Saviguoda, kad Lietuva buvo savarankiška – turėjo savo įstatymus, atskirą iždą, pinigus, kariuomenę ir t.t. – nekompensuoja prarasto ankstesnio valstybingumo.

Visos kitos kunigaikštystės irgi visa tai turėjo, o Prūsijos ir Kuršo kunigaikštystės buvo netgi savarankiškesnės už Lietuvą: jos pasirinko protestantišką konfesiją (vadinasi, Lenkijos bažnyčia ir kunigai ten įtakos neturėjo), Kuršo kunigaikštystė XVII a. pasistatė laivyną ir įsigijo kolonijų (Tobagą ir Gambijos žiotis), Prūsijos kunigaikštystė sustiprėjo tiek, kad, kaip minėta, ėmė siekti nepriklausomybės ir XVIII a. pradžioje ją pasiekė, tapusi karalyste.

Lenkijos karalių titulatūroje Lietuva tradiciškai minėta drauge su kitomis prijungtomis žemėmis, niekaip ypatingiau jos neišskiriant (1 pav.).

http://www.voruta.lt/wp-content/uploads ... ashtas.jpg

Paveikslėlis

Reikia pridurti, kad 1791 m. gegužės 3 d. konstitucija buvo likviduota ATR ir de iure paskelbta Lenkijos Respublika (Rzeczpospolita Polska), kuri de facto jau egzistavo paskutiniaisiais šimtmečiais iki tol.

Šiuolaikinė Lenkija save laiko trečiąja respublika, o šiuolaikinė Lietuva save – antrąja, tarsi pritardama požiūriui, kad 1569-1795 m. Lietuva buvo ne respublika, o Lenkijos Respublikos sudėtinė dalis.

Kitų šalių istoriografijoje vyrauja, mano nuomone, teisingas požiūris, jog 1772-1793-1795 m. vyko ne ATR, o Lenkijos padalijimai, ką liudija ir tų laikų dokumentai bei iliustracijos (2 pav.).

http://www.voruta.lt/wp-content/themes/ ... q=80&bid=1

Paveikslėlis

Išvados

Lietuvos valstybingumą galima suskirstyti į keturis periodus:

1.1. Lietuvos karalystė (~1236-1385);

1.2. Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė (1385-1569);

1.3. Abiejų Tautų Respublika, arba Lenkijos Respublika (1569-1795);

1.4. Lietuvos Respublika (1918-1940, 1990-).

Remiantis tuo, kas pasakyta, neturėtų stebinti, kodėl Lenkija 1918-1920 m. visai nesiskaitė su faktu, jog Lietuva yra nepriklausoma valstybė, bet traktavo ją kaip buvusios Lenkijos teritorijos dalį, kurią siekė ir geruoju, ir piktuoju prijungti prie atkuriamosios Lenkijos valstybės 1772 m. ribose.

Pasak lenkų istoriko K. Buchovskio, į lietuvius (taip pat ir į gudus bei latvius) tuometinė Lenkija žiūrėjo arogantiškai, kaip į atsilikusias, valstybingumui nesubrendusias, todėl savos valstybės nevertas valstiečių tautas, o mėginimai priešintis Lenkijos ekspansijai laikyti šių tautų brandumo stoka (Buchowski 2012, 183, 217).

Tad 1918 m. Vasario 16 d. Lietuvos Nepriklausomybės aktas faktiškai įgyvendino kunigaikščių Vytauto, Švitrigailos, Radvilų ir kitų diduomenės atstovų siekius atkurti buvusią Lietuvos nepriklausomybę ir valstybingumą.

Kartu pripažinta, kad buvimas Lenkijos karalystės sudėtyje buvo priverstinė klaida, kurią šis aktas ištaisė.

Literatūra

Buchowski, Krzysztof. Litvomanai ir polonizuotojai. Vilnius, 2012.

Būga RR II – Būga, Kazimieras. Rinktiniai raštai. T. 2. Vilnius, 1959.

HVL– Vartberges Hermaņa Livonijas hronika. Rīga, 2005.

Karulis, Konstantīns. Latviešu etimoloģijas vārdnīca divos sējumos. Rīga, 1992.

LEK – Atskaņu hronika (Livonijos eiliuotoji kronika). Rīga, 1998.

LKŽ – Lietuvių kalbos žodynas. Prieiga per internetą: http://www.lkz.lt/

Petrauskas, Rimvydas. Kiek karalių turėjo Lietuva? // Lietuvos rytas, 2013 gruodžio 31. (Tekstas publikuotas žurnalo „Naujasis Židinys-Aidai“ nr. 7.) Prieiga per internetą: https://kultura.lrytas.lt/istorija/2013 ... --4771832/

Sabaliauskas, Algirdas. Lietuvių kalbos leksika. Vilnius 1990.


Straipsnis parengtas pagal 2018 m. balandžio 26 d. Daugpilio universitete skaitytą pranešimą šio universiteto Garbės daktaro vardo suteikimo autoriui proga.

Tai Daugpilio universitete 2018 04 26 skaityto pranešimo vertimas į lietuvių kalbą

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 02 Spa 2018 20:36 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Žemaitijos kunigaikštystė

Žemaitijos kunigaikštystę patvirtino Lietuvos Didysis kunigaikštis Vytautas.

Antrą kartą peržiūrėta ir patvirtinta buvo 1442 metų pradžioje.

Trečią kartą Kunigaikštystė buvo peržiūrėta ir patvirtinta įkuriant Liublino uniją, ir egzistavo iki 1918 metu.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 23 Gru 2018 22:35 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1832680 ... highlights

Alvydas Butkus pasidalino nuoroda.

Iš karto prisipažįstu - A. Bučio monografijos iki šiol nesu skaitęs. Net neturiu jos.

Autoriaus argumentacija man nežinoma, tačiau bendrąją išvadą žinau - ji sutampa su manąja: iki visokių aktų ir unijų su Lenkija Lietuva buvo nepriklausoma valstybė, o jos valdovai turėjo karalių statusą, nepaisant popiežių kaprizų ar nuostatų.

Termino "kunigaikštis" semantika neleidžia teigti, jog iki 1385 m. Lietuvos valdovai turėjo tokį pat statusą, kaip ir po 1385, tiksliau - po 1386 m., kai Jogaila persėdo į Lenkijos sostą.

Alvydas Butkus. Lietuvos valstybingumo pobūdžiai ir jų interpretacijos.

https://slaptai.lt/%ef%bb%bfalvydas-but ... retacijos/

Andrzej Andrzejewski

Įdomus požiūris, bet ATR karalius galėjo būti išrinktas tik LDK ir Lenkijos karalystės bajorų bendru sutarimu, o Kuršo hercogystės ar Prūsijos kunigaikštystės bajorų nuomonė ir balsai buvo neįdomūs, tas pats ir su seimais.

Manau, kad LDK buvo tiek priklausoma Lenkijai, kiek ir Lenkija LDK ATR laikotarpiu.

Alvydas Butkus

Formalumas.

Pažiūrėkit, kokiomis proporcijomis buvo atstovaujama Lenkijai ir kokiomis Lietuvai.

Disproporcija didžiulė Lietuvos nenaudai.

Be to, 1791 m. konstitucijoje apie "abi" tautas išvis nebekalbama - ten subjektas yra tik "lenkų tauta".

Šiaip iš šalies žiūrint visa tai natūralu - etninis diduomenės dualizmas ilgainiui turėjo išnykti ir nyko didesniosios tautos naudai, tad būti lenku darėsi net naudinga.

Ypač, jei ir konstitucija nurodo vadovaujantį lenkų tautos vaidmenį.

Tad posakis "Gente lituanus, natione polonus" ne iš piršto laužtas.

Andrzej Andrzejewski

1791 m. konstituciją patvirtino karališką dinastiją Saksonijos kunigaikščius (ne gediminaičius ar kitus piastus).

Ją pasirašė krūva LDK didikų.

Manau, kad lenkų tauta (narod polski) pavadinimu tapo dėl Lenkijos karalystės pavadinimo (tais laikais mažai kas į tai kreipė dėmesį).

Gavosi, kad narodem polskim yra visi katalikai, gyvenantys tuometinėje ATR teritorijoje.

O čia kas pasirašė 1791 m. konstituciją:

Stanisław Nałęcz Małachowski, referendarz wielki koronny, sejmowy i konfederacji prowincji koronnych marszałek.

Kazimierz książę Sapieha, generał artylerii litewskiej, marszałek konfederacji Wielkiego Księstwa Litewskiego.

Józef Korwin Kossakowski, biskup inflancki i kurlandzki, następca koadiutor biskupstwa wileńskiego, jako deputowany.

Antoni książę Jabłonowski, kasztelan krakowski, deputat z Senatu z Małej Polski.

Symeon Kazimierz Szydłowski, kasztelan żarnowski, deputowany z Senatu prowincji małopolskiej.

Franciszek Antoni na Kwilczu Kwilecki, kasztelan kaliski, deputowany do konstytucji z Senatu z prowincji wielkopolskiej.

Kazimierz- Konstanty Plater, kasztelan generału trockiego, deputowany do konstytucji z Senatu Wielkiego Księstwa Litewskiego.

Walerian Stroynowski, podkomorzy buski, poseł wołyński, z Małopolski deputat do konstytucji.

Stanisław Kostka Potocki, poseł lubuski, deputowany do konstytucji z prowincji małopolskiej.

Jan Nepomucen Zboiński, poseł ziemi dobrzyńskiej, deputowany do konstytucji.

Tomasz Nowowiejski, łowczy i poseł ziemi wyszogrodzkiej, deputowany do konstytucji.

Józef Radzicki, podkomorzy i poseł ziemi zakroczymskiej, deputowany do konstytucji z prowincji wielkopolskiej.

Józef Zabiełło, poseł z Księstwa Żmudzkiego, deputowany do konstytucji.

Jacek Puttkamer, poseł województwa mińskiego, deputowany do konstytucji z prowincji Wielkiego Księstwa Litewskiego.

Alvydas Butkus

Nestebina, nes tai buvo jau Lenkijos Respublikos provincijų atstovai.

Dar žemaičių džiaugsmui Žemaitijos kunigaikštystė nurodoma vienoje gretoje su LDK. :)

Ten, beje, išvardyti ir kitų provincijų įgaliotiniai.

----"Manau,kad lenkų tauta (narod polski) kaip pavadinimas tapo dėl Lenkijos karalystės pavadinimo (tais laikais mažai kas į tai kreipė dėmesį)."----

O kodėl tada 1569 m. kreipė dėmesį?

Lenkijos karalystė juk ir tada buvo. :)

Štai kokia karalystės ir jos kunigaikštysčių subordinacija Lenkijos karaliaus titulatūroje:

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... ater&ifg=1

Paveikslėlis

Rytis Janulis

Su tokiom raidėm galima smegenis išsinarinti

Alvydas Butkus

Normali gotika.

Mes, Vladislaus Ketvirtasis, iš Dievo malonės karalius lenkų, didysis kunigaikštis lietuvnykų, gudų, prūsų, mozūrų, žemaičių, Infliantuose, Smolensko, Černigovo etc. Priegtam ("be to") ir švedų, gotų bei vandalų tėvykštinis karalius.

Rytis Janulis

"tėvykštinis" - sprendžiantis tų sąjūdžių kilmę?

Alvydas Butkus

"Gimtasis karalius".

Čia gi Vladislovas IV Vaza (1595-1648). Valdė 1632-1648. Mirė, beje, Merkinėje, kur buvo aplankęs meilužę.

Raštas, kurio antraštę citavau, skirtas vasalinės Prūsijos lietuviams, nes ten lietuvių kalba jų gyvenamajame areale buvo oficiali (greta vokiečių).

LDK pavaldiniams raštai (potvarkiai, įsakai ir pan.) buvo rašomi lenkiškai.

Andrzej Andrzejewski

Konstytucja 3 Maja, 1791
http://www.miory.eu/pobierz/k3maja.pdf

(Lietuvių kalba buvo išleista pavadinimu
Prowa pastanawita treczio Dieno Moios, 1791 Miatu.)

Konstytucja 3 Maja, 1791

USTAWA RZADOWA


Preambuła

W imię Boga, w Trójcy Ś wię tej jedynego. Stanisł aw August z Bo?ej ł aski i woli Narodu Król Polski, Wielki Ksiąžę Litewski, Ruski, Pruski, Mazowiecki, Žmudzki, Kijowski, Woł yńs ki, Podolski, Podlaski, Inflancki, Smoleński, Siewierski i Czernichowski, wraz ze Stanami Skonfederowanymi, w liczbie podwójnej naród polski reprezentują cymi.

Uznajac, iz los nas wszystkich od ugruntowania i wydoskonalenia konstytucji narodowej jedynie zawisl, dlugim doswiadczeniem poznawszy zadawnione rzadu naszego wady, a chcac korzystac z pory, w jakiej sie Europa znajduje i z tej dogorywajacej chwili, ktora nas samym sobie wrocila, wolni od hanbiacych obcej przemocy nakazow, ceniac drozej nad zycie, nad szczesliwosc osobista, egzystencje polityczna, niepodleglosc zewnetrzna i wolnosc wewnetrzna narodu, ktorego los w rece nasze jest powierzony, chcac oraz na blogoslawientstwo, na wdziecznosc wspolczesnych i przyszlych pokolen zasluzyc, mimo przeszkod, ktore w nas namietnosci sprawowac moga dla dobra powszechnego, dla ugruntowania wolnosci, dla ocalenia Ojczyzny naszej i jej granic z najwieksza staloscia ducha, niniejsza konstytucje uchwalamy i te calkowicie za swieta, za niewzruszona deklarujemy, dopoki by narod w czasie prawem przepisanym, wyrazna wola swoja nie uznal potrzeby odmienienia w niej jakiego artykulu. Do ktorej to konstytucji dalsze ustawy sejmu terazniejszego we wszystkim stosowac sie maja.

I. Religia panujaca

Religia narodowa panujaca jest i bedzie wiara swieta rzymska katolicka ze wszystkimi jej prawami; przejscie od wiary panujacej do jakiegokolwiek wyznania jest zabronione pod karami apostazji. Ze zas taz sama wiara swieta przykazuje nam kochac bliznich naszych, przeto wszystkim ludziom jakiegokolwiek badz wyznania, pokoj w wierze i opieke rzadowa winnismy i dlatego wszelkich obrzadkow i religii wolnosc w krajach polskich, podlug ustaw krajowych warujemy.

II. Szlachta ziemianie

Szanuja pamiec przodkow naszych jako fundatorow rzadu wolnego, stanowi szlacheckiemu wszystkie swobody, wolnosci, prerogatywy pierwszenstwa w zyciu prywatnym i publicznym najuroczysciej zapewniamy, szczegolniej zas prawa, statuta i przywileje temu stanowi od Kazimierza Wielkiego, Ludwika Wegierskiego, Wladyslawa Jagielly i Witolda brata jego, Wielkiego ksiecia litewskiego, nie mniej od Wladyslawa i Kazimierza Jagiellonczykow, od Jana Alberta, Aleksandra i Zygmunta Pierwszego braci, od Zygmunta Augusta, ostatniego z linii jagiellonskiej, sprawiedliwie i prawnie nadane, utwierdzamy, zapewniamy i za niewzruszone uznajemy.

Godnosc stanu szlacheckiemu w Polszcze za rowna wszelkim stopniom szlachectwa gdziekolwiek uzywanym przyznajemy. Wszystka szlachte rownymi byc miedzy soba uznajemy, nie tylko co do starania sie o urzedy i o sprawowanie poslug Ojczyznie, honor, slawe, pozytek przynoszacych, ale oraz co do rownego uzywania przywilejow i prerogatyw stanowi szlacheckiemu sluzacych.

Nade wszystko zas prawa bezpieczenstwa osobistego, wolnosci osobistej i wlasnosci gruntowej i ruchomej tak, jak od wiekow kazdemu sluzyly, swiatobliwie, nienaruszenie zachowane miec chcemy i zachowujemy; zareczajac najuroczysciej, iz przeciwko wlasnosci czyjejkolwiek zadnej odmiany lub ekscepcji w prawie niedopuscimy, owszem najwyzsza wladza krajowa i rzad przez nia ustanowiony, zadnych pretensyi pod pretekstem iurium regalium i jakimkolwiek innym pozorem do wlasnosci obywatelskich badz w czesci, badz w calosci roscic sobie nie bedzie.

Dlatego bezpieczenstwo osobiste i wszelka wlasnosc, komukolwiek z prawa przynalezna, jako prawdziwy spolecznosci wezel, jako zrenice wolnosci obywatelskiej szanujemy, zabezpieczamy, utwierdzamy i aby na potomne czasy szanowane, ubezpieczone i nienaruszone zostawaly, miec chcemy.

Szlachte za najpierwszych obroncow wolnosci i niniejszej konstytucji uznajemy. Kazdego szlachcica cnocie, obywatelstwu i honorowi jej swietosc do szanowania, jej trwalosc do strzezenia poruczamy jako jedyna twierdze Ojczyzny i swobod na szych.

III. Miasta i mieszczanie

Prawo na terazniejszym Sejmie zapadle pod tytulem: Miasta Nasze Krolewskie wolne w panstwach Rzeczypospolitej w zupelnosci utrzymane miec chcemy i za czesc niniejszej konstytucji deklarujemy, jako prawo wolnej szlachcie polskiej, dla bezpieczenstwa ich swobod i calosci wspolnej Ojczyzny nowa, prawdziwa i skuteczna dajace sile.

IV. Chł opi wł oscianie

Lud rolniczy, z pod ktorego reki plynie najobfitsze bogactw krajowych zrodlo, ktory najliczniejsza w narodzie stanowi ludnosc, a zatem najdzielniejsza kraju sile, tak przez sprawiedliwosc, ludzkosc i obowiazki chrzescijanskie, jako i przez wlasny nasz interes dobrze zrozumiany, pod opi eke prawa i rzadu krajowego przyjmujemy, stanowiac: iz odtad jakiebykolwiek swobody, nadania, lub umowy dziedzice z wloscianami dobr swoich autentycznie ulozyli, czyli by te swobody, nadania i umowy byly z gromadami, czyli tez z kazdym osobno wsi mieszkancem zrobione, beda stanowic wspolny i wzajemny obowiazek, podlug rzetelnego znaczenia warunkow i opisu zawartego w takowych nadaniach i umowach, pod opieke rzadu krajowego podpa dajacy.

Uklady takowe i wynikajace z nich obowiazki, przez jednego wlasciciela gruntu dobrowolnie przyjete, nietylko jego samego, ale i nastepcow jego, lub prawa nabywcow tak wiazac beda, iz ich nigdy samowolnie odmieniac nie beda mocni.

Nawzajem wloscianie jakiejkolwiek badz majetnosci od dobrowolnych umow, przyjetych nadan i z nimi zlaczonych powinnosci usuwac sie inaczej nie beda mogli, tylko w takim sposobie i z takimi warunkami, jak w opisach tychze umow postanowione mieli, ktore czy na wiecznosc, czyli do czasu przyjete scisle ich obowiazywac beda.

Zawarowawszy tym sposobem dziedzicow przy wszelkich pozytkach od wloscian im nalezacych, a chcac jak najskuteczniej zachecic pomnozenie ludnosci krajowej, oglaszamy wolnosc zupelna dla wszystkich ludzi tak nowo przybywajacych, jako i tych, ktorzy by, pierwej z kraju oddaliwszy sie, teraz do Ojczyzny powrocic chcieli, tak dalece, iz kazdy czlowiek do panstw Rzeczypospolitej nowo z ktorejkolwiek strony przybyly lub powracajacy, jak tylko stanie noga na ziemi polskiej, wolnym jest zupelnie uzyc przemyslu swego jak i gdzie chce, wolny jest czynic umowy na osiadlosc, robocizne lub czynsze, jak i dopoki sie umowi, wolny jest osiadac w miescie lub na wsiach, wolny jest mieszkac w Polszcze, lub do kraju, do ktorego zechce, powrocic, uczyniwszy zadosyc obowiazkom, ktore dobrowolnie na siebie przyjal.

V. Rzad, czyli oznaczenie wł adz publicznych

Wszelka wladza spolecznosci ludzkiej poczatek swoj bierze z woli narodu. Aby wiec calosc panstw, wolnosc obywatelska i porzadek spolecznosci w rownej wadze na zawsze zostawaly, trzy wladze rzad narodu polskiego skladac powinny i z woli prawa niniejszego na zawsze skladac beda, to jest: wladza prawodawcza w Stanach zgromadzonych, wladza najwyzsza wykonawcza w krolu i Strazy, i wladza sadownicza w jurysdykcjach, na ten koniec ustanowionych, lub ustanowic sie majacych.

VI. Sejm, czyli wł adza wykonawcza

Sejm czyli Stany zgromadzone na dwie Izby dzielic sie beda: na Izbe Poselska i na Izbe Senatorska pod prezydencja Krola.

Izba Poselska, jako wyobrazenie i sklad wszechwladztwa narodowego, bedzie swiatynia prawodawstwa. Przeto w Izbie Poselskiej najpierwej decydowane beda wszystkie projeka.

1. Co do praw ogolnych, to jest: konstytucyjnych, cywilnych, kryminalnych i do ustanowienia wieczystych podatkow, w ktorych to materjach propozycje od tronu wojewodztwom, ziemiom i powiatom do roztrzasnienia podane, a przez instrukcje do Izby przychodzace, najpierwsze do decyzji wziete byc maja.

2. Co do uchwal sejmowych, to jest poborow doczesnych, stopnia monety, zaciagania dlugu publicznego, nobilitacji i innych nadgrod przypadkowych, rozkladu wydatkow publicznych ordynaryjnych i ekstraordynaryjnych, wojny, pokoju, ostatecznej ratyfikacyi traktatow zwiazkowych i handlowych, wszelkich dyplomatycznych aktow i umow, do prawa narodow sciagajacych sie, kwitowania magistratur wykonawczych i tym podobnyc h zdarzen, glownym narodowym potrzebom odpowiadajacych, w ktorych to materjach propozycje od tronu, prosto do Izby Poselskiej przychodzic majace, pierwszenstwo w prowadzeniu miec beda.

Izby Senatorskiej, zlozonej z biskupow, wojewodow, kasztelanow i ministrow, pod prezydencya krola, majacego prawo raz dac votum swoje, drugi raz paritatem rozwiazywac osobiscie lub nadeslaniem zdania swego do tejze Izby, obowiazkiem jest:

1. Kazde prawo, ktore po przejsciu formalnem w Izbie Poselskiej do Senatu natychmiast przeslane byc powinno, przyjac lub wstrzymac do dalszej narodu deliberacji opisana w prawie wiekszoscia glosow; przyjecie moc i swietosc prawa nadawac bedzie; wstrzymanie zas zawiesi tylko prawo do przyszlego ordynaryjnego sejmu, na ktorym gdy powtorna nastapi zgoda, prawo zawieszone od Senatu przyjetem byc musi.

2. Kazda uchwale sejmowa w materiach wyzej wyliczonych, ktora Izba Poselska Senatowi przyslac natychmiast powinna, wraz z taz Izba poselska wiekszoscia glosow decydowac, a zlaczona Izb obydwoch wiekszosc, podlug prawa opisana, bedzie wyrokiem i wola Stanow.

Warujemy, iz senatorowie i ministrowie w obiektach sprawowania sie z urzedowania swego badz w Strazy, badz w komisyi, votum decisivum w sejmie nie beda mieli, i tylko zasiadac w ten czas w Senacie maja dla dania eksplikacji na zadanie Sejmu.

Sejm zawsze gotowym bedzie. Prawodawczy i ordynaryjny rozpoczynac sie ma co dwa lata, trwac zas bedzie podlug opisu prawa o sejmach. Gotowy, w potrzebach naglych zwolany, stanowic ma o tej tylko materii, do ktorej zwolan bedzie lub o pot rzebie po czasie zwolania przypadlej. Prawo zadne na tym ordynaryjnym sejmie, na ktorym ustanowione bylo, znoszone byc nie moze. Komplet Sejmu skladac sie bedzie z liczby osob, nizszym prawem opisanej, tak w Izbie poselskiej, jako i w Izbie Senatorskiej.

Prawo o sejmikach, na terazniejszem Sejmie ustnowione, jako najistotniejsza zasade wolnosci obywatelskiej, uroczyscie zabezpieczamy.

Jako zas prawodawstwo sprawowane byc nie moze przez wszystkich i narod wyrecza sie w tej mierze przez reprezentantow czyli poslow swoich dobrowolnie wybranych, przeto stanowimy, iz poslowie na sejmikach obrani w prawodawstwie i ogolnych narodu potrzebach podlug niniejszej konstytucji, uwazani byc maja jako reprezentanci calego narodu, bedac skladem ufnosci powszechnej.

Wszystko i wszedzie wiekszoscia glosow udecydowane byc powinno. Przeto liberum veto, konfederacje wszelkiego gatunku i sejmy konfederackie, jako duchowi niniejszej konstytucji przeciwne, rzad obalajace, spolecznosc niszczace, na zawsze znosimy.

Zapobiegajac z jednej strony gwaltownym i czestym odmianom konstytucji narodowej, z drugiej, uznajac potrzebe wydoskonalenia onej, po doswiadczeniu jej skutkow co do pomyslnosci publicznej, pore i czas rewizyi i poprawe konstytucji co lat dwadziescia piec naznaczamy, chcac miec takowy sejm konstytucyjny ekstraordynaryjnym podlug osobnego o nim prawa opisu.

VII. Krol, wł adza wykonawcza

Zaden rzad najdoskonalszy bez dzielnej wladzy wykonawczej stac nie moze. Szczesliwosc narodow od praw sprawiedliwych, praw skutek od ich wykonania nalezy. Doswiadczenie nauczylo, ze zaniedbanie tej czesci rzadu nieszczesciami napelnilo Polske. Zawarowawszy przeto wolnemu narodowi Polskiemu wladze praw sobie stanowienia i moc bacznosci nad wszelka wykonawcza wladza, oraz wybierania urzednikow do magistratur, wladze najwyzszego wykonyw ania praw krolowi w radzie jego oddajemy, ktora to rada Straza Praw zwac sie bedzie.

Wladza wykonawcza do pilnowania praw i onych pelnienia scisle jest obowiazana. Tam czynna z siebie bedzie, gdzie prawa dozwalaja, gdzie prawa potrzebuja dozoru egzekucji, a nawet silnej pomocy.

Posluszenstwo nalezy sie jej zawsze od wszystkich magistratur, moc przynaglenia nieposluszne i zaniedbujace swe obowiazki magistratury w jej reku zostawiamy.

Wladza wykonawcza nie bedzie mogla praw stanowic ani tlumaczyc, podatkow i poborow pod jakimkolwiek imieniem nakladac, dlugow publicznych zaciagac, rozkladu dochodow skarbowych przez Sejm zrobionego odmieniac, wojny wydawac, pokoju ani traktatu i zadnego aktu dyplomatycznego definitive [20] zawierac. Wolno jej tylko bedzie tymczasowe z zagranicznymi prowadzic negocjacje oraz tymczasowe i potoczne dla bezpieczenstwa i spokojnosci kraju wynikajace potrzeby zalatwiac, o ktorych najblizszemu Zgromadzeniu sejmowemu doniesc winna.

Tron polski elekcyjnym przez familie miec na zawsze chcemy i stanowimy. Doznane kleski bezkrolewiow, periodycznie rzad wywracajacych, powinnosc ubezpieczenia losu kazdego mieszkanca ziemi polskiej, i zamkniecie na zawsze drogi wplywom mocarstw zagranicznych, pamiec swietnosci i szczescia Ojczyzny naszej za czasow familii ciagle panujacych, potrzeba odwrocenia od ambicji tronu obcych, i moznych Polakow zwrocenia do jednomyslnego wolnosci narodowej pielegnowania, wskazaly roztropnosci naszej oddanie tronu Polskiego prawem nastepstwa.

Stanowimy przeto, iz po zyciu, jakiego nam dobroc Boska pozwoli, elektor dzisiejszy saski w Polszcze krolowac bedzie.

Dynastia przyszlych krolow Polskich zacznie sie na osobie Fryderyka Augusta, dzisiejszego elektora Saskiego, ktorego sukcesorom de lumbis z plci meskiej tron polski przeznaczamy. Najstarszy syn krola panujacego po ojcu na tron nastepowac ma. Gdyby zas dzisiejszy elektor Saski nie mial potomstwa plci meskiej, tedy maz przez elektora, za zgoda Stanow zgromadzonych corce jego dobrany zaczynac ma linie nastepstwa plci meskiej do tronu Polskiego. Dlaczego Marie Auguste Nepomucene, corke elektora, za infantke deklarujemy, zachowujac przy narodzie prawo, zadnej preskrypcji podpadac nie mogace, wybrania do tronu drugiego domu, po wygasnieciu pierwszego.

Kazdy krol, wstepujac na tron, wykona przysiege Bogu i narodowi, na zachowanie konstytucji niniejszej, na pacta conventa, ktore ulozone beda dzisiejszym elektorem Saskim, jako przeznaczonym do tronu, i ktore tak jak dawne wiazac go beda.

Osoba krola jest swieta i bezpieczna od wszystkiego; nic sam przez sie nie czyniacy, za nic w odpowiedzi narodowi bycnie moze; nie samowladca, ale ojcem i glowa narodu byc powinien i tym go prawo i konstytucja niniejsza byc uznaje i deklaruje. Dochody tak jak beda w paktach konwentach opisane i prerogatywy tronowi wlasciwe, niniejsza konstytucja dla przyszlego elekta zawarowane, tknietemi byc nie beda mogly.

Wszystkie acta publiczne, trybunaly, sady, magistratury, monety, stemple pod krolewskim isc powinny imieniem. Krol, ktoremu wszelka moc dobrze czynienia zostawiona byc powinna, miec bedzie ius agratiandi na smierc wskazanych, procz in criminibus status. Do krola rozrzadzenie najwyzsze silami zbrojnymi krajowymi w czasie wojny i nominowanie komendantow wojska nalezec bedzie, z wolna atoli ich odmiana za wola narodu. Patentowac oficerow i mianowac urzedniki podlug prawa nizszego opisu, nominowac biskupow i senatorow podlug opisu tegoz prawa, oraz ministrow jako urzednikow pierwszych wladzy wykonawczej, jego bedzie obowiazkiem

Straz, czyli rada krolewska, do dozoru, calosci i egzekucyi praw krolowi dodana, skladac sie bedzie: 1­mo z prymasa, jako glowy duchowienstwa polskiego i jako prezesa Komisji Edukacyjnej, mogacego byc wyreczonym w Strazy przez pierwszego ex ordine [27] biskupa, ktorzy rezolucyi podpisywac nie moga; 2­do z pieciu ministrow, to jest ministra policji, ministra pieczeci, ministra belli [28], ministra skarbu, ministra pieczeci do spraw zagranicznych; 3­tio z dwoch sekretarzy, z ktorych jeden protokol Strazy, drugi protokol spraw zagranicznych trzymac beda, obydw a bez votum decydujacego.

Nastepca tronu, z maloletnosci wyszedlszy i przysiege na konstytucje wykonawszy, na wszystkich Strazy
posiedzeniach, lecz bez glosu przytomnym byc moze.

Marszalek sejmowy, jako na dwa lata wybrany, wchodzic bedzie w liczbe zasiadajacych w Strazy, bez wdawania sie w jej rezolucje, jedynie dla zwolania Sejmu gotowegow takim zdarzeniu: gdyby on uz
nal w przypadkach, koniecznego zwolania Sejmu gotowego wymagajacych rzetelna potrzebe, a krol go zwolac wzbranial sie; tedy tenze marszalek do poslow i senatorow wydac powinien listy okolne, zwolujac onych na sejm gotowy i powody zwolania tego wyrazajac.

Przypadki zas do koniecznego zwolania sejmu sa tylko nastepujace: 1­mo w gwaltownej potrzebie do prawa narodu sciagajacej sie, a szczegolniej w przypadku wojny osciennej, 2­do w przypadku wewnetrznego zamieszania grozacego rewolucya kraju lub kolizja miedzy magistraturami, 3­tio w widocznym powszechnego glodu niebezpieczenstwie; 4­to w osierocialym stanie Ojczyzny przez smierc krola lub w niebezpiecznej jego chorobie. Wszystkie rezolucje w Strazy roztrzasane beda przez sklad wyzej wspomniony, decyzja krolewska po wysluchanych wszystkich zdaniach przewazac powinna, aby jedna byla w wykonaniu prawa wola. Przeto kazda ze Strazy rezolucya pod imieniem krolewskim i z podpisem reki jego wychodzic bedzie. Powinna jednak byc podpisana takze przez jednego z ministrow zasiadajacych w Strazy, i tak podpisana do posluszenstwa wiazac bedzie, i dopelniona byc ma przez komisje lub przez jakiekolwiek magistratury wykonawcze, w tych jednak szczegolnie materiach, ktore wyraznie niniejszem prawem wylaczone nie sa.

W przypadku, gdyby zaden z ministrow zasiadajacych decyzyi podpisac nie chcial, krol odstapi od tej decyzyi, a gdyby przy niej upieral sie, marszalek sejmowy, w tym przypadku, upraszac bedzie o zwolanie sejmu gotowego, i jezeli krol opozniac bedzie zwolanie, marszalek to wykonac powiniem.

Jako nominowanie wszystkich ministrow, tak i wezwanie z nich jednego od kazdego administracyi wydzialu do rady swojej, czyli Strazy krola jest prawem. Wezwanie to ministra do zasiadania w Strazy na lat dwa bedzie z wolnym onego nadal przez krola potwierdzeniem. Ministrowie do Strazy wezwani w komisjach zasiadac nie maja.

W przypadku zas, gdyby w iekszosc dwoch trzecich czesci wotow sekretnych obydwoch Izb zlaczonych na Sejmie ministra badz w Strazy, badz w urzedzie odmiany zadala, krol natychmiast na jego miejsce innego nominowac powinien.

Chcac, aby Straz Praw narodowych obowiazana byla do scislej odpowiedzi Narodowi za wszelkie onych przestepstwa, stanowimy, iz gdy ministrowie beda oskarzeni przez deputacje, do egzaminowania ich czynnosci wyznaczona, o przestepstwo prawa, odpow iadac maja z osob i majatkow swoich. W wszelkich takowych oskarzeniach Stany zgromadzone prosta wiekszoscia wotow Izb zlaczonych odeslac obwinionych ministrow maja do sadow sejmowych po sprawiedliwe i wyrownajace przestepstwu ich ukaranie, lub przy dowiedzionej niewinnosci od sprawy i kary uwolnienie.

Dla porzadnego wladzy wykonawczej dopelnienia, ustanawiamy oddzielne komisje, majace zwiazek ze Straza i obowiazane do posluszenstwa tejze Strazy. Komisarze do nich wybierani beda przez sejm dla sprawowania urzedow swoich w przeciagu czasu prawem opisanego. Komisje te sa: 1­mo Edukacji; 2­do Policji; 3­tio Wojska; 4­to Skarbu. Komisje porzadkowe wojewodzkie, na tym sejmie ustanowione, rownie do dozoru Strazy nalezace, odbierac beda rozkazy przez wyzej wspomnione posrednicze Komisye, respective co do obiektow kazdej z nich wladzy i obowiazkow.

VIII. Władza sadownicza

Wladza sadownicza nie moze byc wykonywana ani przez wladze prawodawcza, ani przez krola, lecz przez magistratury na ten koniec ustanowione i wybierane. Powinna zas byc tak do miejsc przywiazana, zeby kazdy czlowiek bliska dla siebie znalazl sprawiedliwosc, zeby przestepny widzial wszedzie grozna nad soba reke krajowego rzadu.

1­mo Ustanawiamy przeto sady pierwszej instancji dla kazdego wojewodztwa, ziemi i powiatu, do ktorych sedziowie wybierani beda na sejmikach. Sady pierwszej instancji beda zawsze gotowe i czuwajace na oddanie sprawiedliwosci tym, ktorzy jej potrzebuja. Od tych sadow isc bedzie apelacja na trybunaly glowne, dla kazdej prowincyi byc majace, zlozone rowniez z osob na sejmikach wybranych. I te sady tak pierwszej, jako i ostatniej instancji, beda sadami ziemianskimi dla szlachty i wszystkich wlascicielow ziemskich z kimkolwiek, in causis iuris de facti.

2­do Jurysdykcje zas sadowe wszystkim miastom podlug prawa Sejmu terazniejszego O miastach wolnych
Krolewskich, zabezpieczamy.

3­tio Sady referendarskie dla kazdej prowincyi osobne, miec chcemy w sprawach wloscian wolnych dawnymi prawami sadowi temu poddanych.

4­to Sady zadworne, asesorskie, relacyjne i kurlandzkie zachowujemy.

5­to Komisje wykonawcze beda mialy sady w sprawach, do swej administracji nalezacych.

6­to Oprocz sadow w sprawach cywilnych i kryminalnych dla wszystkich stanow, bedzie sad najwyzszy, sejmowy zwany, do ktorego przy otwarciu kazdego sejmu wybrane beda osoby. Do tego sadu nalezec beda wystepki przeciwko narodowi i krolowi, czyli crimina status. Nowy codex praw cywilnych i kryminalnych przez wyznaczone przez Sejm osoby spisac rozkazujemy.

IX. Regencja

Straz bedzie oraz regencja, majac na czele krolowa albo w jej nieprzytomnosci prymasa.

W tych trzech tylko przypadkach miejsce miec moze regencya:

1­mo w czasie maloletnosci krola;
2­do w czasie niemocy trwale pomieszanie zmyslow sprawujacej;
3­tio w przypadku, gdyby krol byl wziety na wojnie.

Maloletniosc trwac tylko bedzie do lat 18 zupelnych; a niemoc wzgledem trwalego pomieszania zmyslow deklarowana byc nie moze, tylko przez Sejm gotowy wiekszoscia wotow trzech czesci przeciwko czwartej Izb zlaczonych. W tych przeto trzech przypadkach prymas korony polskiej sejm natychmiast zwolac powinien, a gdyby prymas te powinnosc zwloczyl, marszalek sejmowy listy okolne do poslow i senatorow wyda. Sejm gotowy urzadzi kolej zasiadania ministrow w regencji i krolowe do zastapienia Krola w obowiazkach jego umocuje. A gdy krol w pierwszym przypadku z maloletnosci wyjdzie, w drugim do zupelnego przyjdzie zdrowia, w trzecim z niewoli powroci, regencja rachunek z czynnosci swoich oddac mu powinna i odpowiadac narodowi za czas swego urzedowania tak, jak jest przepisano o Strazy, na kazdym ordynaryjnym Sejmie, z osob i majatkow swoich.

X. Edukacja dzieci krolewskich

Synowie krolewscy, ktorych do nastepstwa tronu konstytucja przeznacza, sa pierwszymi dziecmi Ojczyzny, przeto bacznosc o dobre ich wychowanie do narodu nalezy, bez uwloczenia jednak prawom rodzicielskim. Za rzadu krolewskiego sam Krol z Straza i wyznaczonym od Stanow dozorca edukacyi krolewicow wychowaniem ich zatrudniacsie bedzie. Za rzadu regencyi taz z wspomnionym dozorca edykacye ich powierzona miec sobie bedzie. W obydwoch przypadkach dozorca od Stanow wyznaczony donosic winien na kazdym ordynaryjnym Sejmie o edykacji i postepku krolewicow. Komisji zas edukacyjnej powinnoscia bedzie podac uklad instrukcji i edukacji synow krolewskich do potwierdzenia sejmowi, a to, aby jednostajne w wychowaniu ich prawidla wpajaly ciagle i wczesnie w umysly przyszlych nastepcow tronu religie, milosc cnoty, Ojczyzny, wolnosci i konstytucji krajowej.

XI. Sił a zbrojna narodowa

Narod winien jest sobie samemu obrone od napasci i dla przestrzegania calosci swojej. Wszyscy przeto obywatele samobroncami calosci i swobod narodowych. Wojsko nic innego nie jest, tylko wyciagnieta sila obronna i porzadna z ogolnej sily narodu. Narod winien wojsku swemu nadgrode i powazanie za to, iz sie poswieca jedynie dla jego obrony.

Wojsko winno narodowi strzezenie granic i spokojnosci powszechnej, slowem winno byc jego najsilniejsza tarcza. Aby przeznaczenia tego dopelnilo nieomylnie, powinno zostawac ciagle pod posluszenstwem wladzy wykonawczej, stosownie do opisow prawa, powinno wykonac przysiege na wiernosc narodowi i krolowi i na obrone konstytucji narodowej. Uzyte byc wiec wojsko narodowe moze na ogolna kraju obrone, na strzezenie fortec i granic, lub na pomoc prawu, gdyby kto egzekucyi jego nie byl poslusznym.

Sygnatariusze Stanisław Nalecz Małachowski, referendarz wielki koronny, sejmowy i konfederacji prowincji koronnych marszalek.

Kazimierz ksiaze Sapieha, general artylerii litewskiej, marszalek konfederacji Wielkiego Ksiestwa Litewskiego.

Jozef Korwin Kossakowski, biskup inflancki i kurlandzki, nastepca koaudiutor biskupstwa wilenskiego, jako deputowany.

Antoni ksiaze Jabłonowski, kasztelan krakowski, deputat z Senatu Malej Polski.

Symeon Kazimierz Szydł owski, kasztelan zarnowski, deputowany z Senatu prowincji malopolskiej.

Franciszek Antoni na Kwilczu Kwilecki, kasztelan kaliski, deputowany do konstytucji z Senatu z prowincji
wielkopolskiej.

Kazimierz Konstanty Plater, kasztelan generala trockiego, deputowany do konstytucji z Senatu Wielkiego Ksiestwa Litewskiego.

Walerian Stroynowski, podkom orzy buski, posel wolynski, z Malopolski deputat do konstytucji.

Stanisł aw Kostka Potocki, posel lubelski, deputowany do konstytucji z prowincji malopolskiej.

Jan Nepomucen Zboinski, posel ziemi dobrzynskiej, deputowany do kosntytucji z prowincji wielkopolskiej.

Tomasz Nowowiejski, lowczy i posel ziemi wyszogrodzkiej, deputowany do konstytucji.

Jozef Radzicki, podkomorzy i posel ziemi zakroczymskiej, deputowany do konstytucji z prowincji wielkopolskiej.

Jozef Zabieł ł o, posel z Ksiestwa Zmudzkiego, deputowany do konstytucji.

Jacek Puttkamer, poseł wojewodztwa minskiego, deputowany do konstytucji z prowincji Wielkiego Ksiestwa Litewskiego

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 06 Lie 2019 19:38 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://imhoclub.lv/ru/material/posledn ... nt=1386409

№5 Kęstutis Čeponis → Vladimir Kirsh, 06.07.2019 18:34

Литвой как минимум с конца 12 века правили короли - языческие или католические.

Надо не забывать, что в каждом языке тех времен использовались свои собственные слова для обозначения верховного монарха. В наши дни все эти древние титулы на русский язык обычно переводятся словами "король" или "царь".

Именно королями (rex, konig, kunig) их называют самые разные западные источники тех времен.

На латыни:
Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)
Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)
Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)

На немецком:
"konig van Lettouen".
"unsern konig Witowt" - 1390-05-26 .

Вот вам еще один пример из множества документов Ордена крестоносцев - дата и место написания 1396 Oktober 29. [Marienburg.] :

"Item der dritte artikel: Das her dem orden solde halden die brieffe, die dem orden weren vorlenet von der heiligen Romischen kirchen und dem heiligen Romischen reiche, und siener vorfarn konige czu Littawen, nemelich und besundern siene briefe und der orden im doran eyn groses entweych. Und uff das her sich deste ernstlicher czu dem cristen gelouben gebe, so wolde der orden czu der czeit vorswegen haben privilegien, dy her hat von der heiligen Romischen kirchen und dem heiligen Rom[ischen] reiche, und ouch Wytawtes eigener briefe, und der orden hette im lasen genugen an {S. 28} den landen, die doch Wytawtes noch siener eldern ny gewest sien, als her selber gesprochen hat und bekannt in sienen briefen, als der wiltnisse czwisschen sienen und unsern landen, die der orden vorwustet hat, und ouch das land Samayten, das dem orden vor vil jaren gegeben und bestetiget ist von der heiligen Romischen kirchen und dem heiligen Rom[ischen] riche, das ouch noch sien noch siener eldern ny gewest ist und noch huten tages syn nicht enist, idoch uff eyn behagen unsers heiligen vaters des pabistes, unsers gnedigen heren des Romischen konigs und unser gnedigen herren der korfursten. Uff die dry artikel noch keynen besundern von in antwert geschach czu genuge."

Во времена отцов Йогайлы (Альгирда) и Витаута (Кястутиса, брата Альгирда) Литовская Держава была по своему государственному рангу на одном уровне с Византийской империей - это признавали и императоы Византии, обращаясь в своих письмах к Альгирду, используя такой же титул, какой был и у них самих - Βασιλεύς (Басилеос), то есть в переводе с греческого 14 века "император".

К примеру, в письме императора Литвы Альгирдаса Византийскому императору, 1370 год:

ὁ βασιλεὺς ὁ Ἄλγερδος (Basileus Algerdos - Император Альгeрдос)

Так продолжалось до того, когда Йогайла в 1387 г. стал королем Польши, а Литвой начал править его двоюродный брат Витаутас, как вассал Йогайлы.

Именно тогда со временем появились титулы:

Jogaila - Supremus dux, Vytautas - Magnus dux.

Само название "Великое Княжество Литовское" (оригинал был изначально на латыни - Magnus Ducatus Lithuania, с переводом на польский - Wielkie Księstwo Litewskie) намного позже появилось - только в начале 15 века, когда Витаутас стал монархом Литвы, однако по старшинству был ниже своего двоюродного брата Йогайлы, ставшего королем Польши и сюзереном Витаута.

Этот титул Витаута постепенно внедрился в обиходе и в 1430 уже пишут "in terris nostris ducatus magni Lithuanie" (в земле великого князя Литвы).

И только в 1450 годах и позже появляется в разных хрониках и письмах название уже самого государства - Magnus Ducatus Lithuania.

В официальном государственном документе Литвы оно появилось в Первом Литовском Статуте в 1529 г.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 16 Lie 2019 21:35 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1832680 ... ent_follow

Kęstutis Čeponis

Lietuvos valstybė egzistavo dar gerokai iki Mindaugo - karaliais buvo ir Mindaugo brolis, ir jo tėvas, ir senelis.

Vienintelis skirtumas, jog jie buvo pagoniški karaliai, o Mindaugas - katalikiškas (tiesa, gana trumpai). :)

Beje, terminą "karalius" naudoja ne taip jau daug valstybių - daugumoje yra savas vietinis pavadinimas (king, kunig ir kt.).

P.S. Įdomu, kas čia įteigė nesąmonę, jog karaliai gali būti tik katalikai, pašventinti popiežiaus? :)

Gal tada ir Britanijos, Olandijos, Danijos, Švedijos, Norvegijos.... karaliai nėra jokie karaliai? :)

Jie gi ne katalikai.

Aš jau nekalbu apie imperatorius - mongolų, japonų, actekų, hetitų ir t.t.

Todėl reikia rašyti teisingai - Mindaugas buvo pirmas Lietuvos karalius - katalikas. Bet toli gražu ne pirmas Lietuvos karalius apskritai.

**********************************************************

Sava Lietuva » Paskaitos » Paveldas » Santvarka » 469 nr.
https://on.lt/gauniai?fbclid=IwAR3afkSk ... cY#riteris

Vladas Palubinskas
Kaniūkų etimologija ir diachroninės lingvistikos mokslo kritika:
Garbės supratimo išlikę ten, kur lietuvių būta —
Vladas Palubinskas, 2017-07-06.

Ištrauka:

Angliškai kunigas seniau buvo rašomas cyning, dabar king, reiškia karalių.

Vokiškai tas karalius Koening, König, Könink (oe, ö tariama kaip oi), Kuenig, Künic, Künec (ue, ü tariama ui).

Olandiškai koning, daniškai, norvegiškai konge, švediškai konung, kung, estiškai kuningaz, karelų kunigaz, suomių kuninkas — nė neišskyriau rašybos, nes tariama, kaip būtų užrašyta ir lietuviškai.

Lietuvių tarmėse kunningas, kuningas, kunnigas, kunigas, kungas, išlikęs netgi nosinės tarties liudijimas iš Šiluvos: kunįngs, kunįgs.

Paliudyta tokia lietuviška kunigo reikšmė: vyresnysis, apeigų vedėjas, šventas tėvas, viešpatis, karalius.

Kunigaikštis atrodo ne gyvos kalbos žodis, o vėlyvas, nevykęs dirbtinis vertalas iš lenkų ksiądz, książę.29

29. Blažek Václav: „Bohumil Vykypěl, Studie k šlechtickým titulům v germánských, slovanských a baltských jazycích“ — apie kunigą lietuvių tarmėse 2006 m. „Baltistica“ (ISSN 0132-6503) XLI t. 3 nr. 515-516 psl.


*****************************************************************
Kęstutis Čeponis. Lietuva - kunigaikštystė, karalystė ar Lietuvos imperija (visų pirma Vytenio, Gedimino, Algirdo, Kęstučio valdymo laikais)?

Istorijoje svarbu ne tai, kaip kas nors vertina vieną ar kitą terminą, o tikslūs jų apibrėžimai, kurie būtinai turi būti vienodai taikomi visiems vienodiems istoriniams reiškiniams pavadinti - o ne vienus taikant, pvz., Lietuvai, o kitus - Vakarų Europos valstybėms.

1. Lietuvos karaliai ir karalystė

Žodis "king" yra mūsų "kunigas" ir "kunigaikštis", slavų "kniaz", senovės germanų "kuningaz", absoliutus istorinis ir etimologinis atitikmuo.

Tačiau, kada minimi vakarų valstybių valdovai, į lietuvių kalbą jų titulą king verčia dabar ne lietuvišku žodžiu "kunigas" ar "kunigaikštis", o užsienietišku žodžiu "karalius".

O šis yra kilęs nuo Karolio Didžiojo vardo...

Lotyniškai jo vardas buvo Carol (lot. Carolus Magnus arba Karolus Magnus) - ir būtent nuo šios vardo formos kilo žodis "korol", "karol", "король", mūsų "karalius" ir taip toliau...

Na o forma Charlemagne yra žymiai vėlesnė prancūziška, o ne lotyniška. :)

Pirmuoju katalikišku Lietuvos karaliumi, be abejo, buvo Mindaugas.

Paveikslas - Karalius Mindaugas
(autorius Lina Kalinauskaitė)
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... daugas.jpg

Paveikslas - Karalius Mindaugas ir jo žmona Morta
https://img.lrytas.lt/show_foto/?f=4&s=17&id=2176167

Medaliai, skirti Lietuvos karaliaus Mindaugo ir karalienės Mortos karūnavimo 750-mečiui paminėti. Autorius – skulptorius, medalininkas Juozas Kalinauskas
https://img.lrytas.lt/show_foto/?f=4&s=19&id=2176166

Tačiau ir kiti Lietuvos valdovai iki Mindaugo ir po jo taip pat buvo karaliai - tik ne katalikiški, o pagoniški, kaip ir dauguma šiuo metu karaliais įvardijamų ankstyvųjų ikikrikščioniškųjų labai įvairių germanų tautų valstybių monarchai.

Kartu yra daugybė istorinių dokumentų pavyzdžių - 13-14 amžių - kur Lietuvos Valstybė įvairiomis kalbomis įvardijama ir karalyste, ir chanyste, ir imperija (susirašinėjime su Bizantijos imperija - pvz., graikiškai Algirdas įvardijamas imperatoriumi - basileos).

Kaip tituluoti pirmojo Lietuvos karaliaus Mindaugo sosto paveldėtojus, vėlesniuosius mūsų valstybės valdovus - karaliais ar tik kunigaikščiais?

Aišku, reikia ištyrinėti 13-14 amžiaus originalių dokumentų tekstų rinkinius, kur minima Lietuvos Valstybė ir Lietuvos valdovų titulai - ne tik vertimus, bet ir pačius originalius tekstus.

Ir tai jau šiuo metu iš esmės padaryta.

Visų pirma rekomenduoju šia tema perskaityti puikų straipsnį:

Violeta Rutkauskienė. Lietuvos karalius atvyks per Kalėdas...
https://www.tv3.lt/naujiena/145530/liet ... er-kaledas

2007.08.08 07:05
Violeta Rutkauskienė

Tačiau pati reikšmingiausia ir pagrįsta daugybe 13-15 amžiaus šaltinių yra nauja humanitarinių mokslų dr. Algimanto Bučio knyga „Lietuvių karaliai ir Lietuvos karalystė de facto ir de jure Viduramžių Europoje“ (Leidykla „Vaga“, Vilnius, 2018), skirta senovės Lietuvos valdovų (iki XV a. pradžios) istorinių titulų analizei.

Atlikto tyrimo išvados griauna nusenusį mitą apie vienintelį Lietuvos karalių Mindaugą ir vos dešimtmetį (1253–1263 m.) egzistavusią Lietuvos karalystę.

Pirmas leidimas
https://www.knyguklubas.lt/media/catalo ... alyste.jpg

Antras leidimas
https://www.knyguklubas.lt/media/catalo ... 827092.jpg

Šaltinis - https://www.knyguklubas.lt/lietuviu-kar ... os-analize

Literatūros kritiko, istoriko ir teoretiko, humanitarinių mokslų daktaro knyga skirta senovės Lietuvos valdovų (iki XV a. pradžios) istorinių titulų analizei.

Atlikto tyrimo išvados griauna nusenusį mitą apie vienintelį Lietuvos karalių Mindaugą ir vos dešimtmetį (1253- 1263 m.) egzistavusią Lietuvos karalystę.

Stambi knygos apimtis yra nulemta tiriamos medžiagos masyvo tiek istoriniu, tiek geografiniu atžvilgiu praplečiant tyrimą už tradicinių Rytų Europos ribų į platesnį Šiaurės Europos arealą, apžvelgiant viduramžių karalysčių sistemas vadinamajame Circum Baltica regione.

Literatūrologiniu požiūriu apžvelgiami įvairiakalbiai rašytiniai šaltiniai nuo V–VI a., kai Europoje ėmė kurtis etniniu pagrindu naujos tautinės karalystės, iki XV a. pirmųjų dešimtmečių, kuomet 1413 m. du karaliaus Gedimino (~1275 – 1341) anūkai – Jogaila ir Vytautas - oficialiai keliais sutarties aktais įvardino Lietuvos valstybę kaip Magnus Ducatus Lituaniae (Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė).

Tradicinės pastangos atbuline tvarka taikyti XV a. pradžioje įteisintą titulą ankstesnei Lietuvos valstybei buvo ir tebėra atmestinas anachronizmas.

Tyrimo išvados remiamos įvairiakalbių šaltinių (iki XV a.) analize.

Literatūrologinis tyrimas yra vienakryptis, sukoncentruotas į valdovų titulų vartojimo tradiciją kiekviename lingvistiniame kanone. Lygiai tuo pačiu literatūrologijos požiūriu aptariamos ir naujųjų laikų istorikų interpretacijos.

Lyginamoji literatūrologinė istorijos šaltinių ir jų istoriografinių interpretacijų analizė leidžia konstatuoti neįtikėtiną situaciją: Lietuvos valstybės ir jos valdovų titulai istoriniuose šaltiniuose dažniausiai prieštarauja Lietuvos istoriografijoje nuo seno vartojamų titulų tradicinei terminologijai, pasiskolintai iš vėlesniųjų slaviškų tekstų titulatūros.

Veikale neapsiribojama įvairiomis kalbomis užfiksuotų Lietuvos valdovų titulų tyrimais ir pereinama į juridinio tyrimo pakopą, kur būtina aiškintis teisinius aukščiausios valdžios senovės Lietuvoje principus.

Remiantis istorinių šaltinių duomenimis rekonstruojama dvejopa karališkos valdžios įteisinimo senovės Lietuvoje sistema tiek pagal plačiai žinomą katalikišką Apaštalų Sosto jurisdikciją (na der Christen wyse), tiek pagal senovinę paprotinės teisės sistemą (nâch der heiden orden), paliudytą XIII a. vokiškuose šaltiniuose.

Istoriniu požiūriu titulai karalius (rex) ir karalystė (kingdom) atitinka anuometinius (iki XV a.) Vakarų Europos šaltinius ir lietuvių folklorinę tradiciją.

Karališkų titulų atitikimas senovės lietuvių valdovų ir Lietuvos valstybės statusams de jure ir de facto atliepia Viduramžių Europos suverenių valdovų ir nepriklausomų valstybių statusams.

-----------------------------------------------------

2. Lietuvos imperija (visų pirma Vytenio, Gedimino, Algirdo, Kęstučio valdymo laikais)

Yra keli termino "imperija" apibrėžimai - ir dauguma jų yra visiškai tinkami Lietuvos Imperijai.

Imperija (lot. imperium – karinė senosios Romos vadovybė) – stambi monarcho imperatoriaus valdoma valstybė, dažnai - stipri kariniu požiūriu. Aiškaus apibrėžimo sąvoka imperija neturi.

Imperija gali būti vadinama:

* Valstybė, kurią sudaro kelios karalystės ar panašaus rango valdos.
* Valstybė, apimanti teritorijas ir tautas, kultūriškai ir etniškai besiskiriančias nuo centro, kuriame sutelkta valdžia, kultūros.

Nepamirškite, kad Lietuvos Imperija buvo ankstyvųjų viduramžių feodalinė imperija - tokia pati savo esme, kaip ir Frankų imperija, Avarų imperija, Chazarų imperija ar Mongolų imperija....

Tai ne 18-20 amžių kolonijinės imperijos.

To meto žemėlapiuose nei viena valstybė, kuri dabar visur enciklopedijose, vadovėliuose ir dabartiniuose žemėlapiuose įvardijama terminu "imperija", nėra vadinama lotynišku - dabar visuotinai vartojamu - terminu "imperija".

Kitas reikalas, kad pats terminas "imperija" yra iš esmės šiuolaikinis ir susijęs ne tiek su istorija, kiek su politika - todėl jį gana "išrankiai" vartoja vadinti daugybei pasaulio istorijoje egzistavusių valstybių, daug kartų menkesnių nei viduramžių Lietuva, tačiau nepaprastai vengiama šiuo žodžiu pavadinti Lietuvą.

Ir akivaizdu dėl kokių priežasčių.

Pažvelkite į Lenkijos ir Lietuvos žemėlapius kokiame 14-16 amžiuose - ir pamatysite "blusą" šalia "dramblio" - beje, būtent todėl labai stengiamasi nerodyti Lenkijos ribų, ryškia spalva ją atskiriant nuo Lietuvos.

Lietuva 15 amžiuje (žemėlapis) ir Lenkija
(Vanda Daugirdaitė-Sruogienė LIETUVOS ISTORIJA. Vilnius, "Vyturys", 1990)
http://foto.terpe.lt/inkelti/20110224/i ... yt-800.jpg

Plačiau žiūrint, imperatorius reiškia „valdovų valdovas“: karalių karalius, chanų chanas, kunigaikščių kunigaikštis, t.y. didysis kunigaikštis.

Titulas “didysis kunigaikštis” yra rusiškos kilmės ir iš pradžių reiškė pretenziją į viršenybę Riurikaičių giminėje, kurios atstovai iki lietuvių atėjimo buvo pripažįstami vieninteliais teisėtais pretendentais į Kijevo Rusios žemių „stalus“.

Totorių laikais didžiojo kunigaikščio titulas buvo „devalvuotas“, nes didysis kunigaikštis nustojo būti suverenus valdovas, o buvo totorių skiriamas.

Be to, totoriai šį titulą suteikė ne tik Vladimiro, bet ir Tverės, Riazanės, Žemutinio Naugardo kunigaikščiams.

Todėl ir kaip Lietuvos valdovų titulas jis nebeturėjo imperatoriško spindesio, o Vakarų Europoje buvo suvokiamas kaip žemesnio už karalių rango pavadinimas.

Bizantijos (Rytų Romos) imperijoje imperatorius 10-15 amžiuose buvo vadinamas vieninteliu titulu - βασιλεύς.

O visus kitus valdovus Bizantijos imperatoriai-bazilėjai tituluodavo titulu, kuris jų nuomone buvo žemesnio rango - Ῥήγας, tai atitiktų titulą "karalius".

Praktiškai, ko gero, vienintelė to meto valstybė, kurios valdovą Bizantijos imperatoriai laikė sau lygiais, buvo Algirdas, kurį Bizantijos bazilėjai savo rašytuose laiškuose ir raštuose titulavo tokiu pat titulu, kaip ir jų pačių - būtent βασιλεύς, o ne Ῥήγας.

Be to Lietuvos Viešpačius (manau, kad būtent Viešpats yra lietuviškas senovinis valdovų titulas) vadino ne tik basileos (susirašinėjime su Bizantijos imperija), bet ir supremus rex, magnus rex (susirašinėjime su Vakarais).

Pakartoju dar kartą - Bizantijos imperatoriai Algirdo laikais vartojo vienintelį savo valdovišką titulą - βασιλεύς.

O gal kas nors ir Bizantijos imperiją nori pavadinti didžiąja kunigaikštyste?

Ji Algirdo laikais jau buvo sumenkusi, tačiau visas Vakarų pasaulis ją tebelaikė imperija, o Bizantijos imperatorius į Vakarų šalių "laukinius reksus" žiūrėjo kaip į savo pavaldinius - iš aukšto ir paniekinamai.

"Didžiąją savo istorijos dalį to meto Vakarų Europoje Bizantija buvo vadinama Graikų imperija, nes valstybėje dominavo graikų kalba, kultūra ir gyventojai.

Jos gyventojai valstybę vadino Romos imperija (Βασιλεία Ῥωμαίων) ar Romanija (Ῥωμανία), o jos imperatoriai tęsė nenutrauktą Romos imperatorių įpėdinystę. Islamo pasaulyje Bizantija buvo vadinama روم (Rûm, romėnų žemė).

Amžininkai Imperator Romaniæ vartojo kalbant apie Bizantijos imperatorius, o Imperator Romanorum buvo naudojamas kalbant apie Karolį Didįjį ir jo įpėdinius[1]."

Titulo βασιλεύς reikšmė laikui bėgant kito - lygiai kaip ir daugybės kitų titulų.

Tame tarpe ir lietuviškų titulų "kunigas" bei " kunigaikštis".

Ir svarbiausia - pasiskaitykite rimtas rimtų istorikų parašytas mokslines knygas bei straipsnius apie Europos viduramžių valdovų įvairiose valstybėse vartotą labai įvairią titulatūrą.

Geriausia bet ką galima išsiaiškinti palyginant su kitais analogiškais reiškiniais.

Pvz., garsioji Khmerų imperija (380 tūkst. kv. km) savo galybės zenite buvo tris kartus mažesnė nei Lietuvos Valstybė Algirdo laikais (daugiau kaip vienas milijonas kv. km).

Dar daugiau išgarsinta Hetitų imperija buvo penkis kartus mažesnė nei Lietuvos Valstybė.

Pasižiūrėjus enciklopedijose daugybę įvairiausių valstybių vadinamų imperijomis, nesunkiai nustatysime, kad absoliuti jų dauguma buvo gerokai mažesnės nei Lietuvos imperija.

Kitas imperijos požymis - jos sudėtyje yra kelios valstybės rangą turinčios dalys: Lietuvos Valstybėje buvo kelios dešimtys visokiausių kunigaikštysčių ir kitokių teritorinių darinių (iki pat dabartinės Moldavijos dalies ir totorių ordų).

Lietuvos Valstybėje jos klestėjimo laiku 14-16 amžiuose gyveno virš 10 įvairiausių tautų, tačiau visa reali politinė valdžia buvo sutelkta Lietuvių aukštuomenės rankose.

Pvz., Zulusų imperija savo klestėjimo metu užėmė maždaug 20 000 kv. km, o Lietuvos imperija savo klestėjimo metu valdė virš 1 milijono kv. km, tačiau Zulusų valstybė visur vadinama imperija, o Lietuvos Valstybė kažkodėl tik LDK.

Beje, kažkodėl niekur nemačiau Lietuvos Valstybės istorinių žemėlapių, netgi ir mokyklinių, kurie parodytų, kokio dydžio buvo Lietuvos Valstybė, pvz. 1428 m., kada visa Maskvos didžioji kunigaikštystė (MDK) oficialiai jau buvo Lietuvos Valstybės sudėtyje (1427 m. Sofija, mirus jos vyrui, visą MDK perdavė valdyti savo tėvui Vytautui ir faktiškai prijungė prie Lietuvos).

Rekomenduoju perskaityti knygas:

Zenonas Norkus. Nepasiskelbusioji imperija: Lietuvos Didžioji Kunigaikštija lyginamosios istorinės imperijų sociologijos požiūriu. – Vilnius : Aidai, 2009. – 476 p.
http://www.bernardinai.lt/file/1e55e54c ... le_200.jpg

Zenono Norkaus knygos “Lietuvos Didžioji Kunigaikštija – tai nepasiskelbusi imperija su neįvykdyta misija”, 2009 m. pasirodymą "stimuliavo" 2003 m. Vilniaus universiteto leidyklos išleistas Gintaro Beresnevičiaus (1961–2006) veikalas „Imperijos darymas. Lietuviškosios ideologijos metmenys. Europos Sąjunga ir Lietuvos geopolitika XXI a. pirmojoje pusėje“
http://www.dangus.net/library/imperijos.jpg

Internete ją galima skaityti:
G.Beresnevičius "Imperijos darymas" [236 kb]
http://www.dangus.net/nc51.htm

---------------------------------------------------------------------

3. Abiejų Tautų Respublika

ATR - Abiejų Tautų Respublika - tai tiesioginis vertinys iš lenkiško pavadinimo Rzeczpospolita Obojga Narodów - Lenkijos ir Lietuvos unijinės (tai yra bendro valdovo valdomos) valstybės pavadinimas nuo 1569 m.

Vadinamoji "Abiejų Tautų Respublika (Žečpospolita)" iš tikrųjų buvo dviejų savarankiškų valstybių konfederacija, jungiama tik bendro valdovo (ir tai šis valdovas ne visada būdavo bendras Lietuvai ir Lenkijai).

Iki pat vadinamosios Gegužės 3 d. Konstitucijos Lietuvos Imperija buvo absoliučiai savarankiška valstybė, su savo valstybinėmis sienomis, savo Seimu, savo įstatymais (Lietuvos Statutu), savo kariuomene (ir Lietuvai rūpimus karus dažnai kariaudavo atskirai nuo Lenkijos), savais pinigais ir savu valdovu - tik patvirtinus Lietuvos Seimo atstovams jis tapdavo Lietuvos Valdovu.

Beje, lietuviškame tekste 1791 m. Konstitucijoje štai kas parašyta:

Stanisłows Augusts isz łoskos Diewa yr walos Gimini Lanku, Karalis, Didelis Kuningayksztis Lietuwos, Russios, Prussios, Mazowieckis, Żamayćios, Kijowos, Wołynios, Podolskis, Inflantskis, Smoleńskis, Siewierskis, Czerniechowskis, draugie su Stonays Susikonfederawotos liczbo antropo1, Lanku Gimina abznoczydamie.

Ir nepamirškime, jog Gegužės 3 Konstitucija, faktiškai panaikinusi Lietuvos nepriklausomybę, prijungiant Lietuvą prie Lenkijos kaip vieną iš trijų jos provincijų, buvo priimta Ketverių metų Seimo 1791 m. gegužės 3 d. ir galiojo tik iki 1792 m. liepos 23 d., kada Gardino seime ji buvo panaikinta - tai yra tik 14 mėnesių.

Terminas Didžioji Kunigaikštystė yra slaviškos prigimties (beje, ir Kijevo Rusia buvo vadinama Didžiąja Kunigaikštyste, tačiau dabar pas rusus ir ukrainiečius jų literatūroje ir internete tokį pavadinimą jau labai retai berasi).

Priežastis paprasta - laikui bėgant žodis "kunigaikštystė" ("kniažestvo") virto "mažybiniu" - ir dabar, pvz., egzistuoja tokia "galinga" valstybė, kaip Liuksemburgo Didžioji Kunigaikštystė, arba buvusi Badeno didžioji kunigaikštystė.

Tačiau mes neturime remtis slavų (ne tik rytų slavų, bet ir lenkų, ypač po 1569 m. metų Unijos) "tradicija", vadinant Lietuvos Valstybę Lietuvos Didžiąja Kunigaikštyste.

Juk dabar visuomenėje (ypač Vakarų) kaip tik taip suprantama ir Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė - kaip kažkoks mažytis ir nežymus užkampis. Ko ir siekiama "išsaugant" šį rusų ir lenkų vartotą pavadinimą.

Kažkodėl Moskoviją (tik nuo Ivano IV laikų pervadintos 1547 m. į "Rusiją" arba "Rossiją") niekas nevadina santrumpa MDK (Maskvos didžioji kunigaikštystė)…

Ne kartą esu istorikų forumuose klausęs, kas žino, kada ir kokiame istoriniame dokumente pirmą kartą pavartotas terminas "Великое князьство Литовское" ar "Wielkie Księstwo Litewskie"?

Paaiškėjo, kad jis pirmą kartą oficialiame Lietuvos dokumente pavartotas tik 1529 m. Lietuvos I Statute - «Права писаныя даны панству Великому князьству Литовскому, Рускому, Жомойтскому и иныя через наяснейшого пана Жикгимонта, з Божее милости короля полского, великого князя литовского, руского, пруского, жомойтского, мазовецкого и иных».

Žymiai anksčiau atsirado Vytauto titulas "magnus dux".

Plačiau čia:

Што з"явілася спачатку - вялікі князь літоўскі ці Вялікае Княства Літоўскае
http://pawet.net/library/history/bel_hi ... D0%B5.html

Аўтар: Дзярновіч Алег,
Дадана: 12-06-2010

Ištrauka:

"Дзень народзін" Вялікага Княства

Яшчэ і пасля Крэва (1385 г.) у крыніцах як назоў дзяржавы фігуруюць такія тэрміны: terra Letouie et Russie; terra Lithuaniae; terra Litwanorum; in partibus Litwanie; land czu Littawn; unsere lande аlze Littawen, Ruessen und anderswo wo si gelegen sind; terrae Litwania et Russia; Lettowerland, Rutzenland і г. п. І тут трэба зрабіць важнае ўдакладненне - ўсё гэта апісальныя назвы, але не афіцыйны тытул дзяржавы! [17: s. 330].

Толькі ў 1419 г. у дакуменце Ягайла і Вітаўта сустракаецца назва "ducatus Lythwanie" [26: Nr. 845, p. 459]. А тытул "Magnus Ducatus" фіксуецца ў наданнях ад 2 студзеня 1430 г. ("in terris nostris ducatus magni Lithuanie") [25: Dodatek. Nr. 5, s. 503] і далей пачынае выкарыстоўвацца рэгулярна.

Парадак усталявання і ўжывання тытулу "вялікі князь" выглядае наступным чынам: найперш тытул Ягайлы (1386 г.), потым тытул Вітаўта (1411 г.), у далейшым тытул дзяржавы (1430 г.). У звязі з гэтым звязаная гіпотэза Адамуса, што тытул дзяржавы быў утвораны ад тытулу вялікага князя Вітаўта. У такім разе Вітаўт не атрымаў тытула Ягайлы, а таксама не стварыў свайго тытула ад назвы дзяржавы. Тытул дзяржавы, у такім разе, быў утвораны ад утвораны ад тытулу Вітаўта.

У 1411 г. тытул "magnus dux" выконваў функцыю адрознення Вітаўта ад іншых князёў дзяржавы і не быў яшчэ тытулам манарха. Толькі з 1430 г. тытул "magnus dux" становіцца канчаткова адпаведным з назваю дзяржавы менавіта праз утварэнне такой назвы - Вялікае Княства Літоўскае. Досыць частка выкарыстоўвалася яшчэ формула "Magnus Ducatus Lithuania et Rusie". Пакуль каля 1450 г. не наступіла стабілізацыя назвы і найбольш пашыранай стала менавіта "Magnus Ducatus Lithuania".

***********************************************************

Mano išvados:

Gyvename "globalizuotame" pasaulyje, kur istorinė informacija yra ypač didelė vertybė ir netgi galingas propagandinis ginklas.

Ir todėl mums ypač svarbi istorinė informacija turi būti pateikiama būtent tokia forma bei tokiais terminais, jog ją teisingai ir nedviprasmiškai - be jokių papildomų išsamių paaiškinimų, kuriuos pateikti mes labai dažnai tiesiog neturime realių galimybių - suprastų visame pasaulyje.

Todėl negalime ignoruoti to akivaizdaus fakto, kad viduramžių Lietuva pateikiama visam pasauliui tokiais terminais, kurie tame pasaulyje suprantami visai kitaip nei dalies lietuvių (kritikams siūlau atkreipti dėmesį, koks klaikus nepasitenkinimas kyla, ypač "rusakalbių" ir "lenkakalbių" tarpe, kada viduramžių Lietuvos Valstybė pavadinama imperija).

Deja, net ir lietuvių tarpe ne taip jau daug tų, kurie žino ir suvokia, jog Lietuvos Valstybė kelis amžius buvo pati didžiausia valstybė visoje tuometinėje Europoje (užėmė virš milijono kvadratinių kilometrų plotą), ir kad savo struktūra, dydžiu ir galybe tai buvo pati tikriausia imperija, įjungusi į savo sudėtį daugybę smulkesnių valstybinių darinių bei įvairiausių tautų ir genčių - iki pat dabartinės Moldavijos imtinai.

Kaip tik todėl būtina visur vietoje slaviškos kilmės santrumpos LDK naudoti terminus: Lietuva, Lietuvos Valstybė, Lietuvos karalystė (visų pirma kalbant apie Mindaugo laikus bei kelias dešimtis metų po jo), arba Lietuvos imperija (iki pat Lietuvos Valstybės žlugimo 18 amžiaus gale).

Taip pat siūlau jokiu būdu nenaudoti mums primestą lenkišką žodį "žečpospolita" (kuris lietuviškai reiškia "respublika") ar idiotišką santrumpą ATR.

Jei jau būtinai reikia - tai tik pilną pavadinimą: Abiejų Tautų Respublika, bet geriausia nepatingėti ir vartoti labai aiškų bei tikslų apibūdinimą: "Lietuvos ir Lenkijos Valstybių personalinė unija".

Nepamirškite, kad kiekviena šių valstybių turėjo savo valstybines sienas (pasižiūrėkite į mokyklinius, enciklopedinius, vikipedinius ir kitus dabartinius žemėlapius - ir pamatysite, kaip stengiamasi tas sienas "išplauti", vaizduojant Lenkiją ir Lietuvą labai panašiomis spalvomis arba apskritai ta pačia spalva), savo nuosavus atskirus pinigus, savo atskirus įstatymus, savo atskiras armijas (ir nepamirškite, jog kiekviena valstybė labai dažnai unijiniu laikotarpiu kariavo savo atskirus karus) - o į uniją (sąjungą) Lietuvos ir Lenkijos valstybes jungė tik bendras valdovas, kurį, beje, kiekviena valstybė patvirtindavo savo deputatų Seimuose balsais (nors Lietuva su Lenkija bendruose Seimuose turėjo tik trečdalį balsų, tačiau šiuo atveju esant reikalui visada galėjo pasinaudoti Liberum veto principu).

--------------------------------------------------------------------------------

Žodžių "karalius", "korol" ir pan. kilmė iš Karolio Didžiojo vardo (lot. Carolus Magnus arba Karolus Magnus) pripažįstama visų rimtų kalbininkų.

Žodis "car" kilęs iš Julijaus Cezario vardo - lotyniškai rašėsi "Caesar". Beje, vokiečių "kaizer" irgi kilęs iš "Caesar" (tik jau ne pagal rašybą, o pagal šio žodžio realų romėnų vartotą tarimą pirmame mūsų eros amžiuje - Kaiser).

Lietuvių žodis "karūna", kaip ir slavų "korona", yra kilęs iš lotynų kalbos žodžio corona "vainikas" - galvos apdangalas, dažniausiai dėvimas valdovų (karalių, kunigaikščių ir kt.).


**************************************************************


https://www.facebook.com/groups/1832680 ... nt_mention

Alvydas Butkus

Lietuvos valstybingumas kito.

Mano schema tokia (čia straipsnio išvados).

Tiesa, straipsnyje 1.3. išvada yra kiek kitokia - dabar taip nemanau, nes Liublino unija faktiškai įkūrė Lenkijos respubliką, o ne ATR.

Lenkija ir Lietuva sudarė toli gražu ne konfederaciją, o Lenkijos federaciją.

1. Lietuvos valstybingumą galima suskirstyti į keturis periodus:
1.1. Lietuvos karalystė (~1236-1385);
1.2. Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė (1385-1569);
1.3. Lenkijos Respublikos autonominė dalis (1569-1795);
1.4. Lietuvos Respublika (1918-1940, 1990-).

Lietuvos valstybingumo pobūdžiai ir jų interpretacijos

Kęstutis Čeponis

---- Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė (1385-1569);----

Oficialiai šis terminas atsirado tik 1529 m. Pirmajame Lietuvos Statute.

O anksčiau, maždaug nuo 1430-1450 m. tik Lietuvos valdovas Vytautas buvo tituluojamas lotynų kalba magnus dux.

Valstybei tokį pavadinimą dar netaikė.

---Lenkijos Respublikos autonominė dalis (1569-1795);----

To tikrai nebuvo - kokia čia autonomija, jei Lenkijos "koroniažams" buvo oficialiai draudžiama įsigyti dvarus ir žemę Lietuvoje bei eiti valstybines pareigas.

Jau nekalbant apie sienas su Lenkija ir renkamus prie jų muitus, savus pinigus, įstatymus, kariuomenes ir t.t.

Juk netgi savo karus Lietuva ir Lenkija ne kartą kariavo atskirai viena nuo kitos.

Alvydas Butkus

----" kokia čia autonomija, jei Lenkijos "koroniažams" buvo oficialiai draudžiama įsigyti dvarus ir žemę Lietuvoje bei eiti valstybines pareigas."-----

Tai ir yra autonomija.

Ją, tik dar didesnę, turėjo ir Prūsijos bei Kuršo kunigaikštystės.

Požymiai tie patys (jūs jos išvardijot), tik prisidėjo ir konfesiniai skirtumai - Lenkijos bažnyčia į liuteronų reikalus kištis negalėjo.

Kęstutis Čeponis

Šiuolaikinis terminas "autonomija" turi visai kitą prasmę. :)

Alvydas Butkus

Tai esmės nekeičia.

Kęstutis Čeponis

Keičia supratimą - nes tie, kas dabar skaito, terminus"autonomija", "federacija", "konfederacija" suvokia dabartine jų prasme, o ne tokia, kokia buvo viduramžiais.

Čia lygiai ta pati padėtis kaip ir su terminais "didžioji kunigaikštystė" ir "imperija".

Kažkada 10 amžiuje terminas "didžioji kunigaikštystė" slavų kalbose reiškė būtent tai, ką dabar mes vadiname "imperija" (didelė teritorija, nemaža karinė galia, daug įvairių tautų, daug įvairių valstybinių darinių, kurie valdomi vieno valdovo).

O dabar terminas "didžioji kunigaikštystė" visame pasaulyje suprantamas kaip, pvz., Didžioji Liuksemburgo kunigaikštystė ir analogiški atvejai. :)

Deja, gerą istorinį išsilavinimą (o tuo žinių labiau apie Lietuvos istoriją) pasaulyje turi nepaprastai mažai žmonių.

Ir todėl jie viską, ką perskaito ar išgirsta, suvokia per dabartines įvairių terminų reikšmes - o ne pagal tai, ką jos kažkada tai kažkur reiškė.

Alvydas Butkus

Kęstuti, XVI amžius jau nebe viduramžiai.

Žinoma, tada daug kas skyrėsi. "Respublikos" sąvoka - irgi.

Nepaisydami to, lenkai savo respublikas skaičiuoja tris, lietuviai - dvi, patys pripažindami, kad 1569 m. respublika buvo ne Lietuvos, o Lenkijos.

Nors toji "žečpospolita" labai skyrėsi nuo šiuolaikinių, lenkams tai netrukdo.

Kęstutis Čeponis

Šiaip jau 16 amžius yra laikomas vėlyvaisiais viduramžiais. :)

Alvydas Butkus

----"Šiaip jau 16 amžius yra laikomas vėlyvaisiais viduramžiais"---

Nesiginčysiu, nors kiti tai laiko renesansu.

Nesiginčysiu dar ir todėl, kad Lenkijoje kai kas iš viduramžių buvo fiksuota net 1791 m. gegužės 3-iosios konstitucijoje.

Čia kaip pažiūrėsi.

Kęstutis Čeponis

O dėl sąvokos "respublika" taikymo to meto Lietuvai, tai Lietuvoje tiesiog niekas to laikotarpio "respublikiniu" nelaiko - būtent atsižvelgdami į šiuolaikinį termino "respublika" supratimą.

Lenkai gi taip stengiasi pabrėžti savo valstybės tęstinumą.

Alvydas Butkus

---- "Lenkai gi taip stengiasi pabrėžti savo valstybės tęstinumą."----

O lietuviai? :)

Kęstutis Čeponis

Lietuviai vartoti pavadinimą "respublika" 16-18 amžiaus Lietuvai negali iš principo - nes visame pasaulyje tai automatiškai bus suvokiama kaip Lenkijos Žečpospolita.

Deja, bet į tai būtina atsižvelgti.

Vienas dalykas yra akademiniai istoriniai tyrimai, kuriuos skaito siauras ratas specialistų, o visai kas kita - masinės sąmonės susiformavimas ir kryptingas nuomonės formavimas šiuolaikiniame pasaulyje, atsižvelgiant į esamas politines realijas bei įvairius įvairių valstybių geopolitinius tikslus.

Alvydas Butkus

----"nes visame pasaulyje tai automatiškai bus suvokiama kaip Lenkijos Žečpospolita."----

Ką ir reikėjo įrodyt.

Nebent judu su Andžejumi imsit teigti, jog "tai subjektyvi nuomonė", ir imsitės misijos istoriškai perauklėti visą pasaulį.

Kęstutis Čeponis

---imsitės misijos istoriškai perauklėti visą pasaulį.----

Tiesą sakant būtent toks ir yra mūsų tikslas. :)

Lenkija kelis amžius formavo savo istorinį-politinį naratyvą, skleisdama jį visame pasaulyje.

O mes arba negalėjome tam pasipriešinti, arba tiesiog nebuvo noro pateikti savo požiūrį.

Dabar gi tai jau gyvybiškai svarbus uždavinys - atsižvelgiant į artėjančias labai rimtas pasaulio geopolitines permainas bei neišvengiamai tą procesą lydėsiančius sienų "perstumdymus".

Alvydas Butkus

Tada sėkmės!

Lenkijos karalių titulatūrą irgi koreguosit?

Jie juk Lietuvos niekaip atskirai neišskyrė - sumetė į bendrą katilą su kitomis kunigaikštystėmis.

Kęstutis Čeponis

Matot, šis klausimas yra ne grynai istorinis ar kalbotyrinis - tai jau geopolitinis klausimas, ir jį būtina spręsti į tai atsižvelgiant.

Nes kitaip mes ne tik kad neatgausime savo anksčiau prarastas Lietuvių tautos istorines-etnines žemes, bet prarasime ir turimas.

Beje, mūsų kaimynėje Baltarusijoje tai labai gerai suvokiama - ir ten ne tik kad atstatinėjamos viduramžių Lietuvos Valstybės pilys, bet ir labai aktyviai skleidžiama propaganda apie "laukinius žmudinus" bei slavų Litvinų (kilusių iš liutičių) sukurtą Litvos valstybę, slaviškai kalbėjusius Litvos valdovus Mindovgą, Olgierdą, Vitovtą, slavų įkurtą baltarusišką Vilno ir pan.

Tarp kitko vienas iš pagrindinių šio "litvinizmo" ideologų yra mums gerai žinomas Liucijanas Želigovskis.

Jis tai labai išsamiai aprašė savo kūriniuose dar 1941-1943 m.:

Lucjan Żeligowski, O ideę słowiańską, Londyn, 1941, s. 29.
https://archiwum.allegro.pl/oferta/lucj ... 59562.html

Lucjan Żeligowski. Zapomniane prawdy, Londyn: F. Mildner & Sons, 1943, s. 43
http://history-belarus.by/images/img-fi ... prawdy.pdf
(Zapomniane prawdy - Забытые истины)

Litvinistai pastoviai šitų jo kūrinių ištraukas cituoja - ir ne tik Baltarusijoje, bet ir Lenkijoje bei kitur.

Nes šita propaganda skleidžiama ne tik Baltarusijoje, bet ir visame pasaulyje - ir ne tik rusakalbėje erdvėje, bet ir lenkiškai, angliškai...

Ir kol mes šaipėmės iš tokių mums akivaizdžių istorinių bei kalbinių nesąmonių, Baltarusijoje (bei visoje rusakalbėje posovietinėje, ir ne tik šioje, erdvėje) jau išaugo karta žmonių, kuriems būtent toks istorijos suvokimas yra absoliučiai tikras ir teisingas.

Po kiek laiko šie žmonės valdys tą pačią Baltarusiją, bei bus valdžioje ir kitose valstybėse.

Ir kiek mes tada bebandysime ką tai jiems aiškinti, jų požiūrio jau nepakeisime.

O juk jie priiminės ir atitinkamus politinius sprendimus, būdami šventai įsitikinę, kad "atstato istorinę teisybę"...

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 18 Lie 2019 22:47 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Titulas "karalius" ir įvairios jo formos įvairiose kalbose kilo iš frankų valdovo Karlo (Karolio) Didžiojo (g. 747 m. balandžio 2 d. – m. 814 m. sausio 28 d. Achene) lotyniškai rašyto vardo - Carolus Magnus arba Karolus Magnus.

Karolis Didysis
https://lt.wikipedia.org/wiki/Karolis_Didysis

Karolis Didysis (lot. Carolus Magnus arba Karolus Magnus, 747 m. balandžio 2 d.[1] – 814 m. sausio 28 d. Achene) – frankų karalius nuo 768 m. (pietinės dalies nuo 771 m.), langobardų karalius nuo 774 m., Bavarijos hercogas nuo 788 m., Vakarų imperatorius nuo 800 m.

Vyriausiasis Pipino Trumpojo ir Bertrados iš Laono sūnus.

Nuo Karolio Didžiojo Pipinidų dinastija vadinama Karolingais. Karolingų dinastijos valdovo Karolio Martelio vaikaitis dar tebebūdamas gyvas buvo pradėtas vadinti Didžiuoju ir nuo viduramžių laikomas vienu iškiliausių Vakarų pasaulio valdovų.

1165 m. gruodžio 29 d. Frydricho Barbarosos iniciatyva antipopiežius Paschalis III paskelbė Karolį Didįjį šventuoju ir Pater Europae.

Karolio Didžiojo valdymo laikotarpis siejamas su „Karolingų renesansu“, meno, religijos ir kultūros atsigavimu.

Karolis Didysis (orig. Charlemagne), vardu „Karolis“ buvo pavadintas savo senelio Karolio Martelio garbei.

Vardas kilęs iš germaniško žodžio „karl“, reiškiančio „šaunus“,[2] susijusio su anglišku žodžiu „churl“.


Anksčiausios išlikusios užrašytos Karolio Didžiojo vardo formos yra lotyniškos – „Carolus“ arba „Karolus“.

Daugelyje rytų Europos kalbų žodis „karalius“ kilo nuo Karolio vardo (pvz., lenkiškai: krol, vengriškai: kiraly).

Vardas Carol kildinamas iš viduramžių lotynų bažnytinės kalbos vardo Carolus, savo ruožtu kilusio iš germanų kalbos vardo Karl, kurio reikšmė senovės vokiečių kalboje (nuo žodžio karl) – “šaunus vyras”.

Carl (англ.). Online Etymology Dictionary
https://www.etymonline.com/word/Carl

carl (n.)

c. 1300, "bondsman; common man, man of low birth," from Old Norse karl "man (as opposed to "woman"), male, freeman," from Proto-Germanic *karlon- (source also of Dutch karel "a fellow," Old High German karl "a man, husband), the same base that produced Old English ceorl "man of low degree" (see churl) and the masc. proper name Carl.

The Mellere was a stout carle for the nones [Chaucer]

Carl

masc. proper name, from continental sources such as Danish Carl, Middle High German Karl, from the common noun meaning "man, husband" (see carl). The Carlists in 19c. Spain were partisans of Don Carlos de Borbon.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 14 Lap 2019 17:37 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
---великий князь литовский Гедимин----

Нет ни одного документа его времени, в котором Гядиминас был назван великим князем.

Всегда и везде его титул король, на латыни - rex (к примеру, Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex, princeps et dux Semigallie) или на средневековом немецком - des koniges (к примеру, /.../ Dit sint de lant, da wi den vrede mede maket hebbet: van des koniges wegene van Lettowen dat lant to Ousteyten* unde Sameyten, Plessekowe und alle de Russen, de under eme beseten sint /.../).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 21 Lap 2019 21:48 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Королевский титул на латыни с 1592 года: Sigismundus Tertius Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masouiae, Samogitiae, Liuoniaeque etc. necnon Suecorum, Gothorum, Vandalorumque haereditarius rex.

Русский перевод: Сигизмунд Третий, Божьей милостью король Польский, Великий князь Литовский, Русский, Прусский, Мазовецкий, ЖМУДСКИЙ (летувисский), Ливонский и прочий, а также наследный король Шведов, Готов и Венедов.[1]).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 01 Gru 2019 20:41 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis
https://www.facebook.com/groups/1533380 ... nt_mention

Литовское королевство, Литовская империя, Великое Княжество Литовское в унии с Польским королевством


13 век в Литве - войны с монголами, поляками, немцами (крестоносцами и меченосцами), дальние походы на Берлин и Бранденбург, не говоря уж о взятии кучи разных славянских княжеств, вплоть до Корелы.

В 13 веке Литва совершала военные походы на запад вплоть до Берлина, на север - до Корелы, а на юг - до Волыни.

Владела землями пруссов до Гуданиски (теперь это Гданьск) и землями ятвягов вплоть до Варжувы (теперь это Варшава), а также владела землями селонов и земгалов.

Полностью разбила мозуров и взяла в плен их князя, затем в дребезги разбила Орден Меченосцев в 1236 г., после чего он перестал существовать и его остатки влились в Орден Крестоносцев, несколько раз разбила войска монголов, которые пытались завоевать Литву - и Литва единственная из государств этого региона не была ограблена и завоеванна монголами (как, к примеру, Польша и Венгрия, не говоря уж о восточных славянах), присоединила к Литве кучу балтских и славянских княжеств.

В то время в этом регионе не было более мощной державы.

Все языческие владыки Литвы, начиная от Рингаудаса - деда Миндаугаса, во всех хрониках того времени - немецких, польских, западноевропейских - имеют титул "rex", то есть "король", или даже "supremus rex", "magnus rex", то есть "великий король", а Альгирдас в его грамотах в Византию (в переписке с Византийскими императорами и патриархом Константинополя) уже именуется базилевсом (βᾰσῐλεύς), то есть императором на греческом языке того времени.

Так что Литва в конце 13 века уже полностью сооответствует определению империи:

Импе́рия (от лат. imperium — власть) — могущественная держава, опирающаяся в своей внутренней и внешней политике на военные сословия (организованную армию) и действующую в интересах военных сословий.

Как правило империя объединяет разные народы и территории в единое государство с единым политическим центром, играющая заметную роль в регионе.

14 и 15 века - присоединение Молдовы и Украины, три похода в Москву и взятие у нее дани (так, между прочим, появилось знаменитое сейчас у россиян название "Поклонная гора" - это холм, на котором в 1370 г. московский князь Александр Донской и его бояре поклонились Альгирду), походы в Крым, окончательный разгром крестоносцев в 1410 г., присоединение "на веки" Москвы и Твери к Литве в 1427 г., ...

Во времена отцов Йогайлы (Альгирда) и Витаутаса (Кястутиса, брата Альгирда) Литовская Держава была по своему государственному рангу на одном уровне с Византийской империей - это признавали и императоы Византии - в переписке с Альгирдасом используется такой же титул, какой был и у них самих - Βασιλεύς (Басилеос), то есть в переводе с греческого 14 века "император".

Языческая, а с 1387 г. католическая, Литовская империя (а ранее Литовское Королевство) более 250 лет - с начала 14 века до того, как Польша в 1569 г. отхватила у Литвы Украину, Молдову и Подляшье (на самом деле это ятвяжское Палеке (Palėkė) - происходит от названия реки Леки (Lėka) - польск. Ełk, Łek, немецк. Leck, Lyck), была самой большой державой в Европе - занимала свыше 1 миллиона кв. км.

Однако Литва была вынуждена принять католичество...

Просто литовцы не смогли осилить одновременно немцев (которым помогала вся Западная Европа вплоть до королей Англии), поляков и монголов-татар, а позже еще и турки добавились....

ВКЛ появилось после того, как Йогайла, король Литвы, женился на польской принцессе и стал королем Польши, а Литвой начал править двоюродный брат Йогайлы Витаутас, как вассал Йогайлы.

Именно после этого события постепенно сформировалось юридическое название Великое Княжество Литовское - то есть фактически ранг Литовского Королевства был понижен до княжества.

В многовековой истории Литовской Державы времена ВКЛ - это уже довольно поздний период, начиная с 1413 г., когда впервые в письменном государственном акте появилось название на латыни - Magnus Ducatus Lithuaniae.

Само название "Великое Княжество Литовское" (оригинал был изначально на латыни - Magnus Ducatus Lithuania, позже перевели ина польский - Wielkie Księstwo Litewskie) появилось в документах только в начале 15 века (в 1413, 1430-1450 г. - см. "Дзень народзін" Вялікага Княства http://pawet.net/library/history/bel_hi ... D0%B5.html), когда Витаутас стал монархом Литвы, однако по старшинству был ниже своего двоюродного брата Йогайлы, ставшего королем Польши и сюзереном Витаута.

Первая половина 16 века - до Люблинской унии в 1569 г. - Литва все еще довольно сильная держава, но войны с турками, начавшиеся еще в 15 веке, и наконец Ливонская война силы Литвы уже подломила.

Литовские военные людские силы постепенно были израсходованы, постоянно воюя с крестоносцами, ливонцами, разными славянами, монголами, татарами и турками...

И это заставило Литву в 1569 г. заключить Люблинскую унию с Польшей, при этом потеряв огромные части литовской империи, которые присоединила к себе Польша.

************************************

Из комментариев в форуме ЛИТВИНЫ:

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... nt_mention

Arwi Rakecky

"ВКЛ появилось после того, как Йогайла, король Литвы, женился на польской принцессе и стал королем Польши,"

Cовсем заговариваться стал...

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Арви, читай тогда не мой текст, а своего же беларусского историка:

Дзярновіч Алег. Што з"явілася спачатку - вялікі князь літоўскі ці Вялікае Княства Літоўскае.
Дадана: 12-06-2010,
Крыніца: Ab ovo: Што з"явілася спачатку - вялікі князь літоўскі ці Вялікае Княства Літоўскае? // Studia Historica Europae Orientalis = Исследования по истории Восточной Европы. Вып. 2. Мн.: Изд. центр БГУ, 2010. С. 30-43.
http://pawet.net/library/history/bel_hi ... RSlTBwd5iE

Arwi Rakecky

Фраза в отношении ВКЛ и женитьбы Ягайлы - выходит, что до этой женитьбы ВКЛ не было.

Это вы у Дерновича вычитали?

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

---выходит, что до этой женитьбы ВКЛ не было. ---

Совершенно правильно - не было.

Было Литовское Королевство (официально), а неофициально ее можно называть Литовской империей - так как называются множество разных государств, которые сейчас историки именуют империями, хотя сами себя эти государства таким латинским словом никогда не называли.

Наши историки, исследовав письменные источники 13-15 веков, это заметили и написали еще задолго до WW2.

А сейчас уже издан огромный академический труд:

Algimantas Bučys. Lietuvių karaliai ir Lietuvos karalystė de facto ir de jure viduramžių Europoje. Vaga, pirmas leidimas 2018, Alio, antras leidimas 2019, 568 psl.
https://thumb.knygos-static.lt/d9d55GnN ... ,500,75,30)/images/books/1168698/1550749524_img442.jpg

И до этого было много статей на эту тему - к примеру:

Skurvydaitė Loreta. Lietuvos valdovo titulas ir valdžia XIV a. pab. - XV a. viduryje
ISSN 1392-0448. LIETUVOS ISTORIJOS STUDIJOS. Nr. 7 (1999), p. 18-27.
http://www.lis.if.vu.lt/index62b8.html? ... asKiekis=1

Skurvydaitė Loreta. Lietuvos valdovo Vytauto titulatūra: kada Vytautas ima tituluotis didžiuoju kunigaikščiu?
ISSN 1392-0448. LIETUVOS ISTORIJOS STUDIJOS. Nr. 8 (2000), p. 9-19.
http://www.lis.if.vu.lt/index34c0.html? ... asKiekis=1

Даже я :) в свое время написал статью на эту тему:

Kęstutis Čeponis. Lietuvos Valstybės valdovai – kunigaikščiai ar karaliai?
http://alkas.lt/2015/03/16/k-ceponis-li ... s#comments
2015 03 16

Arwi Rakecky:

Kęstutis Čeponis - Žygeivis, и какой вывод?

Что в Посполитой ВКЛ перестало быть империей и упало до статуса княжества?

Kęstutis Čeponis - Žygeivis:

Вывод очень простой - после того как Витаутас так и не успел короноваться в 1430 г., статус Литовской державы упал до уровня княжества, подвластного Польскому королю.

К сожалению это исторический факт. :(

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 03 Gru 2019 17:55 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
И.А.Порай-Кошиц. Исторический рассказ о литовском дворянстве. Санкт-Петербург, 1858.
-------------------------------------------------------------------------
Иван Порай-Кошиц
Исторический рассказ о литовском дворянстве

Глава вторая

О существовании дворянства в Литве в том же, как и в древней Руси, значении со времен Великого Князя Литовского Гедимина до восшествия внука его, Ягелла, на польский престол (1315-1386)

Страна, известная под именем Литвы, с глубокой древности вмещала в себя две части:

одну составляла собственно так называемая Литва (литовцы), обитавшие между Неманом и Западною Двиною, среди густых лесов, в уголке земли, лежащем около главного города ее, Вильны, основанного Гедимином, и объемлющем нынешние Виленской Губернии уезды: Виленский, Трокский, Лидский, Ошмянский, Свенцянский и Вилькомирский (ныне Ковенской губернии);

другую часть населяла Жмудь (также литовское племя), занимавшая прибрежные границы Балтийского моря между Вислою и Неманом, именно в уездах: Россиенском, Тельшевском, Шавельском и Паневежском, вошедших с 1842 г. в состав Ковенской губернии; главным же городом Жмуди был Розинн или Россиенны.
.............................................

Гедимин присоединил к Литве в 1318 и 1320 г.

- всю древнюю область Кривскую или нынешнюю Белорусию, т.е. уделы: Полоцкий, Минский, Витебский, Мстиславский,

- покорил Малороссию, заключавшую в себя удельные княжества: Владимирское (на Волыни), Черниговское, Киевское и другие, где дотоле господствовали князья Рюрикова племени,
- и распространил восточную границу свою до Торжка, Вязьмы, Козельска и Мценска. …

Властвуя над Литвою и завоеванной частию Руси, он именовал себя Великим князем Литовским и Русским (1) …

Коллежский Советник Иван Порай-Кошиц
14 июля 1858 года.
--------------------------------------------------

Примечание:

"Властвуя над Литвою и завоеванной частию Руси, он именовал себя Великим князем Литовским и Русским"

Вот тут Иван Порай-Кошиц уже использовал титул Гедимина, придуманный только в 15 веке.
В источниках времен самого Гедимина совсем иной титул:

Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex, princeps et dux Semigallie

То есть в современных переводах титул Гедимина звучит так:

English: Gediminas, by the grace of God, Lithuanians and Ruthenians king, prince and duke of Zemgalia

Lithuanian: Gediminas, Dievo malone lietuvių, rusėnų karalius, Žemgalijos valdovas ir kunigaikštis (princas ir hercogas)

Russian: Гедимин, Божъей милостью король литовцев, русских, правитель и князь (принц и герцог) Земгалии.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 06 Gru 2019 20:30 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

http://nobhist.narod.ru/lithuania.html

Comments and questions can be mailed to the author vroz@juno.com

Main Page: Titles of European hereditary rulers
http://nobhist.narod.ru/index.html

Last updated: Oct 22, 2008

***************************************************************

Lithuania (Lietuva)

Overview.

In the 13th century the Lithuanian tribes united under Mindovg / Mindaugas (+1263).

In the 14th century, Gedimin / Gediminas (+1341) formed a strong Lithuanian state and extended its frontiers annexing Black Russia.

Olgerd, Gedimin's son, continued his father's expansionist policies and, by conquering vast Russian territories, stretched his domain from the Baltic to the Black Sea.

Influenced greatly by their Russian subjects, the Lithuanians not only reorganized their army, government administration, and legal and financial systems on Russian models but also allowed the Russian nobility to retain its Orthodox religion, its privileges, and its local authority.

In 1386, under pressure from the hostile Teutonic Knights, Jogaila (+1434), Grand Duke of Lithuania, concluded a pact with Poland (the Union of Krewo), agreeing to accept the Roman Catholic faith, marry the Polish queen, become King of Poland, and unite Poland and Lithuania under a single ruler. Jogaila took the Polish name Vladislas II. Polish influence subsequently began to replace Russian influence in Lithuania.

Despite the provisions of the Union of Krewo, the Lithuanian state retained its autonomy in the form of the Grand Duchy of Lithuania.

During the reign of Vitovt (+1430) Lithuania became the most powerful state in the Eastern Europe.

Since 1447, when Casimir, Grand Duke of Lithuania, was chosen as King of Poland, the Poles elected the Lithuanian Grand Dukes as their Kings to preserve the union of the countries.

In 1569, during the reign of Sigismund Augustus (+1572), the last King of Poland and Grand Duke of Lithuania from the House of Gedimin, the Poles and Lithuanians concluded pact (the Union of Lublin) that united the two countries into a single, federated state, which was to be ruled by a single, jointly selected sovereign. Formally, Poland and Lithuania were to be distinct, equal components of the federation, each retaining its own army, treasury, civil administration, and laws; the two nations agreed to cooperate with each other on foreign policy and to participate in a joint Diet. Nevertheless, Poland had greater representation in the Diet and became the dominant partner.

In 1795 Austria, Russia and Prussia partitioned the Polish-Lithuanian state. The Russian Empire annexed the biggest part of the Grand Duchy of Lithuania, and the Russian Emperors accepted the title of Grand Duke of Lithuania.

In 1918, Germany, which occupied the Lithuania lands during the World War I, created the Kingdom of Lithuania. In November 1918, after the defeat of Germany, the independent Republic of Lithuania replaced the Kingdom.

Notes:

1. In the Middle Ages the Russian language (or its Western dialects, which would develop in the modern Belorussian and Ukrainian) was an official language of the Lithuanian state. Since the Union of Krewo with Poland (1386), Latin and then Polish became other official languages.

2. The Russian term “Великий Князь” is translated as "Grand Prince", in Latin it was "Magnus Dux" and is translated as "Grand Duke".

3. The Polish term "Książę" can be translated either as "Prince" or "Duke". In the Lithuanian documents of the 15-16th centuries issued in Russian this term was translated as "Княжа".

Bibliography.

1. Собранiе Государственныхъ Грамотъ и Договоровъ, хранящихся въ Государственной Коллегіи Иностранныхъ Дълъ (Москва : тип. Н.С. Всеволожскаго, 1813).

2. Акты относящиеся к исторiи Западной Россiи, собранные и изданные Археографической Комиссиею (С.-Петербург : 1846-1853).

3. Акты историческiе, собранные и изданные Археографической Комиссиею (С.-Петербург : тип. II-го отд. Собственной Е.И.В. Канцелярій, 1841-).

4. Voigt, Johannes. Codex Diplomaticus Prussicus. Urkundensammlung zur älteren Geschichte Preußens (Osnabrück : 1965; Reprinted (Neudruck) from 1853).

5. Любавский М.К. Очерк истории литовско-русского государства до Люблинской унии включительно (Москва : 1915; изд..2-ое).

6. Raczynski, Edward. Codex diplomaticus Lithuaniae (Vratislaviae : Sumptibus Sigismundi Schletter, 1845).

7. Tyla, Antanas; Zygelis, Dainius. Lietuvos magdeburginiu miestu privilegijos ir aktai (Vilnius : Mokslas, 1991-).

8. Коцебу, Августъ. Свитригайло, великий князь Литовский (С.-Петербург : тип. Медицинскаго Департамента Министерства Внутреннихъ Делъ, 1835).

9. Сапунов, А. Витебская старина (Витебск : 1883).

10. Lietuvos Metrika (Vilnius : Lietuvos istorijos institutas).

11. Metraščiai ir kunigaikščių laiškai. (Vilnius : 1996).

12. Антонович, Владимир.; Козловский, Константин. Грамоты великих князей литовских с 1390 по 1569 год (Киев : 1868).

13. Сборник палеографических снимков древних грамот и актов, хранящихся в Виленскомъ Центральном Архиве и Виленской Публичной Библиотеке (Вильна : 1884).

14. Міндаў кароль Літовіі. У дакументах і сведчаннях (Менск : Тэхналогія, 2005) [Нацыянальная Акадэмія Навук Беларусі. Інстытут гісторыі].

15. Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России (С.-Петербург : 1863-1892).

16. Skurvydaitė, Loreta. Lietuvos valdovo Vytauto titulatūra: kada Vytautas ima tituluotis Didžiuoju kunigaikščiu? (Doktorantė Vilniaus universiteto Istorijos teorijos ir kultūros istorijos katedra) [ Lietuvos istorijos studijos, Nr.8, 2000].

17. Ochmanski, Jerzy. Vitoldiana : Codex privilegiorum Vitoldi magni ducis Lithuaniae 1386-1430 (Warszawa : PWN, 1986).

18. Говорский, Ксенофонт. Вестник Юго-западной и Западной России (Киев : 1862-1864) / Вестник Западной России (Вильна : тип. Ромма, 1864- ).

19. Пещак, М.М. Грамоти XIV ст. (Київ : Наукова думка, 1974).

20. Описание рукописного отдела Виленской публичной библиотеки (Вильна : 1895-).

Geographical names.

Galicia -> Галичина; Галиция (in W Ukraine and in SE Poland);

Głogów -> Glogau (in Silesia, Poland);

Kiev / Kyiv -> Київ; Киев (the capital of Ukraine);

Lithuania -> Lietuva; Litwa; Литва;

Livonia -> Inflanty; Livland; Ливония (in Vidzeme, Latvia);

Lusatia -> Lausitz; Лужитцы (in Saxony, Germany);

Mazovia -> Mazowsze (in Poland);

Opava -> Troppau (in Czech Republic);

Podolia -> Подолье (in Ukraine);

Polotsk-> Полацк; Полоцк (in Belarus);

Poland -> Polonia; Polska; Lenkija; Польша;

Samogitia -> Žemaitija; Zmudz; Жмудь (in Lithuania);

Silesia -> Śląsk; Slezsko; Schlesien (in Poland and Czech Republic);

Smolensk -> Смоленск (in W Russia);

First names.

Alexander -> Aleksandras; Александр;

Casimir -> Kazimieras; Казимир; Kazimierz;

George -> Jurgis; Георгий / Юрий; Jerzy;

Gedimin -> Gediminas; Гедымін; Гедимин;

Jogaila -> Ягайло; Jagiełło;

John -> Jonas; Иоанн / Иван; Jan;

Kestut -> Kęstutis, Кейстут;

Mindovg -> Mindaugas; Миндовг;

Olgierd -> Algirdas; Альгерд; Ольгерд;

Sigismund -> Žygimantas; Сигизмунд / Жигимонт; Zygmunt;

Vladislas -> Vladislavas; Уладзіслаў; Владислав; Władysław;

Vitovt -> Vytautas; Вітаўт; Витовт; Witołd;

--- 1316-1386

@ Samples:

(1253) [14: Doc.# 1]

< Mindovg (+1263), Supreme Ruler of Lithuania >

Myndowe, Dei gracia rex Letthowie

(1255) [6: p.11; Doc.# VII]

Myndowe dei gracia Primus Rex Lettowie

(Aug 1261) [14: Doc.# 10a]

Mindowe, Dei gratia rex Littowie

(May 1323) [11: p.102-108] < Gediminas, in the letter to the Hanseatic cities declares his intention to accept baptism >

< Gedimin (+1341), Supreme Ruler of Lithuania 1316 >

Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex, princeps et dux Semigallie

(May 1323) [11: p.100-102] < Gediminas, in the letter to the Dominicans of Saxonia declares his intention to accept baptism >

Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex, princeps et dux Semigallie

(1379) [6: p.54; Doc.# I]

< Jogaila (+1434), Grand Duke Lithania; King of Poland (Vladislas II) 1386; with Kestut (+1382), Prince of Trokaj >

Wir Jagel obirster Herczoge der Littouwin unde

Kenstutte Herczoge zcu Tracken

(1380) [6: p.55; Doc.# II]

Wir Jagel obirster kung der Littouwen

(1382) [6: p.56; Doc.# III]

< Jogaila (+1434), Grand Duke Lithania; King of Poland (Vladislas II) 1386; with Skirgaila (+1397), Prince of Trokaj and Polotsk >

Wir Jagal von gotis gnaden grosir konig czu lyttauwen und

wir Skirgal Hertzog zcu Tracken, gebrudere

(1383) [6: p.69; Doc.# IX]

Nos Jagalo divina deliberacione magnus Rex vel dux litwanorum Russieque dominus et heres

--- 1386-1430

(1387) [19: p.74; Doc.# 40]

< Jagailo / Jagiello (+1434), the Supreme Ruler of Lithuania & Russia; King of Poland (Vladislas II) 1386 >

Владислав божье милости король польскии литовскии руски. иных земль господарь

(July 1388) [19: p.85; Doc.# 45]

< Vitovt / Vytautas-Alexander (+1430), Prince of Volhynia;Grand Prince of Lithuania >

Мы Александръ, або Витовтъ зъ Божей ласки великій князь Литовскій, и дѣдичь Городенскій, Берестейскій, Дорогицкій, Луцкій, Влодимерскій и иншихъ

(1396) [4: vol.5; p.114; Doc. # XC]

Nos Allexander alias Wytawdus Supremus dux Littovie

--- 1430-1446

-- the 1st form (Russian)

Grand Prince of Lithuania, Samogitia, Russia;

@ Samples:

(Sep 1432) [13: Выпуск 1; Doc.# 2]

< Sigismund (+1440), Grand Duke of Lithuania 1432 >

мы Жикгимонтъ, Божіею милостью великий князь Литовскии, Жомойтскии, Рускии и иныхъ

(June 1442) [2: том 1; p.54; Doc.# 40-II]

Милостью Божіею, мы великiй князь Казимиръ, королевичъ, Литовскій, Жомойтскій, Рускій и иныхъ

--- 1446-1454 (Casimir [IV as King of Poland])

-- the 1st form (Russian)

King of Poland; Grand Prince of Lithuania, Russia, Samogitia;

@ Added:

- [1446] Poland

Casimir (+1492), Grand Duke of Lithuania, succeeded in Poland (1446).

@ Samples:

(Nov 1449) [10: knyga 3 (1998); p.59; Doc.# 2]

< Casimir (+1492), Grand Duke of Lithuania 1440; King of Poland (Casimir IV) 1446 >

Милостью Божю, мы, Казимир, корол польскии и великии князь литовскии, рускии, жомоитскии, и иныхъ

(July 1450) [10: knyga 3 (1998); p.59; Doc.# 1]

Казимир, Божью милостью, корол польскии и великии князь литовскии, рускии, жомоитскии, и иных

--- 1454-1492 (Casimir [IV as King of Poland])

-- the 1st form (Russian)


King of Poland; Grand Prince of Lithuania, Russia; Duke of Prussia, Samogitia;

@ Added:

- [1454] Prussia

King Casimir IV accepted the offer of the Prussian cities and local nobility, which rebelled against the Teutonic Order, to incorporate Prussia into the Kingdom of Poland (1454).

@ Samples:

(Nov 1457) [12: Doc.# 7]

< Casimir (+1492), Grand Duke of Lithuania 1440; King of Poland (IV) 1446 >

Самъ Казимеръ, Божю милостю Король полский, великій князь Литовский, Руский, княжа Пруское, Жомоитский и иныхъ

(July 1483) [10: knyga 3 (1998); p.69; Doc.# 5]

Казимир, Божью милостью корол польскии и великии князь литовскии, рускии, княжа пруское, жомоитъскии, и иныхъ

-- the 2nd form (Latin)

King of Poland; Grand Duke of Lithuania, Russia; Hereditary Lord of Prussia, Samogitia;

--- 1492-1501 (Alexander)

@ Removed:

- [1492] Poland, Prussia

After the death of Casimir IV his younger son Alexander became Grand Duke of Lithuania, and his older son John-Albert became King of Poland and overlord of Lithuania (1492).

-- the 1st form (Russian)

Grand Prince of Lithuania, Russia; Hereditary Lord of Samogitia;

@ Samples:

(Aug 1492) [2: том 1 p.120; Doc.# 103]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Мы Александръ, зъ Божее ласки велики князь Литовски, Руски, Жомойтски, панъ и дѣдичъ

(Apr 1496) [12: Doc.# 10]

Самъ Александръ, Божою милостью великій князь Литовскій, Русскій, Жомоитскій и иныхъ

(Oct 1498) [12: Doc.# 11]

Самъ Александеръ, Божою милостью, великий князь Литовскій, Русскій, Жмудскій и инныхъ

(May 1499) [2: том 1 p.196; Doc.# 172]

мы Александръ, Божьею милостью велики князь Литовскiй, Рускiй, Жомойтскiй, и иныхъ панъ и дѣдичъ

-- the 2nd form (Latin)

Grand Duke of Lithuania, Russia; Hereditary Lord of Samogitia;

@ Samples:

(Dec 1493) [10: knyga 12 (2001); p.618; Doc.# 771]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Alexander, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae, Samotiaeque etc. dominus et heres

(Aug 1495) [10: knyga 12 (2001); p.552; Doc.# 715]

Alexander, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae, Samotiaeque dominus et heres etc.

--- 1501-1506 (Alexander)

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland; Grand Prince of Lithuania, Russia; Duke of Prussia, Samogitia;

@ Samples:

(Dec 1501) [12: Doc.# 11]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Александрь, Божою милостію король Полский, великий князь Литовский, Руский, княжа Пруское, Жомоитстий и иныхъ

(Mar 1503) [1: том 5; p.24; Doc.# 39]

Мы Александръ, Божьею милостью, Король Польскiй и великiй Князь Литовскiй и Русскiй, и Княжа Пруское, и Жомоитский, и иныхъ

(Feb 1504) [12: Doc.# 12]

Александръ, Божою милостію Король полскій, великій князь Литовскій, рускій, княжа пруское, жомоитскій и иныхъ

(Apr 1506) [10: knyga 8 (1999); p.145; Doc.# 324]

Александръ, Божью милостью, король полский, великий князь литовский, руский, княжа пруский, жомоитский, и иныхъ

-- the 2nd form (Latin)

King of Poland; Grand Duke of Lithuania, Russia; Hereditary Lord of Prussia, Samogitia;

@ Samples:

(July 1502) [10: knyga 8 (1995); p.182-183; Doc.# 183]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Alexander, Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres

(July 1503) [10: knyga 12 (2001); p.618; Doc.# 771]

Alexander, Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres

--- 1506-1506 ( Sigismund "the Old" )

-- the 1st form ( Russian )

Grand Prince of Lithuania, Russia;

(Duke of) of Samogitia;

@ Removed:

- [1506] Poland, Prussia

After the death of Alexander (+Aug 1506), King of Poland and Grand Duke of Lithuania, his brother Sigismund (+1548) succeeded him immediately in Lithuania. In several months Sigismund was elected King of Poland.

@ Samples:

(5 Jan 1507) [10: knyga 8 (1995); p.185; Doc.# 187]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

Мы Жикгимонт Божю милостю великии княз литовскии, рускии,

жомоитъскии, и иных

-- the 2nd form ( Latin )

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Samogitia;

@ Samples:

(Nov 1506) [10: knyga 8 (1995); p.176; Doc.# 180]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

nos Sigismundus, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque dominus et haeres etc.

(4 Dec 1506) [10: knyga 8 (1995); p.182-183; Doc.# 183]

nos Sigismundus, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque dominus et haeres etc.

--- 1506-1526 ( Sigismund "the Old" )

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia;

Duke of Prussia, Samogitia;

@ Added:

- [1507] Poland, Prussia

Grand Duke Sigismund "the Old" (+1548) elected King of Poland (Dec 1507).

@ Samples:

(24 Dec 1506) [10: knyga 8 (1995); p.171; Doc.# 170]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

мы, Жикгимонт, Божю милостю выбраныи корол полскии,

великии княз литовъскии, рускии,

княжа пруское, жомоитъскии, и иныхъ

(Aug 1514) [10: knyga 9 (2002); p.150; Doc.# 165]

мы Жикгимонт Божю милостью корол польскии и

великии князь литовскии, рускии,

княжа пруское, жомоитъскии, и иныхъ пан и дедичъ

(June 1520) [10: knyga 10 (1997); p.81; Doc.# 73]

Жикгимонт, Божю милостью корол полскии и

великии князь литовскии, рускии,

княжа пруское, жомоитскии, и иных

(Feb 1526) [13: Выпуск 1; Doc.# 14]

Жикгимонтъ, Божью милостью король Польскии,

великий князь Литовскии, Рускии,

княжа Пруское, Жомоитскии и иныхъ

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia;

@ Samples:

(28 Dec 1506) [10: knyga 8 (1995); p.180; Doc.# 182]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

nos, Sigismundus, Dei gratia electus rex Regni Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres etc.

(1519) [10: knyga 11 (1997); p.92; Doc.# 75]

Nos, Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres etc.

(Mar 1523) [10: knyga 12 (2001); p.550; Doc.# 714]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres etc.

(May 1525) [10: knyga 12 (2001); p.590; Doc.# 750]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et heres etc.

-- the 3rd form

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

(Duke of) Prussia, Greater Glogow, Opava , Silesia, Lusatia, Samogitia;

@ Added:

- Greater Głogów, Opava , Silesia, Lusatia

Sigismund I "the Old" (+1548), Duke of Greater Glogow 1499, of Opava 1506; Governor of Silesia and Lusatia; succeeded his brother Alexander in Poland and Lithuania (1506).

@ Samples:

(1509) [1: том 5; p.48; Doc.# 59]

< Sigismund I "the Old" (+1548), Duke of Greater Glogow 1499, of Opava 1506; Governor of Silesia and Lusatia; King of Poland & Grand Duke of Lithuania 1506 >

Мы, Жикгимонтъ Божью милостью Король Полскiй,

Великiй Князь Литовскiй, Рускiй,

Княжа Пруское, велико Глокговскiй, Слязъскiй, Опавскiй, Лужицкiй, Жомойтскiй, и iныхъ

(Nov 1510) [2: том 2; p.79; Doc.# 62]

Отъ Жикгимонта Божьею милостью короля Польского и

великого Князя Литовского, Руского,

Пруского, Великоглокговского, Опавского, Слязского, Лужицкого, Жомоитского, и иныхъ

(Oct 1511) [2: том 2; p.95-97; Doc.# 74]

Отъ Жикгимонта Божьею милостью короля Польского,

великого Князя Литовского, Руского,

Пруского, Великоглокговского, Опавского, Слязского, Лужицкого, Жомоитского, и иныхъ

--- 1526-1561

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia, Prussia, Samogitia, Mazovia;

@ Added:

- [1526] Mazovia

The Duchy of Mazovia passed to the Crown of Poland after the extinction of the Mazovian branch of the House of Piast (1526).

@ Samples:

(Apr 1527) [10: knyga 12 (2001); p.487; Doc.# 638]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

Мы, Жикгимонт, Божью милостью король польский,

великии княз литовскии, рускии, прускии, жомоитскии, мазовецкии и иных

(July 1536) [2: том 2; p.253; Doc.# 175]

Мы, Жикгимонтъ, Божьею милостью король Польскiй и

великiй князь Литовскiй, Рускiй, Прускiй, Жомойтскiй, Мазовецкiй и иныхъ

(Dec 1545) [12: Doc.# 7]

Жикгимонтъ Августъ, Божю милостю королъ полскій,

великий князь Литовский, Руский, Пруский, Жемоитский, Мазовецкий и иныхъ

(Feb 1561) [2: том 3; p.110; Doc # 28]

Жыгимонт Август, Божею милостью король Польский,

великий князь Литовский, Русский, Прусский, Жомоитский, Мазовецкий, и иных

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia,

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia, Mazovia;

@ Samples:

(1527) [10: knyga 4 (1997); p.208; Doc.# 247]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

Nos, Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiae, Mazouiaeque etc. dominus et heres

(Dec 1528) [10: knyga 12 (2001); p.620; Doc.# 772]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

totiusque Prussiae, Masoviae et Samogitiae etc. dominus et heres

(July 1530) [10: knyga 4 (1997); p.410; Doc.# 516]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogithiae, Mazouiae, etc. dominus et haeres

--- 1561-1569

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia, Prussia, Samogitia, Mazovia, Livonia;

@ Added:

- [1561] Livonia

During the Livonian Wars (1558-1582) the Livonian Knightly Order was dissolved, and its possessions partially passed to Sigismund, King of Poland, Grand Duke of Lithuania (1561).

@ Samples:

(Oct 1562) [2: том 3; p.114; Doc # 29]

< Sigismund-Augustus (+1572), Grand Duke of Lithuania 1544, King of Poland 1548 >

Жигимонд Август, Божьей милостью Король Польский,

Великий князь Литовский, Русский, Прусский, Жемойтский, Мазовецкий, Лифляндский, и иных

(June 1563) [10: knyga 51 (2000); p.335; Doc.# 240]

Жикгимонтъ Августъ, Божью милостью корол полскии,

великии княз литовъскии, рускии, прускии, жомоитскии, мазовецкии, лифлянътъскии и иныхъ

(Sep 1567) [10: knyga 531 (2001); p.35; Doc.# 1]

Жыкгимонт Август, Божю милостью корол полскии,

великии князь литовскии, рускии, прусскии, жомоитскии, мазовецкии, лифлянтскии и иныхъ

(May 1568) [10: knyga 51 (2000); p.332-334; Doc.# 239]

Жикгимонтъ Август, Божью милостью корол полскии,

великии княз литовскии, рускии, прускии, жомоитскии, мазовецкии, ифлянтъскии и иныхъ

--- 1569-1795 see Poland

>>> --- 1655-1661 ( Alexis Romanov )

Notes:

1. In 1655, the Muscovite army occupied a big part of Lithuania, including its capital city, Vilnius, and Alexis Romanov, Czar of Russia, was proclaimed Grand Duke of Lithuania.

2. In 1661, after the Polish army's counter-offensive, the Muscovites lost most of their conquests in the Grand Duchy of Lithuania.

Czar & Grand Prince, Autocrat of all Greater, Lesser & White Russia, of Moscow, Kiev, Vladimir, Novgorod;

Czar of Kazan, Astrakhan, Siberia;

Lord of Pskov;

Grand Prince of Lithuania, Smolensk, Tver, Wolyn, Podolia, Ugra, Perm, Viatka, Bulgaria;

Lord & Grand Prince of Novgorod of the Lower Lands, of Chernigov, Riazan, Polotsk, Rostov, Yaroslavl, Belozero, Udor, Obdoria, Conda, Vitebsk, Mstislav;

Dominator of all the Northern Countries;

Lord of the Land of Iveria, of the Georgian & Kartlian Czars, of the Land of Kabarda, of the Princes of the Cherkasses & the Mountaineers,

@ Samples:

(May 1658) [3: том IV; ]

< Alexis Romanov (+1676), Czar of Russia 1645; Grand Duke of Lithuania >

Божiею Милостiю, мы Великiй Государь Царь и Великiй Князь Алексiй Михайлович, всея Великiя и Малыя и Бeлыя Росии Самодержецъ,

Московскiй, Кiевскiй, Владимiрскiй, Новгородскiй,

Царь Казанскiй, Царь Астраханскiй, Царь Сибирскiй,

Государь Псковскiй и

Великiй Князь Литовскiй, Смоленскiй, Тверскiй, Волынскiй, Подольскiй, Югорскiй, Пермскiй, Вятскiй, Болгарскiй и иныхъ,

Государь и Великiй Князь Новагорода Низовскiя земли, Черниговскiй, Резанскiй, Полоцкiй, Ростовскiй, Ярославскiй, Бѣлоозерскiй, Удорскiй, Обдорскiй, Кондiйскiй, Витебскiй, Мстиславскiй и

Всея Сѣверныя страны Повелитель и

Государь Иверскiя земли, Карталинскихъ и Грузинскихъ Царей, и

Кабардинскiя земли, Черкасскихъ и Горскихъ Князей и

иныхъ наслѣдный Государь и Обладатель

Appendix 1. The Princes of the House of Gedimin.

@ Samples:

(Mar 1375) [2: том 1; # 4; p.21]

< Alexander (+1380), Prince of Podolia >

Мы князь Литовскiй, князь Александръ Корiатовичь, Божьею милостiю князь и господарь Подольской земли

(1385) [4: vol.4; # XXXIII; p.39-40]

< Vigund-Andrew (+1399), Prince of Pskov >

Nos Andreas Rex in Ploskow

(July 1388) [2: том 1; p.23; Doc.# 9]

Мы Александръ, або Витовтъ, зъ Божей ласки великій князь Литовскiй, и

дѣдичь Городенскій, Берестейкій, Дорогицкій, Луцкій, Володимерскій и иншихъ

(1388) [4: vol.4; # LI; p.68] [6: p.48]

< Skirgaila (+1397),Prince of Trokaj and Polotsk >

Nos Schirgalo dei gracia dux lithuanie et

dominus Tracensis et Polocensis etc.

(1402) [4: vol.5; # CXXIV; p.166]

< Swidrigaila-Boleslas (+1452), Prince of Podolia; Grand Duke of Lithuania [1430-1432] >

Nos Boleslaus alias Switergail princeps et heres Littwanie et Russie et

dominus Podolie

(Feb 1408) [12: Doc.# 3]

Милостю Божою мы великий князь Швидригайлъ Литовскій, Русскій и иныхъ

(Mar 1442) [8: Прибавления. p.1-44; Doc.# CXIX]

< Betrag zwischen Boleslaus, anders Sividrigail, Fürsten von Littauen, und dem Hohemeister Konrad von Jungingen >

Nos Boleslaus alias Swyttirgail dei gratia Princeps et heres Litwanie et Russie et

dominus Podolie

(July 1443) [10: knyga 8 (1999); p.150; Doc.# 329]

< John (+between 1483 and 1489), Prince of Mstislavl [14..-1483]; a grandson of Lingweni-Simon, Prince of Novgorod and Mstislavl; a son of George, Prince of Mstislavl; >

Милостью Божею мы, князь Иван Юревич Лынквеневича, зъ

нашей кнегинею Уляною и з нашеми детми

(June 1459) [12: Doc.# 9]

< Simon (+1470), Prince of Kiev 1454 >

Мы, князь Семенъ Александровичъ великого князства своего Киевскаго

Comments and questions can be mailed to the author

Main Page: Titles of European hereditary rulers

Last updated: Oct 22, 2008

***************************************************************

Lithuania ( Lietuva )

Overview.

In the 13th century the Lithuanian tribes united under Mindovg / Mindaugas (+1263).

In the 14th century, Gedimin / Gediminas (+1341) formed a strong Lithuanian state and extended its frontiers annexing Black Russia..

Olgerd, Gedimin's son, continued his father's expansionist policies and, by conquering vast Russian territories, stretched his domain from the Baltic to the Black Sea.

Influenced greatly by their Russian subjects, the Lithuanians not only reorganized their army, government administration, and legal and financial systems on Russian models but also allowed the Russian nobility to retain its Orthodox religion, its privileges, and its local authority.

In 1386, under pressure from the hostile Teutonic Knights, Jogaila (+1434), Grand Duke of Lithuania, concluded a pact with Poland (the Union of Krewo), agreeing to accept the Roman Catholic faith, marry the Polish queen, become King of Poland, and unite Poland and Lithuania under a single ruler. Jogaila took the Polish name Vladislas II. Polish influence subsequently began to replace Russian influence in Lithuania.

Despite the provisions of the Union of Krewo, the Lithuanian state retained its autonomy in the form of the Grand Duchy of Lithuania.

During the reign of Vitovt (+1430) Lithuania became the most powerful state in the Eastern Europe.

Since 1447, when Casimir, Grand Duke of Lithuania, was chosen as King of Poland, the Poles elected the Lithuanian Grand Dukes as their Kings to preserve the union of the countries.

In 1569, during the reign of Sigismund Augustus (+1572), the last King of Poland and Grand Duke of Lithuania from the House of Gedimin, the Poles and Lithuanians concluded pact (the Union of Lublin) that united the two countries into a single, federated state, which was to be ruled by a single, jointly selected sovereign. Formally, Poland and Lithuania were to be distinct, equal components of the federation, each retaining its own army, treasury, civil administration, and laws; the two nations agreed to cooperate with each other on foreign policy and to participate in a joint Diet. Nevertheless, Poland had greater representation in the Diet and became the dominant partner.

In 1795 Austria, Russia and Prussia partitioned the Polish-Lithuanian state. The Russian Empire annexed the biggest part of the Grand Duchy of Lithuania, and the Russian Emperors accepted the title of Grand Duke of Lithuania.

In 1918, Germany, which occupied the Lithuania lands during the World War I, created the Kingdom of Lithuania. In November 1918, after the defeat of Germany, the independent Republic of Lithuania replaced the Kingdom.

Notes:

1. In the Middle Ages the Russian language (or its Western dialects, which would develop in the modern Belorussian and Ukrainian) was an official language of the Lithuanian state. Since the Union of Krewo with Poland (1386), Latin and then Polish became other official languages.

2. The Russian term “Великий Князь” is translated as "Grand Prince", in Latin it was "Magnus Dux" and is translated as "Grand Duke".

3. The Polish term "Książę" can be translated either as "Prince" or "Duke". In the Lithuanian documents of the 15-16th centuries issued in Russian this term was translated as "Княжа".

Bibliography.

1. Собранiе Государственныхъ Грамотъ и Договоровъ, хранящихся въ Государственной Коллегіи Иностранныхъ Дълъ (Москва : тип. Н.С. Всеволожскаго, 1813).

2. Акты относящиеся к исторiи Западной Россiи, собранные и изданные Археографической Комиссиею (С.-Петербург : 1846-1853).

3. Акты историческiе, собранные и изданные Археографической Комиссиею (С.-Петербург : тип. II-го отд. Собственной Е.И.В. Канцелярій, 1841-).

4. Voigt, Johannes. Codex Diplomaticus Prussicus. Urkundensammlung zur älteren Geschichte Preußens (Osnabrück : 1965; Reprinted (Neudruck) from 1853).

5. Любавский М.К. Очерк истории литовско-русского государства до Люблинской унии включительно (Москва : 1915; изд..2-ое).

6. Raczynski, Edward. Codex diplomaticus Lithuaniae (Vratislaviae : Sumptibus Sigismundi Schletter, 1845).

7. Tyla, Antanas; Zygelis, Dainius. Lietuvos magdeburginiu miestu privilegijos ir aktai (Vilnius : Mokslas, 1991-).

8. Коцебу, Августъ. Свитригайло, великий князь Литовский (С.-Петербург : тип. Медицинскаго Департамента Министерства Внутреннихъ Делъ, 1835).

9. Сапунов, А. Витебская старина (Витебск : 1883).

10. Lietuvos Metrika (Vilnius : Lietuvos istorijos institutas).

11. Metraščiai ir kunigaikščių laiškai. (Vilnius : 1996).

12. Антонович, Владимир.; Козловский, Константин. Грамоты великих князей литовских с 1390 по 1569 год (Киев : 1868).

13. Сборник палеографических снимков древних грамот и актов, хранящихся в Виленскомъ Центральном Архиве и Виленской Публичной Библиотеке (Вильна : 1884).

14. Міндаў кароль Літовіі. У дакументах і сведчаннях (Менск : Тэхналогія, 2005) [Нацыянальная Акадэмія Навук Беларусі. Інстытут гісторыі].

15. Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России (С.-Петербург : 1863-1892).

16. Skurvydaitė, Loreta. Lietuvos valdovo Vytauto titulatūra: kada Vytautas ima tituluotis Didžiuoju kunigaikščiu? (Doktorantė Vilniaus universiteto Istorijos teorijos ir kultūros istorijos katedra) [ Lietuvos istorijos studijos, Nr.8, 2000].

17. Ochmanski, Jerzy. Vitoldiana : Codex privilegiorum Vitoldi magni ducis Lithuaniae 1386-1430 (Warszawa : PWN, 1986).

18. Говорский, Ксенофонт. Вестник Юго-западной и Западной России (Киев : 1862-1864) / Вестник Западной России (Вильна : тип. Ромма, 1864- ).

19. Пещак, М.М. Грамоти XIV ст. (Київ : Наукова думка, 1974).

20. Описание рукописного отдела Виленской публичной библиотеки (Вильна : 1895-).

Geographical names.

Galicia -> Галичина; Галиция (in W Ukraine and in SE Poland);

Głogów -> Glogau (in Silesia, Poland);

Kiev / Kyiv -> Київ; Киев (the capital of Ukraine);

Lithuania -> Lietuva; Litwa; Литва;

Livonia -> Inflanty; Livland; Ливония (in Vidzeme, Latvia);

Lusatia -> Lausitz; Лужитцы (in Saxony, Germany);

Mazovia -> Mazowsze (in Poland);

Opava -> Troppau (in Czech Republic);

Podolia -> Подолье (in Ukraine);

Polotsk-> Полацк; Полоцк (in Belarus);

Poland -> Polonia; Polska; Lenkija; Польша;

Samogitia -> Žemaitija; Zmudz; Жмудь (in Lithuania);

Silesia -> Śląsk; Slezsko; Schlesien (in Poland and Czech Republic);

Smolensk -> Смоленск (in W Russia);

First names.

Alexander -> Aleksandras; Александр;

Casimir -> Kazimieras; Казимир; Kazimierz;

George -> Jurgis; Георгий / Юрий; Jerzy;

Gedimin -> Gediminas; Гедымін; Гедимин;

Jogaila -> Ягайло; Jagiełło;

John -> Jonas; Иоанн / Иван; Jan;

Kestut -> Kęstutis, Кейстут;

Mindovg -> Mindaugas; Миндовг;

Olgierd -> Algirdas; Альгерд; Ольгерд;

Sigismund -> Žygimantas; Сигизмунд / Жигимонт; Zygmunt;

Vladislas -> Vladislavas; Уладзіслаў; Владислав; Władysław;

Vitovt -> Vytautas; Вітаўт; Витовт; Witołd;

--- 1316-1386

@ Samples:

(1253) [14: Doc.# 1]

< Mindovg (+1263), Supreme Ruler of Lithuania >

Myndowe, Dei gracia rex Letthowie

(1255) [6: p.11; Doc.# VII]

Myndowe dei gracia Primus Rex Lettowie

(Aug 1261) [14: Doc.# 10a]

Mindowe, Dei gratia rex Littowie

(May 1323) [11: p.102-108] < Gediminas, in the letter to the Hanseatic cities declares his intention to accept baptism >

< Gedimin (+1341), Supreme Ruler of Lithuania 1316 >

Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex,

princeps et dux Semigallie

(May 1323) [11: p.100-102] < Gediminas, in the letter to the Dominicans of Saxonia declares his intention to accept baptism >

Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex,

princeps et dux Semigallie

(1379) [6: p.54; Doc.# I]

< Jogaila (+1434), Grand Duke Lithania; King of Poland (Vladislas II) 1386; with Kestut (+1382), Prince of Trokaj >

Wir Jagel obirster Herczoge der Littouwin unde

Kenstutte Herczoge zcu Tracken

(1380) [6: p.55; Doc.# II]

Wir Jagel obirster kung der Littouwen

(1382) [6: p.56; Doc.# III]

< Jogaila (+1434), Grand Duke Lithania; King of Poland (Vladislas II) 1386; with Skirgaila (+1397), Prince of Trokaj and Polotsk >

Wir Jagal von gotis gnaden grosir konig czu lyttauwen und

wir Skirgal Hertzog zcu Tracken,

gebrudere

(1383) [6: p.69; Doc.# IX]

Nos Jagalo divina deliberacione magnus Rex vel dux litwanorum

Russieque dominus et heres

--- 1386-1430

(1387) [19: p.74; Doc.# 40]

< Jagailo / Jagiello (+1434), the Supreme Ruler of Lithuania & Russia; King of Poland (Vladislas II) 1386 >

Владислав божье милости король польскии

литовскии руски. иных земль господарь

(July 1388) [19: p.85; Doc.# 45]

< Vitovt / Vytautas-Alexander (+1430), Prince of Volhynia;Grand Prince of Lithuania >

Мы Александръ, або Витовтъ зъ Божей ласки великій князь Литовскій, и

дѣдичь Городенскій, Берестейскій, Дорогицкій, Луцкій, Влодимерскій и иншихъ

(1396) [4: vol.5; p.114; Doc. # XC]

Nos Allexander alias Wytawdus Supremus dux Littovie

--- 1430-1446

-- the 1st form ( Russian )

Grand Prince of Lithuania, Samogitia, Russia;

@ Samples:

(Sep 1432) [13: Выпуск 1; Doc.# 2]

< Sigismund (+1440), Grand Duke of Lithuania 1432 >

мы Жикгимонтъ, Божіею милостью великий князь Литовскии, Жомойтскии, Рускии и иныхъ

(June 1442) [2: том 1; p.54; Doc.# 40-II]

Милостью Божіею, мы великiй князь Казимиръ,

королевичъ,

Литовскій, Жомойтскій, Рускій и иныхъ

-- 1446-1454 ( Casimir [ IV as King of Poland ] )

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia, Samogitia;

@ Added:

- [1446] Poland

Casimir (+1492), Grand Duke of Lithuania, succeeded in Poland (1446).

@ Samples:

(Nov 1449) [10: knyga 3 (1998); p.59; Doc.# 2]

< Casimir (+1492), Grand Duke of Lithuania 1440; King of Poland (Casimir IV) 1446 >

Милостью Божю, мы, Казимир, корол польскии и

великии князь литовскии, рускии, жомоитскии, и иныхъ

(July 1450) [10: knyga 3 (1998); p.59; Doc.# 1]

Казимир, Божью милостью, корол польскии и

великии князь литовскии, рускии, жомоитскии, и иных

--- 1454-1492 ( Casimir [ IV as King of Poland ] )

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia;

Duke of Prussia, Samogitia;

@ Added:

- [1454] Prussia

King Casimir IV accepted the offer of the Prussian cities and local nobility, which rebelled against the Teutonic Order, to incorporate Prussia into the Kingdom of Poland (1454).

@ Samples:

(Nov 1457) [12: Doc.# 7]

< Casimir (+1492), Grand Duke of Lithuania 1440; King of Poland (IV) 1446 >

Самъ Казимеръ, Божю милостю Король полский,

великій князь Литовский, Руский,

княжа Пруское, Жомоитский и иныхъ

(July 1483) [10: knyga 3 (1998); p.69; Doc.# 5]

Казимир, Божью милостью корол польскии и

великии князь литовскии, рускии,

княжа пруское, жомоитъскии, и иныхъ

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia;

--- 1492-1501 ( Alexander )

@ Removed:

- [1492] Poland, Prussia

After the death of Casimir IV his younger son Alexander became Grand Duke of Lithuania, and his older son John-Albert became King of Poland and overlord of Lithuania (1492).

-- the 1st form ( Russian )

Grand Prince of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Samogitia;

@ Samples:

(Aug 1492) [2: том 1 p.120; Doc.# 103]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Мы Александръ, зъ Божее ласки велики князь Литовски, Руски,

Жомойтски, панъ и дѣдичъ

(Apr 1496) [12: Doc.# 10]

Самъ Александръ, Божою милостью великій князь Литовскій, Русскій,

Жомоитскій и иныхъ

(Oct 1498) [12: Doc.# 11]

Самъ Александеръ, Божою милостью, великий князь Литовскій, Русскій,

Жмудскій и инныхъ

(May 1499) [2: том 1 p.196; Doc.# 172]

мы Александръ, Божьею милостью велики князь Литовскiй, Рускiй,

Жомойтскiй, и иныхъ панъ и дѣдичъ

-- the 2nd form ( Latin )

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Samogitia;

@ Samples:

(Dec 1493) [10: knyga 12 (2001); p.618; Doc.# 771]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Alexander, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque etc. dominus et heres

(Aug 1495) [10: knyga 12 (2001); p.552; Doc.# 715]

Alexander, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque dominus et heres etc.

--- 1501-1506 ( Alexander )

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia;

Duke of Prussia, Samogitia;

@ Samples:

(Dec 1501) [12: Doc.# 11]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Александрь, Божою милостію король Полский,

великий князь Литовский, Руский,

княжа Пруское, Жомоитстий и иныхъ

(Mar 1503) [1: том 5; p.24; Doc.# 39]

Мы Александръ, Божьею милостью, Король Польскiй и

великiй Князь Литовскiй и Русскiй, и

Княжа Пруское, и Жомоитский, и иныхъ

(Feb 1504) [12: Doc.# 12]

Александръ, Божою милостію Король полскій,

великій князь Литовскій, рускій,

княжа пруское, жомоитскій и иныхъ

(Apr 1506) [10: knyga 8 (1999); p.145; Doc.# 324]

Александръ, Божью милостью, король полский,

великий князь литовский, руский,

княжа пруский, жомоитский, и иныхъ

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia;

@ Samples:

(July 1502) [10: knyga 8 (1995); p.182-183; Doc.# 183]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Alexander, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres

(July 1503) [10: knyga 12 (2001); p.618; Doc.# 771]

Alexander, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres

--- 1506-1506 ( Sigismund "the Old" )

-- the 1st form ( Russian )

Grand Prince of Lithuania, Russia;

(Duke of) of Samogitia;

@ Removed:

- [1506] Poland, Prussia

After the death of Alexander (+Aug 1506), King of Poland and Grand Duke of Lithuania, his brother Sigismund (+1548) succeeded him immediately in Lithuania. In several months Sigismund was elected King of Poland.

@ Samples:

(5 Jan 1507) [10: knyga 8 (1995); p.185; Doc.# 187]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

Мы Жикгимонт Божю милостю великии княз литовскии, рускии,

жомоитъскии, и иных

-- the 2nd form ( Latin )

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Samogitia;

@ Samples:

(Nov 1506) [10: knyga 8 (1995); p.176; Doc.# 180]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

nos Sigismundus, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque dominus et haeres etc.

(4 Dec 1506) [10: knyga 8 (1995); p.182-183; Doc.# 183]

nos Sigismundus, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque dominus et haeres etc.

--- 1506-1526 ( Sigismund "the Old" )

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia;

Duke of Prussia, Samogitia;

@ Added:

- [1507] Poland, Prussia

Grand Duke Sigismund "the Old" (+1548) elected King of Poland (Dec 1507).

@ Samples:

(24 Dec 1506) [10: knyga 8 (1995); p.171; Doc.# 170]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

мы, Жикгимонт, Божю милостю выбраныи корол полскии,

великии княз литовъскии, рускии,

княжа пруское, жомоитъскии, и иныхъ

(Aug 1514) [10: knyga 9 (2002); p.150; Doc.# 165]

мы Жикгимонт Божю милостью корол польскии и

великии князь литовскии, рускии,

княжа пруское, жомоитъскии, и иныхъ пан и дедичъ

(June 1520) [10: knyga 10 (1997); p.81; Doc.# 73]

Жикгимонт, Божю милостью корол полскии и

великии князь литовскии, рускии,

княжа пруское, жомоитскии, и иных

(Feb 1526) [13: Выпуск 1; Doc.# 14]

Жикгимонтъ, Божью милостью король Польскии,

великий князь Литовскии, Рускии,

княжа Пруское, Жомоитскии и иныхъ

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia;

@ Samples:

(28 Dec 1506) [10: knyga 8 (1995); p.180; Doc.# 182]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

nos, Sigismundus, Dei gratia electus rex Regni Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres etc.

(1519) [10: knyga 11 (1997); p.92; Doc.# 75]

Nos, Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres etc.

(Mar 1523) [10: knyga 12 (2001); p.550; Doc.# 714]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres etc.

(May 1525) [10: knyga 12 (2001); p.590; Doc.# 750]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et heres etc.

-- the 3rd form

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

(Duke of) Prussia, Greater Glogow, Opava , Silesia, Lusatia, Samogitia;

@ Added:

- Greater Głogów, Opava , Silesia, Lusatia

Sigismund I "the Old" (+1548), Duke of Greater Glogow 1499, of Opava 1506; Governor of Silesia and Lusatia; succeeded his brother Alexander in Poland and Lithuania (1506).

@ Samples:

(1509) [1: том 5; p.48; Doc.# 59]

< Sigismund I "the Old" (+1548), Duke of Greater Glogow 1499, of Opava 1506; Governor of Silesia and Lusatia; King of Poland & Grand Duke of Lithuania 1506 >

Мы, Жикгимонтъ Божью милостью Король Полскiй,

Великiй Князь Литовскiй, Рускiй,

Княжа Пруское, велико Глокговскiй, Слязъскiй, Опавскiй, Лужицкiй, Жомойтскiй, и iныхъ

(Nov 1510) [2: том 2; p.79; Doc.# 62]

Отъ Жикгимонта Божьею милостью короля Польского и

великого Князя Литовского, Руского,

Пруского, Великоглокговского, Опавского, Слязского, Лужицкого, Жомоитского, и иныхъ

(Oct 1511) [2: том 2; p.95-97; Doc.# 74]

Отъ Жикгимонта Божьею милостью короля Польского,

великого Князя Литовского, Руского,

Пруского, Великоглокговского, Опавского, Слязского, Лужицкого, Жомоитского, и иныхъ

--- 1526-1561

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia, Prussia, Samogitia, Mazovia;

@ Added:

- [1526] Mazovia

The Duchy of Mazovia passed to the Crown of Poland after the extinction of the Mazovian branch of the House of Piast (1526).

@ Samples:

(Apr 1527) [10: knyga 12 (2001); p.487; Doc.# 638]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

Мы, Жикгимонт, Божью милостью король польский,

великии княз литовскии, рускии, прускии, жомоитскии, мазовецкии и иных

(July 1536) [2: том 2; p.253; Doc.# 175]

Мы, Жикгимонтъ, Божьею милостью король Польскiй и

великiй князь Литовскiй, Рускiй, Прускiй, Жомойтскiй, Мазовецкiй и иныхъ

(Dec 1545) [12: Doc.# 7]

Жикгимонтъ Августъ, Божю милостю королъ полскій,

великий князь Литовский, Руский, Пруский, Жемоитский, Мазовецкий и иныхъ

(Feb 1561) [2: том 3; p.110; Doc # 28]

Жыгимонт Август, Божею милостью король Польский,

великий князь Литовский, Русский, Прусский, Жомоитский, Мазовецкий, и иных

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia,

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia, Mazovia;

@ Samples:

(1527) [10: knyga 4 (1997); p.208; Doc.# 247]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

Nos, Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiae, Mazouiaeque etc. dominus et heres

(Dec 1528) [10: knyga 12 (2001); p.620; Doc.# 772]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

totiusque Prussiae, Masoviae et Samogitiae etc. dominus et heres

(July 1530) [10: knyga 4 (1997); p.410; Doc.# 516]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogithiae, Mazouiae, etc. dominus et haeres

--- 1561-1569

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia, Prussia, Samogitia, Mazovia, Livonia;

@ Added:

- [1561] Livonia

During the Livonian Wars (1558-1582) the Livonian Knightly Order was dissolved, and its possessions partially passed to Sigismund, King of Poland, Grand Duke of Lithuania (1561).

@ Samples:

(Oct 1562) [2: том 3; p.114; Doc # 29]

< Sigismund-Augustus (+1572), Grand Duke of Lithuania 1544, King of Poland 1548 >

Жигимонд Август, Божьей милостью Король Польский,

Великий князь Литовский, Русский, Прусский, Жемойтский, Мазовецкий, Лифляндский, и иных

(June 1563) [10: knyga 51 (2000); p.335; Doc.# 240]

Жикгимонтъ Августъ, Божью милостью корол полскии,

великии княз литовъскии, рускии, прускии, жомоитскии, мазовецкии, лифлянътъскии и иныхъ

(Sep 1567) [10: knyga 531 (2001); p.35; Doc.# 1]

Жыкгимонт Август, Божю милостью корол полскии,

великии князь литовскии, рускии, прусскии, жомоитскии, мазовецкии, лифлянтскии и иныхъ

(May 1568) [10: knyga 51 (2000); p.332-334; Doc.# 239]

Жикгимонтъ Август, Божью милостью корол полскии,

великии княз литовскии, рускии, прускии, жомоитскии, мазовецкии, ифлянтъскии и иныхъ

-- 1569-1795 see Poland

>>> --- 1655-1661 ( Alexis Romanov )

Notes:

1. In 1655, the Muscovite army occupied a big part of Lithuania, including its capital city, Vilnius, and Alexis Romanov, Czar of Russia, was proclaimed Grand Duke of Lithuania.

2. In 1661, after the Polish army's counter-offensive, the Muscovites lost most of their conquests in the Grand Duchy of Lithuania.

Czar & Grand Prince, Autocrat of all Greater, Lesser & White Russia, of Moscow, Kiev, Vladimir, Novgorod;

Czar of Kazan, Astrakhan, Siberia;

Lord of Pskov;

Grand Prince of Lithuania, Smolensk, Tver, Wolyn, Podolia, Ugra, Perm, Viatka, Bulgaria;

Lord & Grand Prince of Novgorod of the Lower Lands, of Chernigov, Riazan, Polotsk, Rostov, Yaroslavl, Belozero, Udor, Obdoria, Conda, Vitebsk, Mstislav;

Dominator of all the Northern Countries;

Lord of the Land of Iveria, of the Georgian & Kartlian Czars, of the Land of Kabarda, of the Princes of the Cherkasses & the Mountaineers,

@ Samples:

(May 1658) [3: том IV; ]

< Alexis Romanov (+1676), Czar of Russia 1645; Grand Duke of Lithuania >

Божiею Милостiю, мы Великiй Государь Царь и Великiй Князь Алексiй Михайлович, всея Великiя и Малыя и Бeлыя Росии Самодержецъ,

Московскiй, Кiевскiй, Владимiрскiй, Новгородскiй,

Царь Казанскiй, Царь Астраханскiй, Царь Сибирскiй,

Государь Псковскiй и

Великiй Князь Литовскiй, Смоленскiй, Тверскiй, Волынскiй, Подольскiй, Югорскiй, Пермскiй, Вятскiй, Болгарскiй и иныхъ,

Государь и Великiй Князь Новагорода Низовскiя земли, Черниговскiй, Резанскiй, Полоцкiй, Ростовскiй, Ярославскiй, Бѣлоозерскiй, Удорскiй, Обдорскiй, Кондiйскiй, Витебскiй, Мстиславскiй и

Всея Сѣверныя страны Повелитель и

Государь Иверскiя земли, Карталинскихъ и Грузинскихъ Царей, и

Кабардинскiя земли, Черкасскихъ и Горскихъ Князей и

иныхъ наслѣдный Государь и Обладатель

Appendix 1. The Princes of the House of Gedimin.

@ Samples:

(Mar 1375) [2: том 1; # 4; p.21]

< Alexander (+1380), Prince of Podolia >

Мы князь Литовскiй, князь Александръ Корiатовичь, Божьею милостiю князь и господарь Подольской земли

(1385) [4: vol.4; # XXXIII; p.39-40]

< Vigund-Andrew (+1399), Prince of Pskov >

Nos Andreas Rex in Ploskow

(July 1388) [2: том 1; p.23; Doc.# 9]

Мы Александръ, або Витовтъ, зъ Божей ласки великій князь Литовскiй, и

дѣдичь Городенскій, Берестейкій, Дорогицкій, Луцкій, Володимерскій и иншихъ

(1388) [4: vol.4; # LI; p.68] [6: p.48]

< Skirgaila (+1397),Prince of Trokaj and Polotsk >

Nos Schirgalo dei gracia dux lithuanie et

dominus Tracensis et Polocensis etc.

(1402) [4: vol.5; # CXXIV; p.166]

< Swidrigaila-Boleslas (+1452), Prince of Podolia; Grand Duke of Lithuania [1430-1432] >

Nos Boleslaus alias Switergail princeps et heres Littwanie et Russie et

dominus Podolie

(Feb 1408) [12: Doc.# 3]

Милостю Божою мы великий князь Швидригайлъ Литовскій, Русскій и иныхъ

(Mar 1442) [8: Прибавления. p.1-44; Doc.# CXIX]

< Betrag zwischen Boleslaus, anders Sividrigail, Fürsten von Littauen, und dem Hohemeister Konrad von Jungingen >

Nos Boleslaus alias Swyttirgail dei gratia Princeps et heres Litwanie et Russie et

dominus Podolie

(July 1443) [10: knyga 8 (1999); p.150; Doc.# 329]

< John (+between 1483 and 1489), Prince of Mstislavl [14..-1483]; a grandson of Lingweni-Simon, Prince of Novgorod and Mstislavl; a son of George, Prince of Mstislavl; >

Милостью Божею мы, князь Иван Юревич Лынквеневича, зъ

нашей кнегинею Уляною и з нашеми детми

(June 1459) [12: Doc.# 9]

< Simon (+1470), Prince of Kiev 1454 >

Мы, князь Семенъ Александровичъ великого князства своего Киевскаго

Comments and questions can be mailed to the author

Main Page: Titles of European hereditary rulers

Last updated: Oct 22, 2008

***************************************************************

Lithuania ( Lietuva )

Overview.

In the 13th century the Lithuanian tribes united under Mindovg / Mindaugas (+1263).

In the 14th century, Gedimin / Gediminas (+1341) formed a strong Lithuanian state and extended its frontiers annexing Black Russia..

Olgerd, Gedimin's son, continued his father's expansionist policies and, by conquering vast Russian territories, stretched his domain from the Baltic to the Black Sea.

Influenced greatly by their Russian subjects, the Lithuanians not only reorganized their army, government administration, and legal and financial systems on Russian models but also allowed the Russian nobility to retain its Orthodox religion, its privileges, and its local authority.

In 1386, under pressure from the hostile Teutonic Knights, Jogaila (+1434), Grand Duke of Lithuania, concluded a pact with Poland (the Union of Krewo), agreeing to accept the Roman Catholic faith, marry the Polish queen, become King of Poland, and unite Poland and Lithuania under a single ruler. Jogaila took the Polish name Vladislas II. Polish influence subsequently began to replace Russian influence in Lithuania.

Despite the provisions of the Union of Krewo, the Lithuanian state retained its autonomy in the form of the Grand Duchy of Lithuania.

During the reign of Vitovt (+1430) Lithuania became the most powerful state in the Eastern Europe.

Since 1447, when Casimir, Grand Duke of Lithuania, was chosen as King of Poland, the Poles elected the Lithuanian Grand Dukes as their Kings to preserve the union of the countries.

In 1569, during the reign of Sigismund Augustus (+1572), the last King of Poland and Grand Duke of Lithuania from the House of Gedimin, the Poles and Lithuanians concluded pact (the Union of Lublin) that united the two countries into a single, federated state, which was to be ruled by a single, jointly selected sovereign. Formally, Poland and Lithuania were to be distinct, equal components of the federation, each retaining its own army, treasury, civil administration, and laws; the two nations agreed to cooperate with each other on foreign policy and to participate in a joint Diet. Nevertheless, Poland had greater representation in the Diet and became the dominant partner.

In 1795 Austria, Russia and Prussia partitioned the Polish-Lithuanian state. The Russian Empire annexed the biggest part of the Grand Duchy of Lithuania, and the Russian Emperors accepted the title of Grand Duke of Lithuania.

In 1918, Germany, which occupied the Lithuania lands during the World War I, created the Kingdom of Lithuania. In November 1918, after the defeat of Germany, the independent Republic of Lithuania replaced the Kingdom.

Notes:

1. In the Middle Ages the Russian language (or its Western dialects, which would develop in the modern Belorussian and Ukrainian) was an official language of the Lithuanian state. Since the Union of Krewo with Poland (1386), Latin and then Polish became other official languages.

2. The Russian term “Великий Князь” is translated as "Grand Prince", in Latin it was "Magnus Dux" and is translated as "Grand Duke".

3. The Polish term "Książę" can be translated either as "Prince" or "Duke". In the Lithuanian documents of the 15-16th centuries issued in Russian this term was translated as "Княжа".

Bibliography.

1. Собранiе Государственныхъ Грамотъ и Договоровъ, хранящихся въ Государственной Коллегіи Иностранныхъ Дълъ (Москва : тип. Н.С. Всеволожскаго, 1813).

2. Акты относящиеся к исторiи Западной Россiи, собранные и изданные Археографической Комиссиею (С.-Петербург : 1846-1853).

3. Акты историческiе, собранные и изданные Археографической Комиссиею (С.-Петербург : тип. II-го отд. Собственной Е.И.В. Канцелярій, 1841-).

4. Voigt, Johannes. Codex Diplomaticus Prussicus. Urkundensammlung zur älteren Geschichte Preußens (Osnabrück : 1965; Reprinted (Neudruck) from 1853).

5. Любавский М.К. Очерк истории литовско-русского государства до Люблинской унии включительно (Москва : 1915; изд..2-ое).

6. Raczynski, Edward. Codex diplomaticus Lithuaniae (Vratislaviae : Sumptibus Sigismundi Schletter, 1845).

7. Tyla, Antanas; Zygelis, Dainius. Lietuvos magdeburginiu miestu privilegijos ir aktai (Vilnius : Mokslas, 1991-).

8. Коцебу, Августъ. Свитригайло, великий князь Литовский (С.-Петербург : тип. Медицинскаго Департамента Министерства Внутреннихъ Делъ, 1835).

9. Сапунов, А. Витебская старина (Витебск : 1883).

10. Lietuvos Metrika (Vilnius : Lietuvos istorijos institutas).

11. Metraščiai ir kunigaikščių laiškai. (Vilnius : 1996).

12. Антонович, Владимир.; Козловский, Константин. Грамоты великих князей литовских с 1390 по 1569 год (Киев : 1868).

13. Сборник палеографических снимков древних грамот и актов, хранящихся в Виленскомъ Центральном Архиве и Виленской Публичной Библиотеке (Вильна : 1884).

14. Міндаў кароль Літовіі. У дакументах і сведчаннях (Менск : Тэхналогія, 2005) [Нацыянальная Акадэмія Навук Беларусі. Інстытут гісторыі].

15. Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России (С.-Петербург : 1863-1892).

16. Skurvydaitė, Loreta. Lietuvos valdovo Vytauto titulatūra: kada Vytautas ima tituluotis Didžiuoju kunigaikščiu? (Doktorantė Vilniaus universiteto Istorijos teorijos ir kultūros istorijos katedra) [ Lietuvos istorijos studijos, Nr.8, 2000].

17. Ochmanski, Jerzy. Vitoldiana : Codex privilegiorum Vitoldi magni ducis Lithuaniae 1386-1430 (Warszawa : PWN, 1986).

18. Говорский, Ксенофонт. Вестник Юго-западной и Западной России (Киев : 1862-1864) / Вестник Западной России (Вильна : тип. Ромма, 1864- ).

19. Пещак, М.М. Грамоти XIV ст. (Київ : Наукова думка, 1974).

20. Описание рукописного отдела Виленской публичной библиотеки (Вильна : 1895-).

Geographical names.

Galicia -> Галичина; Галиция (in W Ukraine and in SE Poland);

Głogów -> Glogau (in Silesia, Poland);

Kiev / Kyiv -> Київ; Киев (the capital of Ukraine);

Lithuania -> Lietuva; Litwa; Литва;

Livonia -> Inflanty; Livland; Ливония (in Vidzeme, Latvia);

Lusatia -> Lausitz; Лужитцы (in Saxony, Germany);

Mazovia -> Mazowsze (in Poland);

Opava -> Troppau (in Czech Republic);

Podolia -> Подолье (in Ukraine);

Polotsk-> Полацк; Полоцк (in Belarus);

Poland -> Polonia; Polska; Lenkija; Польша;

Samogitia -> Žemaitija; Zmudz; Жмудь (in Lithuania);

Silesia -> Śląsk; Slezsko; Schlesien (in Poland and Czech Republic);

Smolensk -> Смоленск (in W Russia);

First names.

Alexander -> Aleksandras; Александр;

Casimir -> Kazimieras; Казимир; Kazimierz;

George -> Jurgis; Георгий / Юрий; Jerzy;

Gedimin -> Gediminas; Гедымін; Гедимин;

Jogaila -> Ягайло; Jagiełło;

John -> Jonas; Иоанн / Иван; Jan;

Kestut -> Kęstutis, Кейстут;

Mindovg -> Mindaugas; Миндовг;

Olgierd -> Algirdas; Альгерд; Ольгерд;

Sigismund -> Žygimantas; Сигизмунд / Жигимонт; Zygmunt;

Vladislas -> Vladislavas; Уладзіслаў; Владислав; Władysław;

Vitovt -> Vytautas; Вітаўт; Витовт; Witołd;

--- 1316-1386

@ Samples:

(1253) [14: Doc.# 1]

< Mindovg (+1263), Supreme Ruler of Lithuania >

Myndowe, Dei gracia rex Letthowie

(1255) [6: p.11; Doc.# VII]

Myndowe dei gracia Primus Rex Lettowie

(Aug 1261) [14: Doc.# 10a]

Mindowe, Dei gratia rex Littowie

(May 1323) [11: p.102-108] < Gediminas, in the letter to the Hanseatic cities declares his intention to accept baptism >

< Gedimin (+1341), Supreme Ruler of Lithuania 1316 >

Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex,

princeps et dux Semigallie

(May 1323) [11: p.100-102] < Gediminas, in the letter to the Dominicans of Saxonia declares his intention to accept baptism >

Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex,

princeps et dux Semigallie

(1379) [6: p.54; Doc.# I]

< Jogaila (+1434), Grand Duke Lithania; King of Poland (Vladislas II) 1386; with Kestut (+1382), Prince of Trokaj >

Wir Jagel obirster Herczoge der Littouwin unde

Kenstutte Herczoge zcu Tracken

(1380) [6: p.55; Doc.# II]

Wir Jagel obirster kung der Littouwen

(1382) [6: p.56; Doc.# III]

< Jogaila (+1434), Grand Duke Lithania; King of Poland (Vladislas II) 1386; with Skirgaila (+1397), Prince of Trokaj and Polotsk >

Wir Jagal von gotis gnaden grosir konig czu lyttauwen und

wir Skirgal Hertzog zcu Tracken,

gebrudere

(1383) [6: p.69; Doc.# IX]

Nos Jagalo divina deliberacione magnus Rex vel dux litwanorum

Russieque dominus et heres

--- 1386-1430

(1387) [19: p.74; Doc.# 40]

< Jagailo / Jagiello (+1434), the Supreme Ruler of Lithuania & Russia; King of Poland (Vladislas II) 1386 >

Владислав божье милости король польскии

литовскии руски. иных земль господарь

(July 1388) [19: p.85; Doc.# 45]

< Vitovt / Vytautas-Alexander (+1430), Prince of Volhynia;Grand Prince of Lithuania >

Мы Александръ, або Витовтъ зъ Божей ласки великій князь Литовскій, и

дѣдичь Городенскій, Берестейскій, Дорогицкій, Луцкій, Влодимерскій и иншихъ

(1396) [4: vol.5; p.114; Doc. # XC]

Nos Allexander alias Wytawdus Supremus dux Littovie

--- 1430-1446

-- the 1st form ( Russian )

Grand Prince of Lithuania, Samogitia, Russia;

@ Samples:

(Sep 1432) [13: Выпуск 1; Doc.# 2]

< Sigismund (+1440), Grand Duke of Lithuania 1432 >

мы Жикгимонтъ, Божіею милостью великий князь Литовскии, Жомойтскии, Рускии и иныхъ

(June 1442) [2: том 1; p.54; Doc.# 40-II]

Милостью Божіею, мы великiй князь Казимиръ,

королевичъ,

Литовскій, Жомойтскій, Рускій и иныхъ

--- 1446-1454 ( Casimir [ IV as King of Poland ] )

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia, Samogitia;

@ Added:

- [1446] Poland

Casimir (+1492), Grand Duke of Lithuania, succeeded in Poland (1446).

@ Samples:

(Nov 1449) [10: knyga 3 (1998); p.59; Doc.# 2]

< Casimir (+1492), Grand Duke of Lithuania 1440; King of Poland (Casimir IV) 1446 >

Милостью Божю, мы, Казимир, корол польскии и

великии князь литовскии, рускии, жомоитскии, и иныхъ

(July 1450) [10: knyga 3 (1998); p.59; Doc.# 1]

Казимир, Божью милостью, корол польскии и

великии князь литовскии, рускии, жомоитскии, и иных

--- 1454-1492 ( Casimir [ IV as King of Poland ] )

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia;

Duke of Prussia, Samogitia;

@ Added:

- [1454] Prussia

King Casimir IV accepted the offer of the Prussian cities and local nobility, which rebelled against the Teutonic Order, to incorporate Prussia into the Kingdom of Poland (1454).

@ Samples:

(Nov 1457) [12: Doc.# 7]

< Casimir (+1492), Grand Duke of Lithuania 1440; King of Poland (IV) 1446 >

Самъ Казимеръ, Божю милостю Король полский,

великій князь Литовский, Руский,

княжа Пруское, Жомоитский и иныхъ

(July 1483) [10: knyga 3 (1998); p.69; Doc.# 5]

Казимир, Божью милостью корол польскии и

великии князь литовскии, рускии,

княжа пруское, жомоитъскии, и иныхъ

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia;

--- 1492-1501 ( Alexander )

@ Removed:

- [1492] Poland, Prussia

After the death of Casimir IV his younger son Alexander became Grand Duke of Lithuania, and his older son John-Albert became King of Poland and overlord of Lithuania (1492).

-- the 1st form ( Russian )

Grand Prince of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Samogitia;

@ Samples:

(Aug 1492) [2: том 1 p.120; Doc.# 103]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Мы Александръ, зъ Божее ласки велики князь Литовски, Руски,

Жомойтски, панъ и дѣдичъ

(Apr 1496) [12: Doc.# 10]

Самъ Александръ, Божою милостью великій князь Литовскій, Русскій,

Жомоитскій и иныхъ

(Oct 1498) [12: Doc.# 11]

Самъ Александеръ, Божою милостью, великий князь Литовскій, Русскій,

Жмудскій и инныхъ

(May 1499) [2: том 1 p.196; Doc.# 172]

мы Александръ, Божьею милостью велики князь Литовскiй, Рускiй,

Жомойтскiй, и иныхъ панъ и дѣдичъ

-- the 2nd form ( Latin )

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Samogitia;

@ Samples:

(Dec 1493) [10: knyga 12 (2001); p.618; Doc.# 771]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Alexander, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque etc. dominus et heres

(Aug 1495) [10: knyga 12 (2001); p.552; Doc.# 715]

Alexander, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque dominus et heres etc.

--- 1501-1506 ( Alexander )



-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia;

Duke of Prussia, Samogitia;

@ Samples:

(Dec 1501) [12: Doc.# 11]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Александрь, Божою милостію король Полский,

великий князь Литовский, Руский,

княжа Пруское, Жомоитстий и иныхъ

(Mar 1503) [1: том 5; p.24; Doc.# 39]

Мы Александръ, Божьею милостью, Король Польскiй и

великiй Князь Литовскiй и Русскiй, и

Княжа Пруское, и Жомоитский, и иныхъ

(Feb 1504) [12: Doc.# 12]

Александръ, Божою милостію Король полскій,

великій князь Литовскій, рускій,

княжа пруское, жомоитскій и иныхъ

(Apr 1506) [10: knyga 8 (1999); p.145; Doc.# 324]

Александръ, Божью милостью, король полский,

великий князь литовский, руский,

княжа пруский, жомоитский, и иныхъ

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia;

@ Samples:

(July 1502) [10: knyga 8 (1995); p.182-183; Doc.# 183]

< Alexander (+1506), Grand Duke of Lithuania 1492; King of Poland 1501 >

Alexander, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres

(July 1503) [10: knyga 12 (2001); p.618; Doc.# 771]

Alexander, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres

--- 1506-1506 ( Sigismund "the Old" )

-- the 1st form ( Russian )

Grand Prince of Lithuania, Russia;

(Duke of) of Samogitia;

@ Removed:

- [1506] Poland, Prussia

After the death of Alexander (+Aug 1506), King of Poland and Grand Duke of Lithuania, his brother Sigismund (+1548) succeeded him immediately in Lithuania. In several months Sigismund was elected King of Poland.

@ Samples:

(5 Jan 1507) [10: knyga 8 (1995); p.185; Doc.# 187]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

Мы Жикгимонт Божю милостю великии княз литовскии, рускии,

жомоитъскии, и иных

-- the 2nd form ( Latin )

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Samogitia;

@ Samples:

(Nov 1506) [10: knyga 8 (1995); p.176; Doc.# 180]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

nos Sigismundus, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque dominus et haeres etc.

(4 Dec 1506) [10: knyga 8 (1995); p.182-183; Doc.# 183]

nos Sigismundus, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Samotiaeque dominus et haeres etc.

--- 1506-1526 ( Sigismund "the Old" )

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia;

Duke of Prussia, Samogitia;

@ Added:

- [1507] Poland, Prussia

Grand Duke Sigismund "the Old" (+1548) elected King of Poland (Dec 1507).

@ Samples:

(24 Dec 1506) [10: knyga 8 (1995); p.171; Doc.# 170]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

мы, Жикгимонт, Божю милостю выбраныи корол полскии,

великии княз литовъскии, рускии,

княжа пруское, жомоитъскии, и иныхъ

(Aug 1514) [10: knyga 9 (2002); p.150; Doc.# 165]

мы Жикгимонт Божю милостью корол польскии и

великии князь литовскии, рускии,

княжа пруское, жомоитъскии, и иныхъ пан и дедичъ

(June 1520) [10: knyga 10 (1997); p.81; Doc.# 73]

Жикгимонт, Божю милостью корол полскии и

великии князь литовскии, рускии,

княжа пруское, жомоитскии, и иных

(Feb 1526) [13: Выпуск 1; Doc.# 14]

Жикгимонтъ, Божью милостью король Польскии,

великий князь Литовскии, Рускии,

княжа Пруское, Жомоитскии и иныхъ

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia;

@ Samples:

(28 Dec 1506) [10: knyga 8 (1995); p.180; Doc.# 182]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

nos, Sigismundus, Dei gratia electus rex Regni Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres etc.

(1519) [10: knyga 11 (1997); p.92; Doc.# 75]

Nos, Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres etc.

(Mar 1523) [10: knyga 12 (2001); p.550; Doc.# 714]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres etc.

(May 1525) [10: knyga 12 (2001); p.590; Doc.# 750]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiaeque dominus et heres etc.

-- the 3rd form

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia;

(Duke of) Prussia, Greater Glogow, Opava, Silesia, Lusatia, Samogitia;

@ Added:

- Greater Głogów, Opava, Silesia, Lusatia

Sigismund I "the Old" (+1548), Duke of Greater Glogow 1499, of Opava 1506; Governor of Silesia and Lusatia; succeeded his brother Alexander in Poland and Lithuania (1506).

@ Samples:

(1509) [1: том 5; p.48; Doc.# 59]

< Sigismund I "the Old" (+1548), Duke of Greater Glogow 1499, of Opava 1506; Governor of Silesia and Lusatia; King of Poland & Grand Duke of Lithuania 1506 >

Мы, Жикгимонтъ Божью милостью Король Полскiй,

Великiй Князь Литовскiй, Рускiй,

Княжа Пруское, велико Глокговскiй, Слязъскiй, Опавскiй, Лужицкiй, Жомойтскiй, и iныхъ

(Nov 1510) [2: том 2; p.79; Doc.# 62]

Отъ Жикгимонта Божьею милостью короля Польского и

великого Князя Литовского, Руского,

Пруского, Великоглокговского, Опавского, Слязского, Лужицкого, Жомоитского, и иныхъ

(Oct 1511) [2: том 2; p.95-97; Doc.# 74]

Отъ Жикгимонта Божьею милостью короля Польского,

великого Князя Литовского, Руского,

Пруского, Великоглокговского, Опавского, Слязского, Лужицкого, Жомоитского, и иныхъ

--- 1526-1561

-- the 1st form ( Russian )

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia, Prussia, Samogitia, Mazovia;

@ Added:

- [1526] Mazovia

The Duchy of Mazovia passed to the Crown of Poland after the extinction of the Mazovian branch of the House of Piast (1526).

@ Samples:

(Apr 1527) [10: knyga 12 (2001); p.487; Doc.# 638]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

Мы, Жикгимонт, Божью милостью король польский,

великии княз литовскии, рускии, прускии, жомоитскии, мазовецкии и иных

(July 1536) [2: том 2; p.253; Doc.# 175]

Мы, Жикгимонтъ, Божьею милостью король Польскiй и

великiй князь Литовскiй, Рускiй, Прускiй, Жомойтскiй, Мазовецкiй и иныхъ

(Dec 1545) [12: Doc.# 7]

Жикгимонтъ Августъ, Божю милостю королъ полскій,

великий князь Литовский, Руский, Пруский, Жемоитский, Мазовецкий и иныхъ

(Feb 1561) [2: том 3; p.110; Doc # 28]

Жыгимонт Август, Божею милостью король Польский,

великий князь Литовский, Русский, Прусский, Жомоитский, Мазовецкий, и иных

-- the 2nd form ( Latin )

King of Poland;

Grand Duke of Lithuania, Russia,

Hereditary Lord of Prussia, Samogitia, Mazovia;

@ Samples:

(1527) [10: knyga 4 (1997); p.208; Doc.# 247]

< Sigismund "the Old" (+1548), Grand Duke of Lithuania 1506, King of Poland 1506 >

Nos, Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogitiae, Mazouiaeque etc. dominus et heres

(Dec 1528) [10: knyga 12 (2001); p.620; Doc.# 772]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

totiusque Prussiae, Masoviae et Samogitiae etc. dominus et heres

(July 1530) [10: knyga 4 (1997); p.410; Doc.# 516]

Sigismundus, Dei gratia rex Poloniae,

magnus dux Lithuaniae, Russiae,

Prussiae, Samogithiae, Mazouiae, etc. dominus et haeres

--- 1561-1569

King of Poland;

Grand Prince of Lithuania, Russia, Prussia, Samogitia, Mazovia, Livonia;

@ Added:

- [1561] Livonia

During the Livonian Wars (1558-1582) the Livonian Knightly Order was dissolved, and its possessions partially passed to Sigismund, King of Poland, Grand Duke of Lithuania (1561).

@ Samples:

(Oct 1562) [2: том 3; p.114; Doc # 29]

< Sigismund-Augustus (+1572), Grand Duke of Lithuania 1544, King of Poland 1548 >

Жигимонд Август, Божьей милостью Король Польский,

Великий князь Литовский, Русский, Прусский, Жемойтский, Мазовецкий, Лифляндский, и иных

(June 1563) [10: knyga 51 (2000); p.335; Doc.# 240]

Жикгимонтъ Августъ, Божью милостью корол полскии,

великии княз литовъскии, рускии, прускии, жомоитскии, мазовецкии, лифлянътъскии и иныхъ

(Sep 1567) [10: knyga 531 (2001); p.35; Doc.# 1]

Жыкгимонт Август, Божю милостью корол полскии,

великии князь литовскии, рускии, прусскии, жомоитскии, мазовецкии, лифлянтскии и иныхъ

(May 1568) [10: knyga 51 (2000); p.332-334; Doc.# 239]

Жикгимонтъ Август, Божью милостью корол полскии,

великии княз литовскии, рускии, прускии, жомоитскии, мазовецкии, ифлянтъскии и иныхъ

--- 1569-1795 see Poland

>>> --- 1655-1661 ( Alexis Romanov )

Notes:

1. In 1655, the Muscovite army occupied a big part of Lithuania, including its capital city, Vilnius, and Alexis Romanov, Czar of Russia, was proclaimed Grand Duke of Lithuania.

2. In 1661, after the Polish army's counter-offensive, the Muscovites lost most of their conquests in the Grand Duchy of Lithuania.

Czar & Grand Prince, Autocrat of all Greater, Lesser & White Russia, of Moscow, Kiev, Vladimir, Novgorod;

Czar of Kazan, Astrakhan, Siberia;

Lord of Pskov;

Grand Prince of Lithuania, Smolensk, Tver, Wolyn, Podolia, Ugra, Perm, Viatka, Bulgaria;

Lord & Grand Prince of Novgorod of the Lower Lands, of Chernigov, Riazan, Polotsk, Rostov, Yaroslavl, Belozero, Udor, Obdoria, Conda, Vitebsk, Mstislav;

Dominator of all the Northern Countries;

Lord of the Land of Iveria, of the Georgian & Kartlian Czars, of the Land of Kabarda, of the Princes of the Cherkasses & the Mountaineers,

@ Samples:

(May 1658) [3: том IV; ]

< Alexis Romanov (+1676), Czar of Russia 1645; Grand Duke of Lithuania >

Божiею Милостiю, мы Великiй Государь Царь и Великiй Князь Алексiй Михайлович, всея Великiя и Малыя и Бeлыя Росии Самодержецъ,

Московскiй, Кiевскiй, Владимiрскiй, Новгородскiй,

Царь Казанскiй, Царь Астраханскiй, Царь Сибирскiй,

Государь Псковскiй и

Великiй Князь Литовскiй, Смоленскiй, Тверскiй, Волынскiй, Подольскiй, Югорскiй, Пермскiй, Вятскiй, Болгарскiй и иныхъ,

Государь и Великiй Князь Новагорода Низовскiя земли, Черниговскiй, Резанскiй, Полоцкiй, Ростовскiй, Ярославскiй, Бѣлоозерскiй, Удорскiй, Обдорскiй, Кондiйскiй, Витебскiй, Мстиславскiй и

Всея Сѣверныя страны Повелитель и

Государь Иверскiя земли, Карталинскихъ и Грузинскихъ Царей, и

Кабардинскiя земли, Черкасскихъ и Горскихъ Князей и

иныхъ наслѣдный Государь и Обладатель

Appendix 1. The Princes of the House of Gedimin.

@ Samples:

(Mar 1375) [2: том 1; # 4; p.21]

< Alexander (+1380), Prince of Podolia >

Мы князь Литовскiй, князь Александръ Корiатовичь, Божьею милостiю князь и господарь Подольской земли

(1385) [4: vol.4; # XXXIII; p.39-40]

< Vigund-Andrew (+1399), Prince of Pskov >

Nos Andreas Rex in Ploskow

(July 1388) [2: том 1; p.23; Doc.# 9]

Мы Александръ, або Витовтъ, зъ Божей ласки великій князь Литовскiй, и

дѣдичь Городенскій, Берестейкій, Дорогицкій, Луцкій, Володимерскій и иншихъ

(1388) [4: vol.4; # LI; p.68] [6: p.48]

< Skirgaila (+1397),Prince of Trokaj and Polotsk >

Nos Schirgalo dei gracia dux lithuanie et

dominus Tracensis et Polocensis etc.

(1402) [4: vol.5; # CXXIV; p.166]

< Swidrigaila-Boleslas (+1452), Prince of Podolia; Grand Duke of Lithuania [1430-1432] >

Nos Boleslaus alias Switergail princeps et heres Littwanie et Russie et

dominus Podolie

(Feb 1408) [12: Doc.# 3]

Милостю Божою мы великий князь Швидригайлъ Литовскій, Русскій и иныхъ

(Mar 1442) [8: Прибавления. p.1-44; Doc.# CXIX]

< Betrag zwischen Boleslaus, anders Sividrigail, Fürsten von Littauen, und dem Hohemeister Konrad von Jungingen >

Nos Boleslaus alias Swyttirgail dei gratia Princeps et heres Litwanie et Russie et

dominus Podolie

(July 1443) [10: knyga 8 (1999); p.150; Doc.# 329]

< John (+between 1483 and 1489), Prince of Mstislavl [14..-1483]; a grandson of Lingweni-Simon, Prince of Novgorod and Mstislavl; a son of George, Prince of Mstislavl; >

Милостью Божею мы, князь Иван Юревич Лынквеневича, зъ

нашей кнегинею Уляною и з нашеми детми

(June 1459) [12: Doc.# 9]

< Simon (+1470), Prince of Kiev 1454 >

Мы, князь Семенъ Александровичъ великого князства своего Киевскаго

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 18 Gru 2019 19:39 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

---Литовское и русское княжество----

Не было такого наименования Литовской Державы.

Было:

- Myndowe dei gracia Primus Rex Lettowie,
- Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex, princeps et dux Semigallie,
- Nos Jagalo divina deliberacione magnus Rex vel dux litwanorum Russieque dominus et heres,
- Владислав божье милости король польскии литовскии руски, иных земль господарь,
- Мы Александръ, або Витовтъ зъ Божей ласки великій князь Литовскій, и дѣдичь Городенскій, Берестейскій, Дорогицкій, Луцкій, Влодимерскій и иншихъ,
- Nos Allexander alias Wytawdus Supremus dux Littovie,
- Милостью Божіею, мы великiй князь Казимиръ, королевичъ, Литовскій, Жомойтскій, Рускій и иныхъ,
- Alexander, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae, Samotiaeque dominus et heres etc.,
- Alexander, Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Samogitiaeque dominus et haeres,
- nos Sigismundus, Dei gratia magnus dux Lithuaniae, Russiae, Samotiaeque dominus et haeres etc.
.....

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 12 Sau 2020 01:19 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... ent_follow

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Сами литовцы своих монархов называли титулом "kunigas", который является полной аналогией английского "king" или латинского слова "rex" - "король".

Алексей Веремовский

Кунигас, кинг, кениг, князь неужели не видишь связь?

А первоначально Конунг - родовой чин у древних германцев!

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Связь этимологическая несомненная.

Только в славянских языках это слово претерпело изменение значения - от значения "король" (rex) снизилось до "князь" (dux, prince) (то есть вассал короля на Западе).

--Алексей Веремовский А первоначально Конунг - родовой чин у древних германцев!---

Не родовой член, а предводитель племени.

Однако уже в 5-7 веках приобрел значение "король" - и до сих пор сохраняет это значение во всех германских языках, начиная от английского "king".

Алексей Веремовский

Kęstutis Čeponis - Žygeivis, королем в славянских языках, назывался тот князь, который был коронован!

Так что никакого изменения нет!

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

В западнославянских языках слово король (от имени Карла Великого), а в восточнославянских - царь (от имени Цезаря).

Слово "князь" в славянских языках не имело значение "король".

Если славянского князя короновали, он брал титул "король" или "царь".

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 05 Vas 2020 21:14 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Pamirškite tą slavizmo "княжество" vertimą "kunigaikštystė". :(

Kunigaikštis yra tas, virš kurio yra didesnis valdovas.

Faktas tas, kad visoje Europoje žodis "kunigaikštis" verčiamas žodžiais hercog, duke, kniaz, ...

Ir šis titulas reiškia suverenaus valdovo (karaliaus) vasalą.

O Lietuvos valdovai nebuvo kieno nors vasalais.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 08 Vas 2020 17:31 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Gedeminus Rex

В сборнике документов Annalium ordinis Minorvm supplementa

Gedeminus Rex ad fidem conuerfus. I 333.

https://books.google.lt/books?id=qo1PAA ... ex&f=false

---------------------------------------------

Wigandi Marburgensis, equitis et fratris ordinis Teutonici ...

Wigand (von Marburg)

4) Gedeminus. ... 1315. a. occisus erat eique Gediminus rex successerat

https://books.google.lt/books?id=sRY_AA ... ex&f=false

-------------------------------------------------

Gedeminus Magnus dux Lithuaniae 291

Theatrum genealogicum ostentans omnes omnium aetatum ...

Hieronymusd. 1597 Henninges (d. 1597) - 1598

https://books.google.lt/books?id=QjZBqD ... ex&f=false

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 10 Vas 2020 20:16 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Joe Smith

konig kunigas king князь - у этих слов один и тот же индоевропейский корень. От Proto-Germanic *kuningaz.

Чего вам неймётся?

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Этимологически происхождение общее. Однако значения этих слов сейчас в разных языках разные.

В славянских князь - это в переводе hercog, fiurst, dux..., а в германских konig, king - это rex, король, царь...

Разница принципиальная.:)

P.S. Литовское kunigas по своему значению соответствует именно германскому kunig, king, то есть rex, король, царь, а не славянскому князь.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 18 Vas 2020 18:58 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Mūsų istorijoje vyrauja lenkiškai-rusiškas požiūris. Ir jį būtina keisti į lietuvišką požiūrį.

Inga Baranauskienė

Bet keisti reiktų protingai, o ne perimant lenkišką naratyvą apie tai, kad didysis kunigaikštis savo statusu buvo žemesnis už karalių.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Deja, bet po Jogailos vedybų taip ir buvo - Vytautas buvo Jogailos vasalas, o Lietuvos valstybė Horodlės unija 1413 m. buvo prijungta prie Lenkijos karalystės.

(Apie vadinamąją Krėvos "uniją" 1385 m. - tai yra vedybų sutarties pasiūlymą, patylėsiu...).

Na o Vytauto katalikiškas karūnavimas taip ir neįvyko.

Todėl kalbėti, kad Lietuvos didieji kunigaikščiai savo tuometiniu rangu buvo lygūs karaliams, juridiškai labai abejotina...

Bet čia jau tegu tą temą nagrinėjantys profesionalai aiškinasi...

Kitas reikalas, kad pačią Lietuvos valstybę vertėtų vadinti imperija ne tik nuo Vytenio laikų (kas yra absoliuti tiesa), bet ir visą laikotarpį po Jogailos vedybų iki pat paskutinio padalijimo.

Štai ar galima vadinti Lietuvos didžiuosius kunigaikščius imperatoriais jau yra atskiras klausimas. :)

Nes valstybės reali geopolitinė padėtis bei struktūra ir valstybės valdovų titulai toli gražu ne tas pats.

Egidijus Sinkevičius

Aš manau, buvo kitaip - Lenkija buvo prijungta prie Lietuvos.

Po Jogailos karūnavimo Lietuva buvo labai perspektyvioje padėtyje: LDK teritorija didžiulė, Lenkijos karalius lietuvis, kryžiuočių ordinas nugalėtas.

Tačiau, vėliau karaliams sulenkėjus ir daugiau įtakos ATR įgavus lenkams, padėtis visiškai pasikeitė. Žinoma, tam daug įtakos turėjo ir tai, kad Lietuva nebuvo karalystė.

Jei Vytautui būtų pavykę karūnuotis, manau, Lietuvos istorija būtų buvusi visiškai kitokia.

*****************************************************

Alvydas Butkus bendrino nuorodą.
2020 Vasario 16 d., 15:00


Lietuvos Istorijos Ieškotojų Klubas

Trumpai drūtai:

1392 m. Astravo sutartimi Lenkijos karalius Jogaila skyrė kunigaikštį Vytautą savo vietininku Lietuvai valdyti, o Vytautas prisiekė vasalystę Jogailai.

Tuo metu kitas karaliaus Jogailos vasalas jo brolis kunigaikštis Skirgaila buvo paliktas valdyti Polocką, vėliau – Kijevo kunigaikštystę.

Iki tol Lietuvos valdovų neskyrė jokie kitų valstybių karaliai, nes patys valdovai buvo karaliai ir niekieno vasalai.

Gediminas aiškiausiai titulavosi lietuvių ir daugelio rusų žemių "rex" (karalius) ir Žiemgalos "dux" (kunigaikštis). Šitą jo titulatūrą pripažino ir kaimyninės valstybės. Ir skaitėsi su tuo.

Lietuva buvo karalystė tol, kol Jogaila nepersėdo į Lenkijos sostą ir kaip užkurio kraitį prijungė Lietuvą prie Lenkijos, šitaip nužeminęs Lietuvą iki kunigaikštystės, Lenkijos vasalės.

------------------------------------------------------------------

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

----Egidijus Sinkevičius. Aš manau, buvo kitaip - Lenkija buvo prijungta prie Lietuvos.----

Manyti galima bet ką. :)

Bet deja buvo krūva unijų ir jų dokumentuose aiškiai parašyta, kad Lietuva "prišliejama, priglaudžiama, prijungiama..." prie Lenkijos karalystės - regno nostro Poloniae appropriavimus, incorporavimus, coniunximus, univimus, adiunximus, confoederavimus de consensu unanimi nostro et aliorum fratrum nostrorum et omnium baronum, nobilium, procerum et boyarorum eiusdem terrae Lyttwaniae.

Gali ir pats pasiskaityti tuos dokumentus - aš irgi netikėjau, kol juos neatradau ir neperskaičiau lotyniškus originalius tekstus. :(

Pvz. Horodlės unija (arba Horodlės susitarimai, Horodlės privilegija) 1413 m. spalio 2 d. - Городельская уния 2 октября 1413 года (tekstas lotynų kalba ir vertimai į lenkų bei anglų kalbas)
viewtopic.php?f=55&t=13154

Skaityk - 1. Et primo, quamvis eo tempore, quoalmo Spiritu inspirante fidei catholicae recepta et cognita claritate coronam regni Poloniae assumpsimus, pro Christianae religionis incremento et bono statu et commodo terrarum nostrarum Lyttwaniae praedictarum ipsas et cum terris ac dominiis ipsis subiectis et connexis praefato regno nostro Poloniae appropriavimus, incorporavimus, coniunximus, univimus, adiunximus, confoederavimus de consensu unanimi nostro et aliorum fratrum nostrorum et omnium baronum, nobilium, procerum et boyarorum eiusdem terrae Lyttwaniae voluntate accedente et assensu, volentes tamen terras praedictas Lyttwanae propter hostiles insultus et insidias Cruciferorum et eis adhaerentium ac aliorum quorumcumque inimicorum, qui praefatas terras Lyttwaniae et regnum Poloniae demoliri nituntur et in ipsorum destructionem machinantur, in certitudine, securitate et tutela melioribus reponere et eis perpetuum commodum procurare, easdem terras, quas semper cum pleno dominio ac iure mero et mixto hactenus habuimus et habemus usquemodo a progenitoribus nostris et ordine geniturare tamquam domini legitimi, baronum, nobilium, boyarorum voluntare, ratihabitione et consensu adhibitis, praedicto regno Poloniae iterum et de novo incorporamus, invisceramus, appropriamus, coniungimus, adiungimus, confoederamus et perpetue anectimus, decernentes ipsas cum omnibus earum dominiis, terris, ducatibus, principatibus, districtibus, proprietatibus omnique iure mero et mixto coronae regni Poloniae perpetuis temporibus irrevocabiliter et irrefregabiliter semper esse unitas.

Inga Baranauskienė

Tai dabar aukštinsim kiekvieną aplinkybėms verčiant sudarytų sutarčių raidę?

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Be abejo neaukštinsime.  

Tačiau mums būtina labai gerai žinoti savo Valstybės realią istoriją, nes kitaip mus labai lengvai sudoros propagandiniame kare ir lenkai, ir licvinistai, ir rusai...

O štai mūsų istorikai ir politologai turėtų labai atidžiai išnagrinėti visas Lietuvos ir Lenkijos sudarytas sutartis (žinoma jų originalius tekstus) ir pateikti išsamius tyrimus, kokie kada buvo padaryti susitarimai (vien tik vadinamų unijų buvo ne mažiau penkių) ir kokiu lygiu jie realiai buvo įgyvendinti.

Pvz., kada man reikia paneigti įvairių mums priešiškų jėgų propagandistų rašomus teiginius, labai sunku internete rasti tokią, tiksliais šaltiniais pagrįstą, informaciją.

Kol kas mažai kas pas mus supranta, kad mes kariaujame realų propagandinį "proksi" karą - ir negalime jį laimėti, neturėdami po ranka internete konkrečių dokumentų foto, jų vertimus į lietuvių, rusų, anglų kalbas...

Manau, kad tuo turėtų labai rimtai užsiimti visų pirma Krašto apsaugos ministerija ir joje dirbantys istorikai.

Nes karus galų gale laimi ne tas, kieno armijos didesnės ir geriau ginkluotos, o tas, kas sugeba įteigti saviškiams ir priešui savo istorijos požiūrį.

Štai Lenkijoje ir Rusijoje tai supranta labai gerai, ir visos šių valstybių institucijos aktyviai veikia, skelbdamos ir atitinkamų istorinių dokumentų rinkinius.

Pvz., Putinas neseniai specialiu įsaku nurodė sukurti tokią duomenų bazę, netgi atidarant slaptus Rusijos archyvus.

Ir tuoj pat ypatingai aršiai reaguoja valstybiniu lygiu, kada kas nors bando paneigti istorinį naratyvą, priimtiną šioms valstybėms.

Pvz., prisiminkite, kaip momentaliai sureagavo Lenkija, kada ją apkaltino žydų genocidu, priimdama netgi specialų įstatymą apie baudžiamąją atsakomybę už tokių teiginių skelbimą.

Akivaizdu, kad ir Baltarusijoje, pašlijus santykiams su Rusija, labai rimtai imtasi kurti nuosavą baltarusišką istorijos naratyvą - požiūrį į viduramžių Lietuvos istoriją.

Ir iki šiol marginalais buvę licvinistai jau neoficialiai yra remiami paties Lukašenkos, jo kalbose pateikiant tik licvinistų anksčiau vartotus teiginius.

Remigijus Gineitis

Su karalyste kaip ir aišku, toliau kyla personalinės unijos klausimas.

Ar apkrikštyta pagoniška karalystė teisiškai pažemėjo iki DLK?

Ar unijos metu dėl susitarimo turėjo pasikeisti statusas?

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Dėl paties apkrikštijimo fakto, be abejo juridiškai nepažemėjo.

Pažemėjo (būtent juridiškai - de jure, nors gal ir ne faktiškai - de facto) dėl įvairiose unijose įrašytų teiginių apie Lietuvos prijungimą prie Lenkijos karalystės bei atitinkamai pakeisto Lietuvos valdovo oficialaus titulo.

Žinoma, visus tų unijų juridinius ir politinius niuansus turėtų labai atidžiai išnagrinėti Lietuvos istorikai bei politologai.

Egidijus Sinkevičius

Žemaitija irgi ordinui buvo padovanota. Ir kas iš to?

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Taip, buvo...  

Būtent todėl visus dokumentus būtina įvertinti ir juridinių požiūriu (de jure), ir kaip jie buvo įgyvendinti faktiškai (de facto).

Pvz., Žemaitija faktiškai taip niekada ir nebuvo kryžiuočių užkariauta.

Ir mes visada tai turime pabrėžti. :)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 20 Vas 2020 12:50 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

---Daivis Zabulionis Jogaila buvo LDK didžiuoju kunigaikščiu----

Jokiu didžiuoju kunigaikščiu Jogaila nebuvo - vien todėl, kad tuo metu dar nebuvo tokio titulo, kaip ir pavadinimo Magnus Ducatus Lithuania. :)

Jau gerokai vėliau Vytautas (o ne Jogaila) gavo titulą Magnus dux Lithuaniae (1413 m. Horodlės unijos tekste Allexander alias Vytowdus magnus dux Lyttwaniae).

Na o valstybės pavadinimas Magnus Ducatus Lithuania (Didžioji Lietuvos kunigaikštystė) pirmą kartą užrašytas tik 1450 m.("in terris nostris ducatus magni Lithuanie"), 20 metų po Vytauto mirties (mirė 1430 m.) ir 16 metų po Jogailos mirties (mirė 1434 m.).

Jogailos (pasikrikštijusio Vladislovo vardu) titulas Horodlės unijos dokumente 1413 m. - Wladislaus Dei gratia rex Poloniae necnon terrarum Cracoviae, Sandomiriae, Siradiae, Lanciciae, Cuyaviae, Lyttwaniae princeps supremus, Pomeraniae Russiaeque dominus et haeres etc.

Lyttwaniae princeps supremus - Lietuvos aukščiausias valdovas.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 20 Vas 2020 16:05 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Mūsų esminė problema tame, kad Lietuvos ir apskritai baltų istoriją "rašė" daugelį amžių ne lietuviai - pagal savo lenkišką ar rusišką "istorinį naratyvą".

O dabar jau ir mūsų istorikai aiškina, kad "terminologija jau nusistovėjo" ir "nereikia keisti tradicijos", nepaisant akivaizdaus fakto, kad ji yra visiškai klaidinga.

Tačiau, pvz., Britanijoje kažkodėl niekas netgi 5-10 amžiaus visai nedideles valstybėles Nortumbriją, Mersiją, Veseksą, Eseksą, Kentą, Saseksą, Hviką, Magonsetę, Lindsį, Rytų Angliją ir Vidurio Angliją kunigaikštystėmis nevadina - tik karalystėmis.

Kaip ir jų valdovų nevadina kunigaikščiais ar karaliukais, o tik karaliais.

Tai matyti ir lietuviškoje Vikipedijoje
https://lt.wikipedia.org/wiki/Anglijos_ ... vienijimas

Rusiškai Anglijoje buvusios valstybėlės irgi vadinama tik karalystėmis - žiūr. Гептархия
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%B8%D1%8F

Главные англосаксонские королевства

Paveikslėlis

Kuo gi šios daugiau kaip 10 anglosaksų karalysčių, taip įvardijamų visame pasaulyje, iš esmės skiriasi nuo, pvz., penkių kuršių karalysčių ar dviejų žiemgalių karalysčių?

Apie Lietuvos karalystę apskritai tyliu... :)

Pridursiu, kad pirmasis oficialus visos Norvegijos karalius buvo pagonis (Ха́ральд Прекрасноволо́сый (др.-сканд. Haraldr hárfagri, норв. Harald I Hårfagre; умер ок. 933 - plačiau angliškai čia https://en.wikipedia.org/wiki/Monarchy_of_Norway ) — сын Хальвдана Чёрного, конунг Вестфольда, первый король Норвегии.). Pasikrikštijo tik jo sūnus.

O taip pat ir Danijos pirmas karalius buvo pagonis.

Lietuviams seniai laikas atsisakyti mums primesto "slaviškojo istorinio naratyvo tradicijos" ir pereiti į Šiaurės Europos (skandinaviškąjį - germaniškąjį) požiūrį, visuotinai taikant jį Lietuvos Valstybės valdovams bei jų titulatūrai.

Inga Baranauskienė

Skandinavijos karaliai iki šiol yra kungai-kunigaikščiai. Jokių "karalių" pas juos net kalboje nėra.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Jūs tai paaiškinkite kad ir lietuviškos Viki redaktoriams... :) Nes jie lietuviškai vadinami tik karaliais, o ne kunigaikščiais.

Na o rusiškai bei angliškai literatūroje visada jų titulas verčiamas "король", "king".

Karalius - anglų kalba - king, norvegų ir danų kalbomis kongen, švedų kalba - kungen, olandų - koning, vakarų frizų - kening, netgi finų suomių - kuningas. :)

Inga Baranauskienė, siūlau jums atlikti nedidelį "kalbinį eksperimentą"... :)

Parašykite straipsnį lietuviškai apie dabartinius Skandinavijos, Britanijos, Olandijos valdančiuosius šiuo metu "kungus - kingus", būtinai vadindama juos kunigaikščiais (o ne karaliais), ir pabandykite jį paskelbti kur nors Delfi, Bernardinuose ir pan. :)

Inga Baranauskienė

Kęstutis Čeponis - Žygeivis, tai mes jau sutarėm, kad yra kolizija tarp dabartinės lietuvių kalbos ir senųjų titulų, todėl šimtąkart siūliau šalia didžiojo kunigaikščio naudoti valdovą, suvereną ir t.t.

Bet kodėl jūs norite dėl šiuolaikinių madų išmesti į šiukšlių dėžę istorinį mūsų valdovų titulą?!

Jums istorinė tradicija yra vertybė, ar ne?

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Inga Baranauskienė, istorinė kalbinė vertybė šiuo konkrečiu atveju ir turi likti būtent istorikų moksliniuose darbuose - ir būtent ten, kur tai yra konkrečiuose Lietuvos istorijos šaltiniuose. Bet ne visuomenės istorinėje sąmonėje ir pastoviame kasdieniniame naudojime, populiarioje literatūroje ir televizijoje bei kine.

Nes žodis "kunigaikštis" dabar yra suprantamas labai konkrečia prasme, kuri reiškia titulą žemesnį už lietuvių kalboje jau seniai įsitvirtinusį titulą "karalius".

Šiaip jau reikėtų nepamiršti, kad istoriškai Lietuvoje valdovas buvo vadinamas kunigu - atitinkamai germanų kalbų tradicijai, o kunigaikštis yra jau išvestinis žodis, turintis mažybinę prasmę. Tačiau savo valdovų kunigais šiuo metu jau seniai nebevadiname, o pats žodis įgavo reikšmę "šventikas".

Žodžiai neretai laikui bėgant keičia savo pradinę prasmę - ir ne tik lietuvių kalboje. Ir mes privalome prie tų pokyčių prisitaikyti, nes kitaip ir toliau visame pasaulyje mūsų valdovai (net ir 13-14 amžių) bus laikomi Lenkijos provincijos valdytojais, o ne suvereniais monarchais-karaliais.

Alvydas Butkus

----Inga Baranauskienė " yra kolizija tarp dabartinės lietuvių kalbos ir senųjų titulų,"----

Nėra čia jokios kolizijos. Tiesiog terminologijos reikalas. Ir nenuoseklumas: kitų šalių (net Lenkijos!) valdovus subordinuojam terminais "karalius" (siuzerenas) ir "kunigaikštis" (vasalas), o savos šalies visi valdovai buvo kunigaikščiai (tik iki XV a. nežinia kieno vasalai), nors Lietuvos valstymingumas istoriškai kito (prastėjo).

----"todėl šimtąkart siūliau šalia didžiojo kunigaikščio naudoti valdovą, suvereną"-----

"Valdovas" nėra titulo pavadinimas. "Valdovas" yra ir karalius, ir kunigaikštis, ir seniūnas, ir koks nors šiuolaikinis mafijos galva.

----"kodėl norite dėl šiuolaikinių madų išmesti į šiukšlių dėžę istorinį mūsų valdovų titulą?!-----

Gal atvirkščiai - kaip tik norima jį susigrąžinti?

-----"Jums istorinė tradicija yra vertybė, ar ne?"----

Geras klausimas Jums pačiai, p. Inga. :)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 22 Vas 2020 16:03 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Dėl Žemaitijos kunigaikštystės ir Žiemgalos kunigaikštystės

1441 m. didysis kunigaikštis Kazimieras Jogailaitis ėmė tituluotis ir Žemaičių kunigaikščiu, – todėl nuo to laiko iki 1795 m. Žemaičių seniūnija dažniau vadinta „Žemaičių kunigaikštyste“.

Lietuvą valdžiusių valdovų (pradedant lietuviais ir baigiant Rusijos carais) titulatūroje yra parašyta, kad jie yra Žiemgalos kunigaikščiai ir Žemaitijos kunigaikščiai.

Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex, princeps et dux Semigallie

-----------------------------------------

WŁADYSŁAW CZWARTY. Z Bożey łaski Krol Polski, Wielkie Xiąże Litewskie, Ruskie, Pruskie, Mazowieckie, Zmudzki, Kijowski, Wołyński, Podolski, Inflantski, Siewierski, y Cyerniechowski, etc. y Szwedzki, Gotski, Wandalski, Dźiedźiczny Krol. Obrany Wielki Car Moskiewski.

Перевод:

ВЛАДИСЛАВ ЧЕТВЕРТЫЙ, Божией милостью Король Польский, Великий Князь Литовский, Русский, Прусский, Мазовецкий, Жмудский, Киевский, Волынский, Подольский, Инфлянтский, Северский и Черниговский, etc. и Шведский, Готский, Вандальский Наследник. Выборный Великий Царь Московский.

Публикуется по тексту издания: Volumina legum regni poloniae et magni ducatis lithuaniae ab anno 1347 ad annum 1780 (Свод законов Королевства Польского и Великого княжества Литовского 1347-1780 гг.).

--------------------------------------

Rusijos carų titulatūra: Полный титул Российского Государя

Божиею поспешествующею милостию, Мы, ... , Император и Самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Польский, Царь Сибирский, Царь Херсониса Таврического, Царь Грузинский, Государь Псковский, и Великий Князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский; Князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверской, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных; Государь и Великий Князь Новагорода Низовския земли, Черниговский, Рязанский, Полотский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский, и всея Северныя страны Повелитель; и Государь Иверския, Карталинския и Кабардинския земли и области Арменския; Черкесских и Горских Князей и иных Наследный Государь и Обладатель; Государь Туркестанский; Наследник Норвежский, Герцог Шлезвиг-Голстинский, Стормарнский, Дитмарсенский и Ольденбургский, и прочая, и прочая, и прочая.

Сверх этих многозначительных именований Русский император носит титул Наследника Норвежского. Титул этот принадлежал герцогам Шлезвиг-Голстинским. Герцогом же Шлезвиг-Голстинским с титулами: Стормарнскаго, Дитмарсенскаго и Ольденбургского был император Петр Третий, единственный сын герцога этих наименований и по матери своей родной внук Петра Великаго.

Публикуется по тексту издания: Настольная книга для народа. Под редакцией И.П.Хрущова. В четырех отделах. Трудами и средствами Издательского Общества при постоянной комиссии народных чтений. С.-Петербург. Типография А.Катанского и Ко. (Невский пр., д. № 132). 1891.

Aivarss Lileika

Žemaičių kunigaikštystė patvirtinta Konstancos susirinkime, kartu su katalikiška vyskupija (1413-1415 m.)

Lenkų intrigų dėka 1926 m. buvo panaikinta Žemaičių vyskupija.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

---Žemaičių kunigaikštystė patvirtinta Konstancos susirinkime, ---

O kokiame šaltinyje tai yra parašyta?

Ieškojau, bet tokį teiginį neradau - tik kad buvo įkurta Žemaičių seniūnija (Capitaneatus Samogitiae) ir Žemaičių vyskupystė.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 25 Vas 2020 15:13 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Не путайте официальное название Литовской Державы (к тому же его начали употреблять в официальных документах только в 1450 г. - и именно на латыни Magnus Ducatus Lithuania) с реальным политическим устройством Литовской Державы - в то время самой большой в Европе.

И не забывайте, что в то время ни одна империя в мире (а их было тогда множество - достаточно посмотреть в Вики слово Empire) не называла себя латинским словом imperia.

Импе́рия (от лат. imperium — власть) — монархическое государство во главе с единоличным монархом (императором), международно значимая держава, опирающаяся в своей внутренней и внешней политике на военные сословия (организованную армию) и действующая в интересах военных сословий.

Как правило, империя объединяет разные народы и территории в единое государство с единым политическим центром, играющее заметную роль в регионе или даже во всем мире.

---Никаких "королей" (Карлов помазанных Папой) на Литве не было. ---

Королями (rex, konig, king, kunigas) называли множество монархов, которые никогда не были католиками. И сейчас положение совершенно аналогичное.

А насчет "помазанных Папой", то и в среднии века много католических королей (к примеру, целая череда польских королей, тем более королей протестантских стран) не были благословлены Папой Римским.

В Литве же именно Папой Римским был благословлен король Миндаугас.

Но и все его предшественники, и все литовские монархи после него, тоже были королями, но не католическими, а языческими.

И их королями признавали во всей Европе, что прекрасно видно по сохранившимся письменным источникам того времени.

---Но везде в восточтославянских источниках, летописях, хрониках литовские правители называются "Князь---

А вы дайте конкретные примеры восточнославянских документов именно 13-14 веков (до крещения Литвы в 1387 г.), в которых монархи Литвы называются князьями.

И потом взгляните какое множество документов 13-14 веков, в которых литовские монархи имеют титул rex, konig...

Ivan Shuflyatkin

Князь и ваше Kunigas - это тот же Konig-Kunig-King. Всё это восходит к одному корню.

Князь может быть и Рексом и Базилевсом (Рекс это тупо верховный правитель), если у него соответствующий статус.

У вас просто ошибочное восприятие титула "Князь".

Верховный Князь какого-либо государства может быть на одном уровне с каким-либо королем другого. И тот и другой будут писаться на латыни одинаково "Рексами".

Во всех руских и литовских летописях и хрониках те самые литовские рексы, перечисленные вами, называются "Князьями", и это не принижение абсолютно.

Просто наши литовские князья для Европы были Рексами, а потом после уний с Польшей стали Дюксами, а для нас как были князьями, так и остались.

Не стоит плодить сущности.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Тогда чего же вы королей Англии, Франции, Швеции, Дании, Голандии.. не называете князьями? :)

Ivan Shuflyatkin

Вот это интересный вопрос.

Но я думаю, что это никак не связано с тем, что Шведские, Английские и т.д. короли были по рангу выше наших "князей".

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Проблема славянской титулатуры в том, что титул "князь" имели и настоящие монархи, и множество разных князей, которые не были полновластными монархами и подчинялись другому князю или ханам (каганам) Орды.

Ivan Shuflyatkin

Откройте летопись ГВЛ и посмотрите.

Покажите мне лучше документ на восточнославянском, где литовские князья указаны "королями".

Не было в слове "король" необходимости, вы понимаете или нет?

Великий "Князь" и означал высшего правителя, и никакой другой "король" не был его выше. И этот Князь и есть Кинг, или Куниг, или Кониг, а на латыни РЕКС.

Когда мы называем литовских князей князьями мы и вкладываем в это тот исторический смысл, который этому слову соответствовал.

И сейчас слово князь имеет несколько значений, куда входит и то самое, которое нам нужно.

"Князь — глава феодального монархического государства или отдельного политического образования (удельный князь) в IX-XVI веках у славян и некоторых других народов;"

Что тут не понятно?

Вот еще:

"При этом в европейских языках слову «король» полностью соответствуют германоязычные «конунг» (в славянских наречиях ставшее словом «князь»)-«кёниг»-«кинг» и романоязычные «рекс»-«руа»-«регис» (более древние по происхождению и значащие «правитель»)."

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

---откройте летопись ГВЛ и посмотрите---

Вот вы мне и дайте конкретный пример из Галицко-Волынской летописи, где именно называются имена литовских монархов (а не уделных князей) и они имеют в летописи титул князь...

Че то я такое в этой летописи не нашел... Может плохо искал...

-----Ivan Shuflyatkin Князь - кунигас - куниг- кёниг - эти слова обозначали одно и тоже и имеют одну и ту же этимологию. Это формы одного и того же слова в разных языках.---

Их общую этимологию никто и не оспаривает, а вот реальные значения этих титулов в разных языках совершенно разные.

И сегодня даже в русском языке титул "князь" - это совсем иное понятие, чем титул "король".

Вы же документы 12-18 веков переводите на современный русский или беларусский язык, однако титулатуру литовских монархов правильно переводить почему-то "забываете".

И совершенно понятна причина такой "забывчивости"... :)

Ivan Shuflyatkin

А с другой стороны и немцы в латинских документах фиксировали, что в Литве было много Рексов (Rex).

И Гердень даже числился у них Рексом.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Правильно - потому, что над ним в тот период не было другого короля, которому он бы подчинялся.

P.S. Хотя я сейчас просмотрел источники и не нашел там, чтобы Гердень именовался бы титулом rex. Есть просто Gerdine de Nailse...

Вот только это нашел - Myndowe dei gracia Rex Lettowie universis cristi fidelibus presentes litteras inspecturis.... Huius autem donacionis testes sunt. Venerabilis dominus Culmensis Episcopus et magister Andreas Fratrum predictorum ac Fratres sui. Langwinus sororius noster. Lygeyke Schabbe. Bixe. Bune. nostri Barones et consangwinei. Parbusse de Nere. Gerdine de Nailse. Vege. Veseyele. Ibid. et Parbusse junior. De Fratribus predicatoribus Frater Syndarinus. de Fratribus minoribus Frater Adolphus et sui socii. et alii quam plures fidedigni. qui omnes simul et semel dicte donacioni nostre a nobis provide facte Magistro et Fratribus. ac eorum successoribus supradictis fuerunt vocati ad hoc in testimonium premissoruni. Datum Lettowie in Curia nostra anno domini Millesimo Ducentesimo Sexagesimo. In medio Mensis Junii.

Где конкретно вы видели, что его именовали rex?

Ivan Shuflyatkin - Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Вы спрашивали, про титулы правителей литвы в ГВЛ.

Вот Миндовг:

"Посем же сонмѣ минувшу лѣту одиному, и во осень убить бысть великий князь литовьский Миньдовгъ"

Будикид:

"Тогда же литовьский князь Будикидъ и братъ его Будивидъ даша князю Мьстиславу городъ свой Волъковыескь, абы с ними миръ держалъ"

и т.д...

Этот Будикид в письме магистра ливонского "Rex".

В восточнославянской традиции названия титула не менялось: был князь и после унии с поляками тоже князь.

Хотя ваша тема стоит свеч, вы как бы показали, что ранг литовского князя после унии с поляками стал немножко ниже для Европы.

Только с "ложью" и другими претензиями к беларусам вы слегка переборщили.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

---Только с "ложью" и другими претензиями к беларусам вы слегка переборщили.----

Вообще про ложь я написал о составителях сборника документов:

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater

Paveikslėlis

И они были явно не беларусы. :)

Или вы про ВКЛ? :)

Да, это очевидная историческая ложь - называть Литовскую Державу ранее 15 века наименованием Великое Княжество Литовское, которого тогда вообще еще не существовало.

---------------------------------

Вы тут цитируете Галицко-Волынскую летопись, которая была создана в XIII в., но дошла до нас в составе Ипатьевской летописи XV в.
https://studopedia.net/10_30388_podgoto ... hevoy.html
(начало - стр. 36)

И нет никаких гарантий, что титулы литовских монархов не были изменены по традиции, уже установившейся в то время.

К тому же это летопись иностранная, а не написанная в канцелярии литовских монархов или их переписка с иностранными монархами.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 29 Rgs 2020 22:41 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Tytuły Królej Rzeczpospolitej
(Obojga narodów)

ZYGMUNT TRZECY. Z Łaski Bożey Krol Polski, Wielkie Xiąże Litewskie, Ruskie, Pruskie, Mazowieckie, Zmudzkie, Inflantskie, etc. y Szwedzki, Gotski, Wandalski, Dźiedźiczny Krol.

WŁADYSŁAW CZWARTY. Z Bożey łaski Krol Polski, Wielkie Xiąże Litewskie, Ruskie, Pruskie, Mazowieckie, Zmudzki, Kijowski, Wołyński, Podolski, Inflantski, Siewierski, y Cyerniechowski, etc. y Szwedzki, Gotski, Wandalski, Dźiedźiczny Krol. Obrany Wielki Car Moskiewski.

Pochodzenie: Volumina legum regni poloniae et magni ducatis lithuaniae ab anno 1347 ad annum 1780.

-------------------------------------------------------

Lietuviškai - (1639 03 22 Vladislovo Vazos įsakas) - Mes Wladislaus Ketwirtassis Isch Diewo Malones Karalius Lenku Diddisis Kunigaikschtis Lietuwniku Guddu Prusu Mosuriu Szemaicziu Inflantůsa Smolenska Czernichowa etc. Priegtam ir Schwedu Gothu bei Wandalu Tewiksztinis Karalius etc.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 30 Spa 2020 14:31 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Никакого ВКЛ во времена Альгирдаса и Кястутиса не существовало - было Литовское Королевство (regnum Lithuaniae), управляемое королями - к примеру, frater Algarden ac Keinstuthen, regnum Letwinorum.

На Западе литовские монархи всегда в документах 13-14 веков именовались королями (rex, regis, regni, reges)...

- Mindowe, dei gratia rex Lettowiae;
- Trinota, filius regis Lethowinorum;
- Vithenus rex Lethowinorum;
- Imperium Litaui regni Gediminus habebat,...;
- Gedeminne Dei gratia Letwinorum et multorum Ruthenorum rex;
- Algherden ac Kenstutten, fratres reges Lethowie;

Именно так Литовскую Державу и ее монархов именуют во всех западных источниках того времени, а фактически это была самая большая империя в Европе.

Название "Великое Княжество Литовское" (изначально на латыни Magnus Ducatus Lithuania) появилось только в 1450 г. ("in terris nostris ducatus magni Lithuanie"). А на славянском только в 1529 году (в Первом Литовском Статуте).

Это было следствием того, что Йогайла стал католическим королем Польши, а монарх Литвы Витаутас формально по европейским понятиям того времени был его вассал - и пришлось это как то обозначить в титулатуре.

Поэтому после женитьбы Йогайлы и крещения Литвы титулы Витаутаса и Йогайлы в документах на латыни несколько раз менялись, пока Витаутас не стал официально титулироваться magni ducis Lithuaniae.

Более подробно в статье:

Што з"явілася спачатку - вялікі князь літоўскі ці Вялікае Княства Літоўскае
http://pawet.net/library/history/bel_hi ... D0%B5.html

Author: Дзярновіч Алег,
Publicated: 12-06-2010

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 09 Sau 2021 16:42 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

----Stanislovas Švederas LDK Didįjį kunigaikštį Mindaugą----

Siūlau atminti, kad jokio LDK ir didžiųjų kunigaikščių Mindaugo laikais ir dar daug metų po to nebuvo - buvo pagoniška Lietuvos Karalystė (regnum Lithuania), valdoma Lietuvos karalių (rex) (bet ne katalikų - katalikams karaliams pridėdavo žodžius dei gratia (rex) - iš dievo malonės (karalius)).

Lietuvos valdovų titulų pvz.:

- Mindowe, dei gratia rex Lettowiae;
- Trinota, filius regis Lethowinorum;
- Vithenus rex Lethowinorum;
- Imperium Litaui regni Gediminus habebat,...;
- Gedeminne Dei gratia Letwinorum et multorum Ruthenorum rex;
- Algherden ac Kenstutten, fratres reges Lethowie;

Fratres reges - brolių karalių.

 Tačiau 1392 m. Astravo sutartimi Lenkijos karalius Jogaila skyrė Vytautą savo vietininku Lietuvai valdyti, o Vytautas prisiekė vasalystę Jogailai.

Tai buvo pasekmė Jogailos tapimo Lenkijos karaliumi (oficialus titulas - Wladislaus dei gracia rex Polonie Litwanie princeps supremus et heres Russie etc; Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu).

Lyttwaniae princeps supremus - Lietuvos aukščiausias valdovas.

Vytautas tada gavo Lietuvos didžiojo kunigaikščio titulą - 1413 m. Horodlės unijos tekste Allexander alias Vytowdus magnus dux Lyttwaniae.

Jogailos (pasikrikštijusio Vladislovo vardu) titulas Horodlės unijos dokumente 1413 m. - Wladislaus Dei gratia rex Poloniae necnon terrarum Cracoviae, Sandomiriae, Siradiae, Lanciciae, Cuyaviae, Lyttwaniae princeps supremus, Pomeraniae Russiaeque dominus et haeres etc.

Valstybės pavadinimas Magnus Ducatus Lithuania (Didžioji Lietuvos Kunigaikštystė) pirmą kartą užrašytas tik 1450 m.("in terris nostris ducatus magni Lithuanie"), 20 metų po Vytauto mirties (mirė 1430 m.) ir 16 metų po Jogailos mirties (mirė 1434 m.).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 23 Sau 2021 23:37 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Zeneta Sakeniene, не путайтесь. :)

Никакого ВКЛ Гядиминас не создавал.

ВКЛ появилось как следствие женитьбы Йогайлы на польской княжне (королеве Польши), когда пришлось придумывать разные титулы вассалу Йогайлы Витаутасу, который правил Литвой.

Однако первое упоминание государства Magnus Ducatus Lithuania в документе Литвы появилось только в 1450 г. ("in terris nostris ducatus magni Lithuanie").

Более подробно: Дзярновіч Алег. Што з"явілася спачатку - вялікі князь літоўскі ці Вялікае Княства Літоўскае
http://pawet.net/library/history/bel_hi ... D0%B5.html

Гядиминас (Gedeminne Dei gratia Letwinorum et multorum Ruthenorum rex) сильно расширил пределы Литовской Империи, но саму империю https://3.bp.blogspot.com/-LhTN7v-KRG0/ ... uanien.TIF из обычного в раннесредневековой и средневековой Европе, сравнительно небольшого, языческого королевства реально создал еще предшественник Гядиминаса король Витянис (Vithenus rex Lethowinorum).

В начале своего правления Витянис присоединил южную часть Курша, в 1307 г. - Полоцк, немного позднее - Пинск и Туров. Затем в Риге поставил гарнизон из литовских воинов, много воевал с крестоносцами и Польшей. Именно при нем Вильня сильно выросла и фактически стала столицей зародившейся многонациональной Литовской Империи.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 21 Kov 2021 15:35 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Alvydas Butkus

"Lenkija nuo 1385-6 metų iki 1795-jų išbuvo Lietuvos provincija.…"

Dėl viso kito sutinku, bet dėl šito teiginio tikrai ne.

Čia tas pat, kas sakyti, jog Rusija nuo 1795 iki 1915 m. buvo Lietuvos provincija.

1385 m. Lietuva buvo nužeminta iki kunigaikštystės ir de iure prijungta prie Lenkijos karalystės. Šių dviejų valstybinių darinių statusas yra subordiniuotas, nelygiavertis.

Karalystė niekada nebūna kunigaikštystės provincija - neverskim visko aukštyn kojom!

"Argi nesimato — kunigaikštis yra menkesnis, mažesnis už kunigą, nes priesaga „-aikšt“ yra menkinamoji."

Irgi ne visai taip.

Po jogailinio krikšto kunigu lietuvių kalboje imta vadinti ne valdovą, o dvasininką. Tam įtaką padarė lenkiškų žodžių książę (kunigaikštis) ir ksiądz (kunigas) panašumas.

Todėl valdovui reikšti žodis „kunigas“ buvo modifikuotas priesaga -aikštis.

Plačiau apie Lietuvos valstybingumo ir valdovo titulatūros raidą žr.:

A. Butkus. Lietuvos valstybingumo pobūdžiai ir jų interpretacijos
https://alkas.lt/2018/05/05/a-butkus-li ... retacijos/

Alvydas Butkus, www.voruta.lt
2018 05 05 00:52

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 01 Geg 2021 18:16 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1405689 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

----Albert Adyloff как с современного литовского переводится Didysis kunigaikštis - "император", или всё-таки "великий князь" ---

Вот именно, что с современного литовского. :)

Но мы же говорим о титулатуре 13-15 веков.

В 13-14 веках "Didysis kunigaikštis" или "Didysis kunigas" означал в литовском языке "Великий король", то есть "король королей" или на латыни "император" - титул "kunigas" был заимствован в литовском языке из германских языков (kunigaz, kunig, kung, king...), в которых он и сейчас означает "король" .

После крещения Литвы и разных уний с Польшей, титулы "kunigas, kunigaikštis" постепенно приобрели иное значение - уменьшенное до великого князя в славянском понимании этих терминов - так как Польша была католическим королевством, крестила Литву, и поэтому в Польше считали, что Литва не может быть одного с Польшей королевского ранга.

Хотя было несколько попыток короновать Витаута, а затем и его брата Жигиманта.

К примеру, в 1430 г. коронация Витаута сорвалась только потому, что в Польше украли корону, которую император Священной Римской империи уже отправил Витауту.

А когда отправили еще одну, то Витаутас в то время на охоте неудачно упал с лошади и скоро умер - две недели до коронации.

И литовские вельможи, фактически уже не имея достаточной военной силы, были вынуждены отказаться от попыток короновать своего собственного монарха, который не был бы в персональной унии с Польшей.

Так в 1450 г. появилось название Литовской Державы на латыни - Magnus Ducatus Lithuania.

----Albert Adyloff зачем же, дурачок, корона из Священной Римской Империи, если Ольгерд ещё в 14 веке был, как ты уверяешь, "императором"---

Ты просто невежда. :) 

К тому же еще и наглый...

Альгирдас, как и Витянис, и Гядиминас, и Кястутис..., был и королем, и императором огромнейшей Литовской Державы.

Но все они были не католическими, а языческими королями.

Однако после крещения Литвы в католичество и персональной унии Йогайлы с Польшей, ставшего католическим королем Польши, в 15 веке языческие титулы монархов Литовской Державы перестали признаваться в католической Европе.

Именно поэтому для католической коронации Витауту надо было получить папой Римским освященную корону, и к тому же еще и согласие на коронацию императора Священной Римской империи.

----Albert Adyloff
поясни уж для проформы: значит, Радзивиллы и Сапеги тоже были "короли", раз это слово по-литовски, согласно твоему "открытию", означает "король"----

В каком веке они стали князьями? :)

----Albert Adyloff индоевропейский язык, который древнее немецкого, оказывается, заимствовал из немецкого элементарные термины (титул правителя)----

А что тут тебе странно? :) 

В разных регионах международно признанные титулы часто заимствоваются из иных языков.

К примеру, титулы царь, кайзер, король, император, султан, хан, каган...

Которые часто существуют вместе с местными титулами.

К примеру, языковеды считают, что в языческой Литве был и чисто литовский древний титул - viešpats.

Однако сейчас в литовском языке этим титулом именуют бога. По литовски слово "бог" - "dievas", и литовцы говорят "viešpats dievas".

P.S. Между прочим слово "бог" в славянские языки попал из иранских языков (скорее всего из скифо-сарматского).

Albert Adyloff вот к примеру титул "каган", который имеет монгольское или тюркское происхождение. Вы явно не знаете, что официальный титул ранних князей Руси был совсем не князь, а "каган".  

Митрополит Иларион в своих трактатах «Слово о законе и благодати» и «Исповедание веры» (1040-е годы) называет каганом Владимира («великий каган нашей земли», «каган наш Владимир») и его сына Ярослава Мудрого («благоверному кагану нашему Георгию», «благоверному кагану Ярославу»).

↑ Слово о законе и благодати митрополита Илариона.

Короткая надпись на стене собора Св. Софии Киевской: «Спаси, Господи, кагана нашего». Полагают, что речь идёт о сыне Ярослава Мудрого — Святославе Ярославиче, княжившем в Киеве в 1073—1076 годах.

↑ Граффито № 13. Находилось в проёме окна северной наружной галереи. Утрачено из-за обвала штукатурного слоя во время Великой Отечественной войны. Высоцкий С. А. Древнерусские надписи Софии Киевской XI—XIV вв. Киев, 1966. — C.49—52.

Автор «Слова о полку Игореве» (конец XII в.) называет каганом тмутороканского князя Олега Святославича. («Рекъ Боянъ и ходы на Святъславля пѣстворца стараго времени Ярославля Ольгова коганя хоти»).

↑ Энциклопедия «Слова о полку Игореве». Т.3. СПб., 1995.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 13 Geg 2021 20:57 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... &ref=notif

Князь под знаком «Погони»
История князя Витеня, при котором «Погоня» стала гербом ВКЛ.


https://charter97.org/ru/news/2021/5/12/422056/

12.05.2021, 22:12

Kęstutis Čeponis

Во первых, Витянис был король Литвы, а не князь - Vytenis kaip karalius minimas net 21 kartą ("Vithenus rex Lethowinorum”).

Во вторых, название Великое Княжество Литовское появилось только через 250 лет - в 1529 г., а латинское Magnus Ducatus Lithuania немножко раньше - в 1450 г.

И в третьих - тем, кто так любит путать века и названия государств, отныне, по аналогии, Российскую империю 18-19 веков называть СССР. :)

********************************************************

Не путайте два вида королевств - языческие и католические.

Литва столетиями была языческим королевством еще до крещения Миндауга.

Для сравнения - языческие короли (цари в русской интерпретации) Рима -

Septyni Romos karaliai
https://lt.wikipedia.org/wiki/Septyni_Romos_karaliai

или

Древнеримские цари Рима
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1 ... 1%80%D0%B8

И ни один из них католиком не был. :)

К примеру, Витянис как король Литвы в источниках начала 14 века упоминается 21 раз ("Vithenus rex Lethowinorum”).

Название "Великое Княжество Литовское" в официальном документе Литовской Державы появилось только в 1529 г. (в 1-ом Литовском Статуте), а латинское "Magnus Ducatus Lithuania" немножко раньше - в 1450 г.

И в третьих - тем, кто так любит путать века и названия государств, отныне, по аналогии, Российскую империю 18-19 веков надо называть СССР. :)

**************************************************

В каждом языке в мире были свои титулы, означавшие единоличного монарха.

В латыни это rex, в английском - king, в скандинавских языках - kung, в древнелитовском - kunigas, в древнеславянском - коназь....

Титул "царь" и титул "кайзер" появились от имени Цезаря (запись на латыни Caesar - он во времена жизни самого Цезаря произносился как Кайсар - именно тогда древние германцы его и переняли, превратив в Кайзер, а славяне его услышали от византийцев на 9 столетий позже - когда византийцы его уже произносили как Цезарь).

Термин "король" вообще появился только после царствования Карла Великого (от записи этого имени на латыни - Carol). :)

Kęstutis Čeponis

---Eugene Rutkowski Маленькая Литва в 1009 это королевство,---

Не такая уж и маленькая в 1009 г., по сравнению с разными европейскими королевствами того времени...

http://foto.terpe.lt/inkelti/20110224/i ... -13min.jpg

----Eugene Rutkowski А от моря до моря при Витовте стало княжеством?----

К сожалению Великая Литовская Империя download/file.php?id=282, созданная Витянисом и Гядиминасом в начале 14 века, после Кревского свадебного соглашения формально превратилась в вассал Польского Королевства.

Paveikslėlis

Потому что Витаутас Великий официально был подчиненным Йогайлы, своего двоюродного брата - что отразилось и в официальной латинской титулатуре и Йогайлы, и Витаута.

Витаутас Великий несколько раз предпринимал попытки короноваться как католический король, но ему помешали польские магнаты, задержавшие корону, которую Витаутасу послал император Священной Римской Империи.

А в последний раз, в 1430 г., Витаутас на охоте упал с коня и затем умер, за две недели до назначенной коронации.

Именно поэтому в 1450 г. Литовская Империя уже упоминается как Magnus Ducatus Lithuania, а еще через 100 лет появляется и славянское название Великое Княжество Литовское.

**********************************************

К примеру, в уже известных Западных документах Витянис упоминается титулом rex (король) 21 раз - "Vithenus rex Lethowinorum (Витянис король Литвы)”.

А ведь в архивав Ватикана, Германии (государственных и частных, особенно в разных родовых замках) и других собраниях древних документов лежит еще множество не исследованных и некаталогизированных документов 11-15 веков.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 01 Rgs 2021 20:17 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Paveikslėlis

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 16 Spa 2021 19:46 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

----Рыгор Пракаповіч, почему ВКЛ называлось ВК Литовское Руское Жемайтское, а не ВК Литовское Руское Трокское Виленское и так далее ? ----

Во первых, вы путаете титулатуру монархов Литвы и название Литовской Державы в разные этапы ее развития.

Литовская Держава изначально в документах называлась просто Литовским Королевством (Regnum Lithuaniae).

К примеру, Витянис как король Литвы в источниках начала 14 века упоминается 21 раз ("Vithenus rex Lethowinorum”).

Позже титулатура литовских монархов все усложнялась.

К примеру, титулатура короля Гядимина - Gedeminne Dei gratia rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum, princeps et dux Semigallie (Гедимин, Божъей милостью король литовцев и многих русских, правитель и князь Земгалии.).

Никакого ВКЛ во времена Альгирдаса и Кястутиса не существовало - было Литовское Королевство (regnum Lithuaniae), управляемое королями - к примеру, frater Algarden ac Keinstuthen, regnum Letwinorum.

На Западе литовские монархи всегда в документах 13-14 веков именовались королями (rex, regis, regni, reges)...

- Mindowe, dei gratia rex Lettowiae;
- Trinota, filius regis Lethowinorum;
- Vithenus rex Lethowinorum;
- Imperium Litaui regni Gediminus habebat,...;
- Gedeminne Dei gratia Letwinorum et multorum Ruthenorum rex;
- Algherden ac Kenstutten, fratres reges Lethowie;

Именно так Литовскую Державу и ее монархов именуют во всех западных источниках того времени, а фактически это была самая большая империя в Европе.

Название "Великое Княжество Литовское" (изначально на латыни Magnus Ducatus Lithuania) появилось только в 1450 г. ("in terris nostris ducatus magni Lithuanie").

А на славянском только в 1529 году (в Первом Литовском Статуте).

Это было следствием того, что Йогайла стал католическим королем Польши, а монарх Литвы Витаутас формально по европейским понятиям того времени был его вассал - и пришлось это как то обозначить в титулатуре.

Поэтому после женитьбы Йогайлы и крещения Литвы титулы Витаутаса и Йогайлы в документах на латыни несколько раз менялись, пока Витаутас не стал официально титулироваться magni ducis Lithuaniae.

После победы у Грюнвальда (Жальгирис) в 1410 г., в 1422 г. подписав Мельнский мирный договор, крестоносцы отказались от всех своих претензий на Жямайтию, которую ранее некоторые литовские монархи, во время своих междуусобиц им несколько раз записывали, за это получая у крестоносцев военную помощь для борьбы со своими конкурентами.

Тогда же появилось и название Жямайтское княжество, которое также называли и жямайтским староством.

В 15-18 веках (1409/ 1411–1795) Жямайтия называлась староством (в документах Capitaneatus Samogitiae), а не воеводством (в документах palatinatus), как остальные части Великой Литовской Империи.

К примеру - Palatinatus Vilnensis, Palatinatus Trocensis, Palatinatus Novogrodensis, Palatinatus Vitebsciensis, Palatinatus Minscensis, Palatinatus Mscislaviensis, Palatinatus Smolencensis, Palatinatus Kiioviensis....
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... entury.png

В 1441 г. великий литовский князь и король Польши Казимер Йогайлайтис начал в своем титуле использовать слова "князь жямайтский".

Титулы королей Речь Посполиты (Rzeczpospolita, лат. Poloniae Regnum ut et Magni Ducatus Lithuaniae) в 16-17 веках:

Королевский титул на латыни с 1592 года: Sigismundus Tertius Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masouiae, Samogitiae, Liuoniaeque etc. necnon Suecorum, Gothorum, Vandalorumque haereditarius rex.

(СИГИЗМУНД ТРЕТИЙ, милостью Божией Король Польский, Великий Князь Литовский, Русский, Прусский, Мазовецкий, Жмудский, Инфлянтский etc. и Шведский, Готский, Вандальский Наследник.)

Vladislaus Quartus Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae, Samogitiae, Livoniaeque, necnon Suecorum, Gothorum Vandalorumque haereditarius rex, electus magnus dux Moschoviae.

(ВЛАДИСЛАВ ЧЕТВЕРТЫЙ, Божией милостью Король Польский, Великий Князь Литовский, Русский, Прусский, Мазовецкий, Жмудский, Киевский, Волынский, Подольский, Инфлянтский, Северский и Черниговский, etc. и Шведский, Готский, Вандальский Наследник. Выборный Великий Царь Московский.)

Публикуется по тексту издания: Volumina legum regni poloniae et magni ducatis lithuaniae ab anno 1347 ad annum 1780 (Свод законов Королевства Польского и Великого княжества Литовского 1347-1780 гг.).

************************************************

https://www.facebook.com/groups/8445949 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

-----Ryhor Židkov Если бы титул у Великих князей был Король - то он не умалился бы на латинский эквивалент Dux или Princeps ---

А он и не умалился до крещения Литвы, когда Йогайла стал королем Польши, а Витаутас его номинальным подчиненным.

Поэтому титул, к примеру Гядиминаса, очень четкий - Gedeminne Dei gratia rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum, princeps et dux Semigallie (Гедиминас, Божъей милостью король литовцев и многих русских, правитель и князь Земгалии) или Gedeminne Dei gratia Letphanorum Ruthenorumque rex, princeps et dux Semigallie (Гедиминас, Божъей милостью король литовцев, русских, правитель и князь (принц и герцог) Земгалии).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 22 Lap 2021 00:23 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
----Victor Demeshko значит вы согласны со мной. что тов. Чепонис, короновав правителя Литвы в 1231 г. слегка погорячился?..... ----

У вас явные проблемы с воспринятием новой для вас информации. :)

В каждом языке были и есть свои собственные названия своих монархов - то есть единоличных правителей.

Сейчас в русском языке для наименования таких единоличных монархов используется слово "король", в литовском языке слово "karalius".

Аналогичные слова есть в венгерском, в польском, чешском и др. языках.

Говоря коротко, они имеют германское происхождение - и попали в разные языки через имя Карла Великого (на латыни Carolus).

В самих германских языках до сих пор для монархов используются титулы типа king, kung, kunigaz...

В литовском этим названиям монарха соответствует слово kunigas (оно считается заимствованием из готского)...

Есть и собственно литовское название монарха - viešpats. Сейчас им обычно именуют бога.

В латыни монархи именуются словом rex - со времен древнеримских языческих королей.

Для названия западно-европейских королей в Византии в средние века использовалось слово Ῥήγας («ре́гас») - это греческий вариант лат. rex «король».

Своих же императоров в средние века в Византии именовали титулом βασιλεὺς (базилеос).

У славян в средние века появился титул монарха - царь, который заменил более ранний титул князь. Царь - это слово появившееся от имени Юлия Цезаря.

Это имя на латыни пишется Caesar, но произносилось Кайсар. И именно от этого произношения появился немецкий титул императора - кайзер.

В литовском языке для именования литовских монархов тогда использовались титулы кунигас (kunigas) или вешпатс, вешпатис (viešpats, viešpatis).

Примерно в 16 веке из титула кунигас (kunigas) (то есть в современном понимании король) был создан уменьшительный титул кунигайкштис (kunigaikštis), который переводится как \"князь, герцог\" (на латыни dux, duke).

В неевропейских языках у монархов множество других титулов...

Но все они сейчас переводятся или титулом король, или царь, или титулом император.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 22 Lap 2021 01:16 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Nei Gediminas, nei Vytautas tuo metu nesivadino lietuviškai didžiaisiais kunigaikščiais.

Šis vertinys iš lenkų kalbos pasirodė tik 16 amžiuje.

Titulas Didysis Lietuvos kunigaikštis pirmą kartą valstybiniame Lietuvos dokumente parašytas 1639 m. - 1639 03 22.

http://lietuvos.istorija.net/lituanisti ... us1639.jpg

Mes Wladislaus Ketwirtassis Isch Diewo Malones Karalius Lenku Diddisis Kunigaikschtis Lietuwniku Guddu Prusu Mosuriu Szemaicziu Inflantůsa Smolenska Czernichowa etc. Priegtam ir Schwedu Gothu bei Wandalu Tewiksztinis Karalius etc.

------------------------------------------------------------

В Катехизме Мажвида в 1547 г. (https://kolekcijos.biblioteka.vu.lt/isl ... 8215#00013), на 71 странице (https://kolekcijos.biblioteka.vu.lt/isl ... 8215#00071) написано" tarp karalių kunigaikščių":

Paveikslėlis

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 24 Lap 2021 22:41 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Gedeminne[1], Gedeminnus[2], Godeminnus[3]

[1]Послание Гедимина в Любек, 1323.VII.18;
[2]Послание Гедимина к ливонцам от 2 марта 1326 г.
[3]Послание Гедимина епископам Дерптскому, Эзельскому, Датскому наместнику Ревельской земли и Совету г. Риги, отправленное после 22 сентября 1324 г.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 05 Gru 2021 22:54 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Sigizmundo titulai lotyniškai - iš 1-mo Statuto

Paveikslėlis

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 18 Gru 2021 19:44 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Полные названия Литовской Державы и титулы ее монархов со временем много раз менялись:

Еще задолго до крещения в 1251 г. и католической коронации Миндауга и его жены в 1253 г., Миндаугас, в своих посланиях Папе Римскому и его поверенным, именуется королем Литвы (rex Lettowiae):

- к примеру, послание короля Литвы Миндауга эпископу Кристиону 1254 году:

„Mendowe, dei gratia rex Lettowiae...“ („Mindaugas, dievo malone Lietuvos karalius ...“)

Витянис, брат (или двоюродный брат) Гядимина, имел титул король Литвы (rex Lethowinorum) - так к нему обращаются немцы-ливонцы:

- Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)

Гядиминас тоже всегда именовал себя королем Литвы (rex Lithuanorum) и многих русских (et multorum Ruthenorum), позже добавил к своему титулу и "princeps et dux Semmigaliae" (властитель (правитель) и принц (князь) Земгалии):

- Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)

- Gedeminne, dei gratia Lethphanorum (Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae (Gediminas)

Альгирдас тоже всегда использовал титул король Литвы (rex Letwinorum):

- Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)

или титул "supremus princeps Luthwanorum, suppremi principis Lithwanorum" (наивысший правитель Литвы):

- Algerdes supremus princeps Luthwanorum (Algirdas)

- Helgerdi suppremi principis Lithwanorum (Algirdas)

Во времена отцов Йогайлы (Альгирда) и Витаута (Кястутиса, брата Альгирда) Литовская Держава была по своему государственному рангу на одном уровне с Византийской империей - это признавали и императоы Византии, обращаясь в своих письмах к Альгирду, используя такой же титул, какой был и у них самих - Βασιλεύς (Басилеос), то есть в переводе с греческого 14 века "император".

К примеру, в письме императора Литвы Альгирдаса Византийскому императору, 1370 год:

- ...ὁ βασιλεὺς ὁ Ἄλγερδος... (Basileus Algerdos - Император Альгeрдос)

Так продолжалось до того, когда Йогайла в 1387 г. стал католическим королем Польши, а Литвой начал править его двоюродный брат Витаутас, как вассал Йогайлы.

Именно тогда со временем появились титулы:

Jogaila - Supremus dux Lithuaniae, Vytautas - Magnus dux Lithuaniae.

Само название "Великое Княжество Литовское" (оригинал был изначально на латыни - Magnus Ducatus Lithuania, с переводом на польский - Wielkie Księstwo Litewskie) намного позже появилось - только в начале 15 века, когда Витаутас стал монархом Литвы, однако по старшинству был ниже своего двоюродного брата Йогайлы, ставшего королем Польши и сюзереном Витаута.

Этот титул Витаута постепенно внедрился в обиходе и в 1430 уже пишут "in terris nostris ducatus magni Lithuanie" (в земле великого князя Литвы).

И только в 1450 годах и позже появляется в разных хрониках и письмах название уже самого государства - Magnus Ducatus Lithuania.

В официальном государственном документе Литвы на восточнославянском (русинском) оно появилось в Первом Литовском Статуте в 1529 г.

А Йогайла стал титулироваться:

- Wladislaus dei gratia rex Poloniae, Lithuaniae, Russiae etc (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

- Wladislaus dei gracia rex Polonie Litwanie princeps supremus et heres Russie etc (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

- Jagel obirster kung der Littouwen (Jogaila)

- Jagal von gotis gnaden groser koning zcu Littauwen (Jogaila)

- Wladislaw z Božyey milosti korol polski, i litowskij i ruskij i innych žeme hospodar (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

- WŁADYSŁAW CZWARTY. Z Bożey łaski Krol Polski, Wielkie Xiąże Litewskie, Ruskie, Pruskie, Mazowieckie, Zmudzki, Kijowski, Wołyński, Podolski, Inflantski, Siewierski, y Cyerniechowski, etc. y Szwedzki, Gotski, Wandalski, Dźiedźiczny Krol. Obrany Wielki Car Moskiewski.

P.S. В ранние средние века записей разных вариантов названия Литвы на латыни и немецком было превеликое множество - Lethphanorum, Lethphinorum, Lethowinorum, Lethowie, Letwinorum, Lethwinorum, Litwanorum, Lectowinorum, Luthwanorum, Lithuanorum, Lithuaniae, Litwanie, Littouwen, Littauwen...

Только к 15 веку начали использовать более менее одинаковое название Lithuania.

Великое Княжество Литовское - это довольно позднее славянское (в первую очередь польское и восточнославянское) название Литовской Державы начиная с 16 века (впервые на славянском языке в государственном документе Литвы появилось в Литовском Статуте 1529 г.).

А в западных документах 13-14 веков, написанных на латыни, немецком, греческом, очень ясно говорится о Великом Литовском Королевстве или Империи (в переводе с аналогичного греческого термина), а ее владыки в оригинальных документах именуются королями и императорами (rex, magnus rex, или базилевсами βᾰσῐλεύς).

Басиле́вс (др.-греч. βᾰσῐλεύς, βᾰσῐλέως; также басиле́й, базиле́вс, василе́вс) — монарх с наследственной властью в Древней Греции, а также титул византийских императоров (произносился уже с начальным «в», василевс).

**************************************************

Империю из Литовского Королевства сделали еще Витянис (Vytenis) (лат. Vithenus, правивший Литвой с 1295 г. по 1316 г.) и его брат Гядиминас (Gediminas) (лат. Gedeminne[1], Gedeminnus[2], Godeminnus[3], правивший с 1317 г. по декабрь 1341 г.), когда присоединили к Литве земли с городами Полоцк (1307), Гродно (по другой версии город был присоединён ранее) и Берестье (1315), Витебск (1320), Минск (1326), Туров и Пинск (1336) и другие.

Вассалами Гядиминаса стали минский, лукомский, друцкий, берестейский, дрогичинский князья.

Примерно в 1324 г. Гядиминас завоевал Киев и Киевское княжество.

Гядиминас двинулся в 1324 г. на Киевскую Русь. Заняв Овруч и Житомир, он столкнулся с коалицией киевского, переяславского, черниговского и брянского князей под общим командованием Станислава Киевского. Коалиция была разгромлена, а Гядиминас занял Киев.

На Волыни с 1340 года княжил его сын Любартас.

Гядиминас третьим после Миндауга (по литовски Mindaugas (Миндаугас)) и своего брата Витяниса стал титуловать себя королем («король литовцев и многих русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.).

P.S. Насчет имени Миндаугас:

В исторических источниках имя встречается в формах — др.-рус. Мендог[2], Мендольф[4], лат. Mindowe, нем. Myndowen.

Однако уже польский хроникер Стрыйковский писал, что Миндаугас звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского (выпуск 1588 года) читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту это написание "Mindagos" (Миндагос) уже трижды упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

*********************************************************

Карта:

Литовская империя в 13-15 столетиях - самая большая держава в 15-16 веках в Европе, занимала свыше миллиона кв. километров.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... turies.png

Paveikslėlis

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 29 Gru 2021 19:52 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
1324 m (VI 1 d.) Popiežiaus Jono XXII laiškas Gediminui:

„Excellenti et magnifico viro Gedeminne letwinorum et multorum ruthenorum regi...“ – „Žymiajam ir kilniajam vyrui Gediminui, lietuvių ir daugelio rusų karaliui...“

Gedeminne, dei gratia Lethphanorum (Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae (Gediminas)

Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)

Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)

Helgerdi suppremi principis lithwanorum (Algirdas)

Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)

Algerdes supremus princeps Luthwanorum (Algirdas)

Wladislaus dei gratia rex Poloniae, Lithuaniae, Russiae etc (Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu)

--------------------------------------------------------

Mūsų istorikų taip pamėgtas titulas "kunigaikštis" yra faktiškai rusų князь ir lenkų xiąże vertinys.

Ksiądz
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ksi%C4%85dz

Samo słowo „ksiądz” wywodzi się ze słowiańskiego kъnędzь, i pierwotnie termin ten oznaczał naczelnika plemiennego (z tego samego źródła wywodzą się rosyjskie kniaź, czeskie kníže czy południowosłowiańskie knez).

Słowo kъnędzь do słowiańskiego zostało zapożyczone z germańskiego kuning – „książę, naczelnik plemienny” (kuning → kŭnęgŭ → kъnęgъ → kъnędzь).

W polszczyźnie słowo uległo dalszym przekształceniom (zanik jerów, zmiana nagłosowego kń- w kś- itd).

Kunigaikščio atitikmuo Vakarų Europoje yra princas.

Istoriškai tai kunigo (karaliaus) sūnus.

Bendrąja prasme kunigaikštis reiškia titulą sritinio valdovo, pavaldaus aukštesniam valdovui - karaliui.

Iš daugybės Lietuvos monarchų tik Vytautas, kada tapo Jogailos pavaldiniu 14 amžiaus gale, gali būti vadinamas kunigaikščiu.

Jogailos ir Vytauto titulai Horodlės unijos dokumente 1413 m.:
http://polishfreedom.pl/dokument/unia-w-horodle

Proinde nos Wladislaus Dei gratia rex Poloniae necnon terrarum Cracoviae, Sandomiriae, Siradiae, Lanciciae, Cuyaviae, Lyttwaniae princeps supremus, Pomeraniae Russiaeque dominus et haeres etc. et Allexander alias Vytowdus magnus dux Lyttwaniae...

Aukščiausias Lietuvos valdovas ten yra Jogaila - Lyttwaniae princeps supremus (aukščiausiasis Lietuvos valdovas), o Vytautas, kaip jam pavaldus kunigaikštis, ten magnus dux Lyttwaniae (didysis Lietuvos kunigaikštis).

Tačiau apie jokią Lietuvos Didžiąją Kunigaikštystę ten nėra nei žodžio - valdovo vartojami titulai ir oficialus valstybės pavadinimas yra skirtingi dalykai. :)

Pirmą kartą oficialiame valstybiniame dokumente Lietuva pavadinta didžiąja kunigaikštyste lotynų kalba Magnus Ducatus Lithuania tik 1450 г. ("in terris nostris ducatus magni Lithuanie").

Rytų slavų kanceliarine kalba ("rutenų") pirmą kartą pavadinimas Великое Княжество Литовское valstybiniame Lietuvos dokumente pasirodė tik 1529 m. Pirmajame Lietuvos Statute:

Права писаные паньству Великому Ксенству Литовскому
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... 529%29.jpg

Lietuviškame tekste titulas "didysis kunigaikštis lietuvninkų" pirmą kartą panaudotas 1639 m. (1639 03 22 Vladislovo Vazos įsakas):
http://lietuvos.istorija.net/lituanisti ... us1639.jpg

Mes Wladislaus Ketwirtassis Isch Diewo Malones Karalius Lenku Diddisis Kunigaikschtis Lietuwniku Guddu Prusu Mosuriu Szemaicziu Inflantůsa Smolenska Czernichowa etc. Priegtam ir Schwedu Gothu bei Wandalu Tewiksztinis Karalius etc.

Ir tai akivaizdus vertinys iš titulo lenkų kalba:

WŁADYSŁAW CZWARTY. Z Bożey łaski Krol Polski, Wielkie Xiąże Litewskie, Ruskie, Pruskie, Mazowieckie, Zmudzki, Kijowski, Wołyński, Podolski, Inflantski, Siewierski, y Cyerniechowski, etc. y Szwedzki, Gotski, Wandalski, Dźiedźiczny Krol. Obrany Wielki Car Moskiewski.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 30 Kov 2022 17:25 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

----LDK Algirdo tankų batalionas, kaip jums?-----

Pamirškite galų gale tą slavizmą LDK... Netgi gėda dėl tokio mūsų kariuomenės vadų istorinio neraštingumo ir nuolankaus pataikavimo slaviškai "tradicijai". :(

Iki pat 15 amžiaus buvo Lietuvos Karalystė ir Lietuvos karaliai (rex, kionig, king) - taip Lietuvos valdovus įvardija visi Vakarų to meto šaltiniai. O kniaziai yra tik slavų šaltiniuose.

Tuo labiau Algirdą vadinti kniaziumi yra tikras pasityčiojimas - beje, jis pats save įvardijo netgi ne karaliumi (Ῥήγας), o imperatoriumi savo laiškuose patriarchui Filofėjui http://www.sedmitza.ru/lib/text/438192/ ir Bizantijos imperatoriui.

Be abejo rusai, versdami šį dokumentą, imperatoriaus titulą (басилеос - βᾰσῐλεύς) - iš pradžių išvertė kaip carą, o vėliau apskritai kaip kniazių.

Tik Jogailai tapus Lenkijos karaliumi, o Vytautui - jo nominaliu pavaldiniu, Vytautas gavo titulą Supremus Lithuaniae Dux (verčiama dabar Aukščiausiasis Lietuvos Kunigaikštis, nors titulas dux reiškė ir "Valdovas").

O iki Vytauto visi Lietuvos valdovai buvo patys tikriausi karaliai - vienvaldžiai suverenūs savo valstybės valdovai, o ne kieno nors pavaldiniai - kunigaikščiai.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 11 Geg 2022 21:57 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Хроника Дусбурга (по Стрыйковскому)
http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Stry ... /text7.htm

Главное тут вот это:

"А литовского князя [он] в каждом месте [зовет] королем, а Литву пишет королевством".

Ведь Литву в документах начали именовать Великим Княжеством (Мagnus Ducatus) только в 15 веке, после крещения Литвы и ее союза с Польшей, под руководством общего монарха Йогайлы.

-----

Старинная хроника,

обнаруженная в Лифляндии в церкви Румборкского замка,

написанная старинными литерами на простом латинском языке в 1326 году [для] прусского магистра Вернера фон Орселна Петром Дусбургом, братом и капелланом Тевтонского ордена, [во времена] правления в Литве Витеня и Гедимина.

Содержит в себе [описание] великих, частых, жестоких и непрерывных войн прусских крестоносцев с литовцами, которых он зовет литвинами (Letovinami), а также со жмудинами.

А литовского князя [он] в каждом месте [зовет] королем, а Литву пишет королевством.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 23 Geg 2022 15:58 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Lietuvos valdovai kunigaikščiai ar karaliai: Rytų Europos šaltiniai vadina kunigaikščiais, Vakarų Europos – karaliais


https://www.lrt.lt/naujienos/lietuvoje/ ... -karaliais

Nemira Pumprickaitė, LRT TELEVIZIJOS laida „Savaitė“, LRT.lt
2022.05.22 22:45

Paveikslėlis

Gedimino paminklas / Stop kadras

Netrukus Seimui turėtų būti pateiktas dar vienas įstatymas – desovietizacijos, kuris įpareigos savivaldybes peržiūrėti sovietinį paveldą: pakeisti buvusiems okupantams dedikuotus gatvių pavadinimus, nukelti sovietų armijos karius šlovinančius paminklus, kurie dažniausiai stovi Antrojo pasaulinio karo žuvusiųjų kapavietėse, tokių Lietuvoje priskaičiuojama apie 240, iš jų 158-ios įrašytos į kultūros paveldo sąrašą.

Tad atitinkamoms institucijoms teks įvertinti, ar iš tiesų valstybė tokį paveldą turėtų saugoti, nes sovietų kariams pagerbti skirti memorialai yra buvusios sovietų imperijos teisių perėmėjos Rusijos sukurto „ruskij mir“ – rusų pasaulio – dalis.

Ir dabar, kai vyksta Rusijos sukeltas karas Ukrainoje, gera proga įvertinti, ar reikia susigrąžinti senuosius Lietuvos valdovų, kuriais jie vadinami lotynų ir kitomis kalbomis rašytuose senuosiuose laiškuose, titulus.

Rusijos sukeltas karas – proga permąstyti istoriją: ar reikėtų susigrąžinti senuosius Lietuvos valdovų titulus?


Lietuvio ausiai įprasta, kad Lietuvos valdovai tituluojami kunigaikščiais.

Tačiau senovės Lietuvos valdovų istorinius titulus tyrinėjęs ir išleidęs knygą „Lietuvių karaliai ir Lietuvos karalystė“ Algimantas Bučys tikina, kad teorija, jog Lietuva turėjo vienintelį karalių Mindaugą ir vos dešimtmetį egzistavusią Lietuvos karalystę, mitas, o kunigaikščių titulas – rusiškojo „kniaz“ vertalas.

Paveikslėlis

Karaliaus Mindaugo paminklas, pastatytas 750-osioms jo karūnavimo metinėms / BNS nuotr.

„Šaltiniai skiriasi į dvi grupes: rytų Europos, kurie rašyti buvo rusų kalba, rusynų. Jie visus mūsų valdovus, net Mindaugą, vadina tik didžiuoju kunigaikščiu: „великий князь“. Viskas. Vakarų Europos šaltiniai vadina karaliais – popiežiaus raštai, Vokiečių ordino visi dokumentai, ten yra karaliai“, – aiškino literatūros kritikas dr. Algimantas Bučys.

Profesorius Alfredas Bumblauskas atremia, kad lietuviškų titulų nėra, o iki karaliaus Mindaugo Lietuvą valdė kunigaikščiai ar didieji kunigaikščiai, mat karaliaus karūną suteikti galėjęs tik popiežius.

„Karaliai irgi svetimos kilmės, bet visas istorinis procesas yra. Kas įtvirtino kunigaikštijos statusą Magnus Ducatus Lithuaniae? Vytautas. Vytautas aiškiai žino. Jis nori tapti iš didžiojo kunigaikščio karaliumi. Tada reiktų perrašyti visą istoriją. Ką jis jau karalius? Dar ne karalius. Ir labai stengėsi tapt karaliumi“, – kalbėjo Vilniaus universiteto profesorius dr. Alfredas Bumblauskas.

Paveikslėlis

Alfredas Bumblauskas / D. Umbraso/LRT nuotr.

A. Bučys paaiškina: tai katalikiškos istoriografijos tradicija. Iki krikščionybės visoje Europoje buvo pagonių karaliai, tai liudija rašytiniai šaltiniai, antspaudai, monetos.

„Mes turėjom vieną katalikų karalių, tai karalių Mindaugą, jo sūnus Vaišvilkas (Vaišelga) buvo Rytų tikybos karalius, visi kiti karaliai, Gediminas, Algirdas ir taip toliau, buvo pagonių karaliai. Tai mes turime raštiškai užfiksuotus šaltiniuose – 14 karalių ir 4 karalienes. Ikikrikščioniška Europa buvo pilna pagoniškų karalių dar tada, kai nebuvo popiežiaus palaiminimo“, – aiškino A. Bučys.

2018-aisiais į Vilnių iš Rygos trumpam buvo atvežtas 1323 metų sausio 25-ąją Gedimino rašytas laiškas Liubeko, Zundo, Bremeno, Magdeburgo, Kelno piliečiams lotynų kalba. Dabar skelbiama, kad šį laišką siuntęs Lietuvos valdovas Gediminas – didysis kunigaikštis.

Profesorius Vytautas Landsbergis sako, kad taip mes pažeminame savo valdovų statusą – Gediminas buvo pripažįstamas kaip didelės, galingos europietiškos Lietuvos valdovas, rašęs laiškus laisviems Europos miestų didžiūnams ir labai aiškiai pasirašinėjęs, kas jis yra.

„1323 Gedeminne Dei gratia Letphinorum Ruthenorumque rex Rutenorumque reiškia ir rusėnų, o pirmoj vietoj Letphinorum. Lietuvių ir rusėnų karalius. Na, čia pas mus kažkoks tai yra laužymasis, varžymasis dėl tam tikros slaviškos tradicijos. Ir yra toks polinkis vadinti kunigaikščiu, didžiuoju kunigaikščiu, bet jis save tituluoja slavų karalium ir jam laiškus rašė kaip karaliui. Kodėl mes turime taisyti Gediminą?“, – svarstė Aukščiausiosios Tarybos-Atkuriamojo Seimo pirmininkas prof. V. Landsbergis.

Savo laiškus Lietuvos valdovas rašė Gedimino bokšte, kurio atstatytuose Valdovų rūmuose išlikę tik pamatai. Gedimino laiškuose jis tituluojamas lietuvių ir daugelio rusėnų karaliumi.

Štai 1324-ųjų birželį Popiežius Jonas XXII savo laiške į Lietuvos valdovą kreipiasi taip: „Gediminui, lietuvių ir daugelio rusėnų garsiam karaliui, garbinti dievą ir bijoti jo (linki) vyskupas Jonas, dievo tarnų tarnas...“

Paveikslėlis

„Dienos temoje“ – Vytautas Landsbergis / J. Stacevičiaus/LRT nuotr.

„Aš esu kai kam sakęs: nu, jeigu jau labai norit būt, turėt karalystes, tai galim skaityt nesisteminės karalystės dėl to, kad jos yra be pripažinimo. Taip, kaip Osetija Pietų, Abchazija. Be pripažinimo, be imperatoriaus pripažinimo taip, kaip Gediminas sako: mes esam patys kukliausi ir mažiausi iš visų karalių, bet esam suverenai. Tai dėl to pabrėžt, kad valdovai Lietuvos yra suverenai ir prieš krikštą, tai čia galima, bet aš nežinau... to sąvokos keitimo“, – kalbėjo A. Bumblauskas.

Lietuvos kariuomenės istorikas Karolis Zikaras tikina, kad valstybės istorija, jos palikimas, simbolika labai svarbūs ugdant pilietiškumą, siekį ginti valstybę. Lietuva gali ir turi teisę pasirinkti tarp Rytų ir Vakarų civilizacijų, ir tam dabar pats laikas.

„Tai, iš kur mus rusų imperija išplėšė – iš Vakarų civilizacijos, mes tenai tiesiog sugrįžome, Ir visi tie dalykai, tokie kaip titulai, paminklai, jie yra simboliniai riboženkliai, kurie parodo, ar mes esame vienoje civilizacijoje ar kitoje“, – sakė kariuomenės Strateginės komunikacijos departamento istorikas Karolis Zikaras.

„Aš manau, kad reiktų apie tai pakalbėti. Ir ta diskusija, manau, yra vaisinga, ir ją reikia palaikyti, ir prieisim prie konsensuso, reikės laiko, negalima skubėti“, – sakė karo istorikas dr. Valdas Rakutis.

1993-aisiais, kai imta rūpintis Lietuvos valdovo Gedimino įamžinimu Vilniuje, V. Landsbergis sako siūlęs, kaip bent jau iš dalies ištaisyti neteisybę, parodyti pagarbą valstybės didžiavyriui, ir šis siūlymas prasmingas iki šiol.

„Postamentas turi kažkokių ženklų, bet iš priekio yra didelė plokštė akmens, kurioje nieko neparašyta. Ir į ją galima įkomponuoti stilizuotą atseit, senovišku raštu, lyg būtų paties Gedimino išlikęs autografas, ir tas autografas būtų Gedeminne rex. Aiškiau nebūna“, – sakė V. Landsbergis.

Kitąmet sausio 25-ąją sostinė švęs 700 metų jubiliejų – dieną, kai Lietuvos valdovas Gediminas pirmą kartą savo laiške paminėjo Vilniaus vardą.

Profesorius V. Landsbergis tikisi, kad iki tol bus tinkamai įamžintas ir paties šio dokumento autoriaus vardas.

****************************************************

P.S. Kęstutis Čeponis:

Visame pasaulyje įvairiose kalbose kunigaikščiai pagal savo statusą yra karaliaus vasalai, o jų valdomos kunigaikštystės nebuvo laikomos nepriklausomomis valstybėmis.

Ir pasaulyje Lietuvos istoriją vertina būtent pagal mūsų pačių "išgarsintą" "kunigaikštišką" terminologiją, nuolankiai perimtą iš slavų.

Atitinkamai vertina ir viduramžių Lietuvą bei jos istoriją - ne kaip kelis šimtus metų buvusią pačią didžiausią Europoje imperiją (apie 1 milijoną kv. km), o kaip kokią mažytę Liuksemburgo didžiąją kunigaikštystę... :(

Esmė istorinėje tiesoje. O tiesa ta, kad visi Lietuvos monarchai ir iki Mindaugo, ir pats Mindaugas, ir po jo kiti monarchai (iki pat Vytauto laikų) buvo Vakarų dokumentuose įvardijami kaip karaliai.

Tik po Krėvos unijos Vytautas, Lietuvos valdovas, tapo formaliu Lenkijos karaliaus Jogailos pavaldiniu - atitinkamai ir jo titulas buvo "nusmukdytas" iš karaliaus į kunigaikštį.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 15 Sau 2023 00:24 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Царь Алексей Михайлович (второй царь из династии Романовых) носил такой царский Титул:

«Божіею милостію, Мы Великій Государь, Царь и Великій Князь Алексѣй Михайловичъ, всея Великія и Малыя и Бѣлыя Россіи Самодержецъ, Московскій, Кіевскій, Владимірскій, Новгородскій, Царь Казанскій, Царь Астраханскій, Царь Сибирскій, Государь Псковскій и Великій Князь Тверскій, Югорскій, Пермскій, Вятскій, Болгарскій и иныхъ, Государь и Великій Князь Новагорода, Низовскія земли, Черниговскій, Рязанскій, Ростовскій, Ярославскій, Бѣлоозерскій, Удорскій, Обдорскій, Кондинскій и всея Сѣверныя страны Повелитель, и Государь Иверскія земли, Карталинскихъ и Грузинскихъ Царей и Кабардинскія земли, Черкасскихъ и Горскихъ Князей и инымъ многимъ Государствамъ и Землямъ Восточнымъ и Западнымъ, и Сѣвернымъ Отчичъ и Дѣдичъ, и Наслѣдникъ, и Государь и Обладатель».

До империи еще далеко было, это только его сын - Петр I (Петр Алексеевич) сделает Русское (Московское) царство Российской Империей.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 27 Sau 2023 00:24 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

-----Igor Jasinski Вы так и не ответили почему вопреки самому папе Литву называли только Княжество! ---

А вы просто взгляните кто именно и когда так называл Литву... И сейчас называет...

Политическая борьба в области искажения истории не сегодня началась... :)

К примеру, вспомните как и почему Иван 4 объявил себя царем - а ведь это титул византийского происхождения, от имени Цезаря.

И как из за этого шли войны с Литвой.

----Igor Jasinski Почему такую Вам известную информацию скрывают от честного народа в секретных архивах Ватикана? ---

Ничего там в Ватикане не скрывают - вся эта информация давно выложена в книгах и статьях, начиная еще с 19 века, в первую очередь в книгах немецких ученых.

Просто и в Российской империи, и особенно в Польше, такая история Литвы не была очень выгодна уже в 16 веке, а тем более в 18-19 веках - и ее или замалчивали, или просто грубо искажали.

Ведь официально практически везде старались писать, что Литва чуть ли не всегда была частью Польского Королевства... И поэтому никакого Литовского Королевства быть не могло...

Хотя на самом деле Литва даже после Люблинской унии 1569 г. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1 ... 0%B8%D1%8F не стала частью Польши, а вошла в конфедеративное государство - Республику Двух Народов (Речь Посполиту).

Однако если почитаете разные энциклопедии и Вики на разных языках, то везде пишут не конфедеративное государство, а федеративное. Хотя любой может проверить что означают термины "конфедерация" и "федерация". :)

Какая тут федерация, если деньги разные, налоги разные, законы разные (в Литве Литовские Статуты), войска разные и под разным командованием, войны вели каждая страна отдельно - только в редких случаях совместно, на границе Польши и Литвы стояли таможенники и собирали пошлины, а жителям Польши (Короны) запрещалось занимать государственные должности в Литве и владеть землей...

Однако исправлять явную ложь не желают и сейчас.

Достаточно взглянуть на книгу того же Роувела (S. C. ROWELL. Gedimino laiškai. Tekstus, vertimus bei komentarus parengė S. C. ROWELL (Lietuvos istorijos institutas)) http://lt.litviny.net/uploads/2/5/4/5/2 ... aiskai.pdf - во всех им же представленных латинских документах титул Гядимина однозначный - Gedeminne Dei gratia Letphinorum Ruthenorumque rex, princeps et dux Semigallie (Гедиминас, с божьей помощи литовский, рутенский король, властитель и князь Земгалии), Gedemynde Dei gratia Lethwinorum Ruthenorumque regi,...однако свою книгу Роувел уже назвал Chartularium Lithuaniae res gestas magni ducis Gedeminne illustrans, а по литовски коротко - Gedimino laiškai.

И никак это откровенно ложное название - magni ducis Gedeminne (великий князь Гедиминас) - не обосновав.

Так что старые "польские привычки" не истребимы... :)

Литовские историки (немалая их часть), к сожалению, тоже придерживаются мнения, что "надо не ломать традиции", хотя все они прекрасно знают, что это явная историческая ложь...

И об этом уже даже издано несколько толстых монографий...

Владимир Цупранов

То, что Литва и до, и после Люблина было отдельное от Польши государство, это факт.

И РП это именно конфедерации двух стран, народов (политических наций).

Но формально это были - королевство и великое княжество (королевством мы были только при Миндовге, до его отречения от католичества, а следовательно и от Короны благославлённой Римом...).

Если бы Витовт сумел одеть КОРОЛЕВСКУЮ корону ОФИЦИАЛЬНО, то мы были бы тоже королевством. Польша этому всячески противилась, не желая нашего формального равенства с ней в титулатуре, статуcе Литвы...

Но не смотря ни на что, мы всё-же подчёркнуто во всём были отдельной Державой, соблюдая лишь конфедеративные законы Речипосполитой, оставаясь не Польшей, а Литвой!

Kęstutis Čeponis

----Владимир Цупранов Но формально это были - королевство и великое княжество ---

А с этим никто и не спорит.

После того как Йогайла стал королем Польши в 1387 г., а его двоюродный брат Витаутас стал монархом Литвы, положение Литвы постепенно изменилось - так как Витаутас, хотя бы и формально, но был вассалом Йогайлы.

Некоторое время эти отношения разными способами пытались узаконить, пока в 1413 году Витаутас получил титул magnus dux Lithuaniae.

А в 1450 г. наконец-то и Литва стала Magnus Ducatus Lithuania.

Однако не надо путать титул правителя государства и статус им управляемого государства.

Фактически вплоть до официального обозначения Литва все еще была королевством.

Княжеством она стала только в 1450 г. - и то формально, так как не была подвластна Польше.

P.S. Надо хорошо понимать, что означает титул dux в западной пирамиде титулов.

Dux (князь) управляет ducatus (княжество), которое подвластно rex (король) и является частью regnum (королевство).

Однако в Польше и Литве сплелись воедино и западная-латинская титулатура, и восточная-славянская.

Поэтому долгое время была неразбериха.

Но со временем победило постоянно утверждаемое польскими панами мысля, что Литва была и есть частью Польши.

Хотя официально и формально так никогда не было.

Только в Конституции 3 мая 1791 г. Литва официально стала одной из трех провинций Польского Королевства. Поэтому Конституция 3 мая 1791 г. в Литве оценивается отрицательно, так как именно в этой Конституции была упразднена Литовская Держава и формально присоединена к Польше, как одна из трех провинций Польши.

Однако эта Конституция имела юридическую силу менее 19 месяцев - 23 ноября 1793 года её действие аннулировал Гродненский сейм.

И после 1793 г. был четкий раздел Жечпосполиты на Литву и Польшу.

Kęstutis Čeponis

-----Владимир Цупранов Какое-же королевство БЕЗ КОРОЛЯ... Миндов отрёкся от Короны и титула короля, порвав с Папой Римским и верой Католической, вернувшись в язычество...---

Вы путаете две вещи. Вы априори считаете что королевство может быть только католическое, освященное папой Римским.

Однако это только католическая традиция, а не мировая. :)

И она даже в Европе не всегда действовала.

Было немало королей, которые конфликтовали с папой Римским - и он их проклинал (к примеру, английские и ряд французских королей, несколько королей в той же Польше и так далее..., не говоря о протестантских королях).

В мире же король - это суверенный монарх своего государства.

И если взглянуть в любую энциклопедию, то найдете в ней сотни, а то и тысячи королевств и королей, никогда не бывших католиками или даже вообще христианами.

Начиная от древнеримских королей:

King of Rome
https://en.wikipedia.org/wiki/King_of_Rome

Septyni Romos karaliai
https://lt.wikipedia.org/wiki/Septyni_Romos_karaliai

Древнеримские цари
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1 ... 1%80%D0%B8

И обратите внимание, что все эти древнеримские короли были такими же язычниками, как и Миндаугас, и практически все языческие литовские короли до крещения Литвы в 1387 г.

Также надо не забывать, что в каждом языке были и есть свои наименования монарха, которые сейчас переводятся в русский язык словом "король" или "царь" (что в смысле титула одно и тоже).

Владимир Цупранов

Ну это верно, потому я привёл пример нашего князя Полоцкого, которого в Хрониках тоже величали королём... и следовательно его княжество-королевством (государством его).

Но в контексте отношений с официальным королевством, с его КОРОНОВАННЫМ РИМОМ королём - Владиславом-Ягело, претендовавшим на Литву как на вассальные государство, наша Литва РАВНОЙ ПОЛЬШЕ не выглядела формально.

Потому Витовт и стремился тоже официально короноваться КОРОЛЁМ, и уже было на то согласие ПАПЫ...

Kęstutis Čeponis

----Владимир Цупранов Нашего князя Полоцкого, которого в Хрониках тоже величали королём... и следовательно его княжество-королевством (государством его) ----

В современном западном понимании термина "король" (rex) он и был самым настоящим королем - ведь он никому не был подвластен.

Для сравнения если взглянуть на разные королевства в Англии и Ирландии 9 века, а их там было несколько десятков, то все они и сейчас в английской исторической научной литературе и в переводах на другие языки именуются только королями (king).

Основные королевства средневековой Ирландии
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... 00.svg.png

Paveikslėlis

Потому что все они были суверенными монархами своих королевств - вне зависимости от их небольшой величины (а она часто была на уровне современных районов или областей). И вне зависимости от Папы Римского. :)

Князь - это славянский исторический титул. И его изначальное значение было таким же как английское king, латинское rex, литовское kunigas...

Но после монгольского завоевания в восточно славянских землях не осталось независимых княжеств - то есть королевств по западному пониманию.

И титул князь потерял свое изначальное значение независимого монарха.

Им начали называть множество монголам и татарам, а позже и Литве, подвластных правителей.

И даже титул "великий князь", которому в западном понимании изначально соответвовал титул "император", стал титулом подвластных монголам правителей.

Этот титул им в Каракоруме давали монгольские ханы-каганы (хаканы), к которым русские князья обязаны были прибывать и кланяться.

Поэтому всегда надо четко следить - правитель был суверенным монархом своего государства, или он был кому-то подвластный.

И не надо путать западные традиции титулатуры со славянскими традициями титулатуры, а также четко различать католические и вообще христианские понятия от языческих понятий.

Так уж исторически сложилось, что именно Литва была последним языческим королевством в Европе - и поэтому ее монархам со временем под военным напором соседей пришлось принять католичество, а вместе с ней и западные католические понятия, что такое королевство (regnum), а что такое княжество (ducatus)...

Для более ранних королевств Европы, а также королевствам в других материках эти католические правила не действовали.

И до сих пор они во всех энциклопедиях и учебниках именуются не княжествами, а королевствами (кроме нескольких православных княжеств, а на самом деле по западному пониманию королевств, которые до монгольского нашествия были суверенными государствами).

Вообщем, надо бы историкам наконец-то непредвзято разобраться с этим вопросом - и принять единые стандарты (западные) для всех монархов и их государств.

Определить точно кто и когда был независимым королем, а кто от кого-то зависимым князем.

И перестать привязывать это к благословению Папы Римского (которое в принципе не могли получить языческие, православные и протестантские монархи).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 02 Vas 2023 19:19 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/2457685 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

Esminis skirtumas tarp karaliaus (rex, king, kunigas, король, царь...) ir kunigaikščio (dux, hercog, князь...) yra tame, jog karalius nėra niekam pavaldus, o kunigaikštis yra kažkieno tai pavaldume (nors realiai gal ir nėra, bet formaliai pavaldus).

Būtent taip Vakaruose suprantamos šios sąvokos.

Pas mus gi iki šiol šios sąvokos suprantamos dvejopai - ir pagal Romos popiežių nustatytą tvarką (kuri iš tikro galioja tik katalikiškoms šalims, ir tai ją dažnai laužydavo netgi karaliai katalikai), ir pagal pas slavus priimtą tų sąvokų suvokimą (kuris gerokai susipainiojo po mongolų įvykdytų slavų valstybėlių užkariavimo).

Karaliais (rex, king) Vakaruose vadinami visi nepriklausomų valstybių valdovai-monarchai, nežiūrint jų tikybos ar kitų faktorių.

----Jonas Salakas Karalystės statusas kitoks. Jį suteikdavo Romos popiežius. Jis ir karūnuodavo.----

Viskas pažįstama lyginant...

Istorija rodo, kad Europoje buvo šimtai karalių, kurių jokie popiežiai nekarūnavo - ir dėl to, jog jie karaliavo gerokai iki įsitvirtinant katalikybei, ir todėl, kad nepripažino popiežių valdžią (kaip Anglijoje, bei įvairūs protestantai ir pravoslavai), ir todėl kad popiežiai juos buvo atskyrę nuo bažnyčios (visa krūva Lenkijos, Prancūzijos ir kitų karalių).

Visi jie ir dabar visur enciklopedijose ir istorijos vadovėliuose bei jų vertimuose į lietuvių kalbą vadinami ne kunigaikščiais (kaip turėtų būti pagal jūsų pateiktą karaliaus apibrėžimą), o būtent karaliais - pradedant nuo pirmųjų septynių pagoniškųjų Romos karalių.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 06 Vas 2023 18:40 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Linard Linard

Королевской династии в Литве не было. Миндаугас крестился и получил корону от папы Римского. Отказался от христианства после битвы у Дурбе. Это было незадолго до его гибели.

Гедиминас и Альгердас, Кястутис были крепкими князьями.

После Кревской унии Ягайло стал королём Польши и всей Речи Посполитой. Литовские Великие князья были вассалами короля Польши, т.е была коронная власть. Так что не нужно преувеличивать суверенность литовских князей.

Kęstutis Čeponis

Linard Linard Пора и вам знать, что короли в Европе и в мире существовали задолго до христянства. И сейчас в мире множество королей, которые ничего общего не имеют с католичеством.

Поэтому не путайте католическое крещение и коронацию в монархи - в каждом государстве свои обычаи и процедуры.

А литовские монархи никакими князьями не были - они были абсолютно суверенными монархами. Вплоть до так называемой Кревской унии.

Именование суверенных литовских монархов славянским титулом "князь" является польской и русской "традицией", которая не имеет ничего общего с истинными титулами литовских монархов в 13 и 14 веках, в том числе и в документах Пап Римских того времени.

Цель злонамеренного искажения истинных документированных титулов литовских монархов 13-14 веков совершенно очевидная пропагандистская, и в 16 веке, и сейчас - пытаться внушить читателям мысль, что литовские монархи были ниже по рангу польских королей и московских царей.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 06 Vas 2023 19:43 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/4086684 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

Именование суверенных литовских монархов славянским титулом "князь" является польской и русской "традицией", которая не имеет ничего общего с истинными титулами литовских монархов в 13 и 14 веках, в том числе и в документах Пап Римских того времени.

1324 год (VI 1) Письмо Папы Римского Joanes XXII королю Литвы Гедимину:

„Excellenti et magnifico viro Gedeminne letwinorum et multorum ruthenorum regi...“ – „Žymiajam ir kilniajam vyrui Gediminui, lietuvių ir daugelio rusų karaliui...“

Gedeminne, dei gratia Lethphanorum (Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae (Gediminas)
Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)

Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)

Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)
Helgerdi suppremi principis lithwanorum (Algirdas)
Algerdes supremus princeps Luthwanorum (Algirdas)

Цель злонамеренного искажения истинных документированных титулов литовских монархов 13-14 веков совершенно очевидная пропагандистская, и в 16 веке, и сейчас - пытаться внушить читателям мысль, что литовские монархи были ниже по рангу польских королей и московских царей.

Литовские монархи никакими князьями не были - они были абсолютно суверенными монархами. Вплоть до так называемой Кревской унии в 1387 г.

Linard Linard

Во 1-х титул "царь" или "rex" тут используется в византийской и латинско-католической традиции.

Титул "rex" давался правителю, если языческом , то после крещения и коронации. Это было признание правителя Римом достойным прочим христианским монархам.

Папа склонял Гедимина принять христианство. Присылал монахов - миссионеров. Правда, эта история плохо закончилась. В память о ней стоят три креста над Вильнюсом.

Как пишет Гудавичус, Литва времен Гедиминаса была дуалистическим государством, с большим количеством православного простого населения и языческими литовскими правителями и их дружинниками.

В такой ситуации обязательно основой внутренней политики в Литовском конгломерате был компромисс, а не "абсолютная суверенная монархия".

Kęstutis Čeponis

----Linard Linard Титул "rex" давался правителю, если языческому, то после крещения и коронации. ----

Нет. :)

Кончайте повторять эту пропагандистскую сказку, сочиненную польскими хроникерами в 16 веке. Полно примеров в Европе, когда титулом rex именовались и сейчас именуются монархи, никогда не бывшие католиками.

В том числе полно документов, в которых Папы Римские титулом rex титулируют разных литовских языческих монархов.

Я выше уже приводин такой пример - 1324 год (VI 1) Письмо Папы Римского Joanes XXII королю Литвы Гедимину:

„Excellenti et magnifico viro Gedeminne letwinorum et multorum ruthenorum regi...“ – „Žymiajam ir kilniajam vyrui Gediminui, lietuvių ir daugelio rusų karaliui...“

И таких примеров много (можно и вот сдесь их почитать http://lt.litviny.net/uploads/2/5/4/5/2 ... aiskai.pdf )

-----Linard Linard Папа склонял Гедимина принять христианство. Присылал монахов-миссионеров. Правда, эта история плохо закончилась. В память о ней стоят три креста над Вильнюсом.---

Тоже ложь. :)

Легенда о мученической смерти францисканцев не нашла подтверждения в исторических источниках.

Предполагается, что её авторами были виленские францисканцы, озабоченные прославлением своего ордена.

По предположению Игнатия Даниловича, кресты были сооружены, по примеру других городов, по случаю получения Вильной магдебургских прав (1387 год).

-----Linard Linard В такой ситуации обязательно основой внутренней политики в Литовском конгломерате был компромисс, а не "абсолютная суверенная монархия".------

Компромис с кем? :)

Литовские монархи были абсолютными правителями своих земель.

Они никому не поклонялись и не подчинялись - и за любое непослушание казнили даже очень знатных и близких своих родственников, не говоря уж о других своих подданных.

А православные и католики вообще в литовской языческой державе не имели никакого влияния на власть литовских монархов (кроме очень короткого времени правления Миндауга, после его крещения в католичество, и его сына Вайшвилка, крещенного в православие, а также зятя Миндауга православного Шварна - всего вместе их "христианское правление" занимало примерно 12 лет).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 12 Kov 2023 23:31 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/8445949 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

----Михаил Гордынец Літоу́скае , Рускае и Жемайтское---

Всегда пишите точные даты, когда какое название, титул и на каком именyо языке Литовской Державы использовались в официальных документах державы.

К примеру, титул Гедимина был Gedeminne, dei gratia rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum, princeps et dux Semmigaliae.

А вот это титул Йогайлы - Wladislaus dei gracia rex Polonie Litwanie princeps supremus et heres Russie etc.

А это WŁADYSŁAW CZWARTY. Z Bożey łaski Krol Polski, Wielkie Xiąże Litewskie, Ruskie, Pruskie, Mazowieckie, Zmudzki, Kijowski, Wołyński, Podolski, Inflantski, Siewierski, y Cyerniechowski, etc. y Szwedzki, Gotski, Wandalski, Dźiedźiczny Krol. Obrany Wielki Car Moskiewski.

В середине XIII — начале XIV веков государство именовали Литвой.

Так, монарх Миндовг короновался как «король Литвы»[8].

После присоединения к Литве Киевщины и других земель современной Украины монарх титуловался как «король литовцев и многих русинов»[8].

После включения в состав южной части Земгалии литовский монарх Гедимин титуловался как «король литовцев и русинов, владетель и князь Земгалии»[8].

С обретением в 1441 году Жемайтией политической автономии и статуса княжества великий князь начинает пользоваться титулатурой «великий князь… всее Литовское земли и Жомойтское и многих Руских земель»[8].

В Статуте 1529 года обозначено: «Права писаныя даны панству Великому князьству Литовскому, Рускому, Жомойтскому и иныя через наяснейшого пана Жикгимонта, з Божее милости короля полского, великого князя литовского, руского, пруского, жомойтского, мазовецкого и иных»[8].

Таким образом, в этот период развёрнутым официальным названием государства на западнорусском языке было «Великое князство Литовское, Руское, Жомойтское и иных [земель]»[9][10].

После заключения Люблинской унии и присоединения земель современной Украины к Польше (1569 год) государство начало называться только Великим княжеством Литовским, хотя правитель продолжал титуловаться великим князем литовским, русским, прусским, жемайтским, мазовецким, а после присоединения в 1561 году Ливонии — и ливонским[8].

В официальных документах для обозначения государства использовались названия «Великое княжество Литовское», «господарство», «панство»[8].

Термин «Речь Посполитая» использовался как для обозначения только Великого княжества Литовского, так и в качестве названия всего польско-литовского государства[8].

На латыни название записывалось как Magnus Ducatus Lituaniae, по-польски — Wielkie Księstwo Litewskie[11].

Литовскую Державу в 1450 г. впервые в официальном государственном документе назвали Magnus Ducatus Lithuaniae.

В Первом Литовском Статуте, написанном от руки на восточнославянском канцелярном в 1529 г., уже есть перевод названия Magnus Ducatus Lithuaniae и на канцелярный восточнославянский - Великое Княжество Литовское
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... 529%29.jpg

На литовском языке первые королевские грамоты появились в начале 17 века.

Вот пример такой грамоты - короля Владислава IV Вазы, Указ 1639 03 22.

Mes Wladislaus Ketwirtassis Isch Diewo Malones Karalius Lenku Diddisis Kunigaikschtis Lietuwniku Guddu Prusu Mosuriu Szemaicziu Inflantůsa Smolenska Czernichowa etc. Priegtam ir Schwedu Gothu bei Wandalu Tewiksztinis Karalius etc.

А такого официального названия Литовской Державы именно на беларусском - "Літоу́скае, Рускае и Жемайтское" - никогда не было.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 17 Geg 2023 15:47 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... &ref=notif

Вячеслав Носевич

Только не надо дезинформации про Миндовга и "перевод на славянский".

Да, в латинских грамотах папа обращается к Миндовгу "regi Luthawiae", а его владение называет "regnum Luthawiae" - притом еще в 1251 г., до коронации.

Но это можно трактовать как проявление вежливости или лести к новообращенному варвару.

Когда тот же папа пишет в адрес кульмского епископа, владения Миндовга упоминает просто как "totius Lithowiae ac terrarum omnium" - вся Литва и другие земли (которые он вырвал или вырвет еще из рук язычников).

После коронации - тут понятно, протокол подразумевал определенную титулатуру. И папа пишет о нем как о сыне своем во Христе, светлейшем короле Литвы (in Cristo filius noster, illustris rex Lettowie), и сам он себя именует "Миндов. Божьей милостью король Литвы" (Mindowe, Dei gratia rex Lettowie).

Но "Рифмованная хроника" на старонемецком применяет к нему термин "kunic", эквивалентом которому в летописном "руском" языке следует считать термин "князь".

Это видно хотя бы из того, какой титул вкладывает хронист в уста жемайтов, когда речь заходит об отце Миндовга: "твой отец был великим князем, равного которому в наше время уже не найти" (dîn vater was ein kunic grôß bie den zîten sînen genôß mochte man nicht vinden) Притом как до крещения он называется "литовским князем богатым" (Der Littowen kunic rîch), так и после коронации остается тем же kunic.

А кем его считали на Руси, ясно сказано в Волынской летописи: "во осень убить бысть великий князь Литовьский Миньдовгъ, самодержечь бысть во всей земли Литовьской". Новгородская первая летопись об этом же сообщает: "убиша князя велика Миндовга свои сродници".

Можно еще добавить польскую точку зрения.

В "Краковских анналах" Миндовг, будучи коронованным, остается с титулом regis до конца жизни. О его убийстве говорится: "Миндовг, король Литвы, убит литовцами" (Mendoch rex Lytwanorum a Litwanis occiditur).

Но вот его убийца и преемник Тронята, не будучи коронованным, в глазах хрониста остается просто "могущественным правителем" (potens princeps), что тоже можно считать эквивалентом великого князя: "Тронята, могущественный правитель Литвы, который убил Миндовга, был убит Феофилом и Войшелком, сыном этого короля Миндовга (Stroynat potens princeps Lituanorum, qui occiderat Mendog, occiditur per Theophilum et per Woysalk filium ipsus Mendog regis).

Характерно, что тем же титулом охарактеризован один из князей ятвягов, погибший в том же году: Comat princeps Jazvuditarum.

Волынский летописец государство, доставшееся после этого Войшелку, называет "княжением" и "землей": "Воишелкъ да княжение свое зятю своему Шварнови … Шварно же … нача княжити в Литве, … и вложи во сердце Лвови, и уби Воишелка завистью, оже бяшеть далъ землю Литовьскую брату его Шварнуви".

Примерно в это же время, 20 января 1268 г., римский папа уполномочивает короля Чехии в ходе крестового похода восстановить королевство (regni) в "земле Литовской" (terram Letowiae).

Последующее правление Тройдена Волынская летопись определяет теми же словами: "Тройденеви же еще княжащу в Литовьской земле".

Следующие правители около 1289 г. - "литовьский князь Будикидъ и братъ, его Будивидъ".

Возможно, одного из них Петр из Дюсбурга характеризует под 1291 г. как Pucuwerus rex Lethowiae, т.е. в данном случае rex (король) фактически служит эквивалентом русскому "князь" или "великий князь". В дальнейшем у Дюсбурга к правителям Литвы последовательно применяется этот же термин - rex, а государство именуется regnum.

Только вот в русских летописях они по-прежнему остаются князьями: "Того же лета приихаша послове от Литовьскыя земли: брат литовьскаго князя Гедимина, Воини Полотскыи князь, Василии Меньскыи князь..."; "А Ольгердъ князь и Кестутии князь повелѣ своимъ Литовникомъ..., повелѣша своей силѣ Литвѣ и видьбляномъ".

В известном договоре 1352 г. Евнут и Кейстут себя именуют князьями, Ольгерда - великим князем, а польского Казимира - королем ("Ѡже я, кнѧзь Еоунутии, и Кистютии, и Любартъ, Юрьии Наримонътовичь, Юрьии Корьятовичь, чинимы миръ твердыи ис королемь Казимиромь Поль|скъмь ... А за велкого кнѧзѧ Ѡлькѣрта, и за Корьята, и за Патрикия, и за ихъ сыны мы ислюбуемъ тотъ миръ держати вѣлми твердо безо всѧкоѣ хитрости." Т.е. прекрасно понимали они, кто король, а кто - нет.

Kęstutis Čeponis

Титул kunic в германских языках был эквивалент латинского титула rex.

И сейчас в германских языках и государствах титул короля: der König (в немецком), king (в английском), de koning (в голандском), kungen (в шведском), kongen (в норвежском), kongen (в датском), de kening (западно фризском), kóngurinn (в исландском),...

Этимологически славянское слово князь изначально имело тоже значение как и его германские аналоги, но после развала Руси (Киевской) и ее завоевания частично монголами, частично литовцами, этот славянский титул в славянских языках потерял свое изначальное значение независимого монарха.

А в германских языках и в других, в которых был заимствован титул kunig (к примеру, в литовском kunigas), он сохранил свое изначальное значение независимого монарха, который сейчас во многих языках Европы именуется словом король, karalius,

Называть монархов Литвы князьями - это традиция не западная, а восточнославянская, и ее в грамотах использовали только славянские писцы.

К примеру, даже после карунации Миндауга католическим королем Литвы в славянских летописях его именуют князем.

Однако сами литовские монархи себя всегда в своих письмах именуют королями - rex. И на Западе их именовали rex:

- Gedeminne, dei gratia Lethphanorum (Lethphinorum, Lethowie, Litwanorum, Lectowinorum), Ruthenorumque (Ruthorum) rex, princeps et dux Semmigaliae (Gediminas)
- Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)
- Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)
- Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)
- Wladislaus dei gratia rex Poloniae, Lithuaniae, Russiae etc.

Вячеслав Носевич

-----Kęstutis Čeponis "Надо четко понимать что в каждом языке были и есть и свои собственные названия независимых монархов, и позаимствованные из других языков".-----

Мысль правильная и бесспорная.

Непонятно только, какой смысл вы в нее вкладываете.

В государстве, которое мы сейчас обсуждаем, было два, условно говоря, государственных языка.

В латинском было четкое разделение суверенного правителя (rex) и вассала (dux). (Было также двусмысленное princeps, но суть не в этом).

В руском было такое же разделение: суверенный правитель - великий князь (синоним - самодержец), вассал - просто князь.

Выше я указал на соответствия в этой терминологии: по латыни правитель-суверен именует себя rex, по-руски - великий князь. Так же его обычно именуют и авторы хроник.

Не будем брать немецкий язык - на нем хотя и вели дипломатическую переписку, но государственным языком в современном понимании его считать не следует.

Несоответствие обнаруживается при Витовте, благодаря его сомнительной суверенности. По латыни он dux, по-руски продолжает титуловаться великим князем.

Эта традиция у его преемников закрепляется: возникает словоформа Magni Ducatus при руском эквиваленте Великое Князьство.

Притом обе употребляются независимо от того, совмещал ли правитель этого образования и польскую корону.

Если совмещал - он и rex, и magnus dux в одном лице, по-руски - король польский, великий князь литовский (и т.д.).

Если в какие-то периоды это были разные лица - они именовались так же, несмотря на свою формальную суверенность. Точнее, для великого князя она вовсе не была формальной, а вот для польского короля - была.

Это неравенство было заложено уже в 1392 г., оно стояло за яростными усилиями поляков не допустить коронации Витовта в 1429 г. Позднее неравенство возобновлялось в актах всех последующих уний.

В историографии утвердилась традиция использовать рускоязычную титулатуру и давать ее переводы на западные языки.

Вы, как я понимаю, предлагаете отказаться от нее для периода до Кревской унии, когда великий князь был по-настоящему суверенен?

С этим можно согласиться, чтобы избежать двусмысленности, возникшей после 1392 г. На западных языках именовать эквивалентами термина "король" - да ради Бога!

Но в современных русском, белорусском и украинском такой двусмысленности нет.

Титул великого князя однозначно ассоциируется с суверенным правителем, будь то великий князь киевский, владимирский, московский или литовский.

Для ситуации после 1392 г. такое восприятие не вполне адекватно? Может быть.

Зато оно вполне соответствует тому, что пытался вложить Витовт как в сохранение этой титулатуры, так и в попытку своей коронации.

Современных белорусов и украинцев это вполне устраивает.

Если перестало устраивать литовцев - это их внутренняя проблема, и пусть решают ее на уровне своего членства в Евросоюзе.

А украинцы и белорусы будут об этом думать, когда тоже в ЕС вступят.

Kęstutis Čeponis

-----Вячеслав Носевич В руском было такое же разделение: суверенный правитель - великий князь (синоним - самодержец), вассал - просто князь.----

Проблема в том, что так было до того, когда Русь была завоевана монголами в середине 13 века - и великие князья Киева, Владимира, Москвы... были вынуждены ехать в Монголию в Каракорум получать ярлык на правление у монгольского хана.

С этого времени титул "великий князь" на Руси потерял свое изначальное значение независимого монарха.

-----Вячеслав Носевич Несоответствие обнаруживается при Витовте, благодаря его сомнительной суверенности. ----

К сожалению, но именно так и было - формально Витаутас был вассал своего двоюродного брата Йогайлы, к тому же еще со времени до того как Йогайла стал католическим королем Польши в 1386 г.

Ведь Йогайла после убийства короля Кястутиса официально стал суверенным монархом - языческим королем Литвы.

К примеру, на печати Йогайлы 1382 г. написано "Ja gal dei gratia rex m lettov".

И даже в самом начале правления Йогайлы в Польше на печати 1386 г. есть надпись "Wladislaus: dei* gra: rex : Poloniae : Littvania:" (Владислав (то есть Йогайла) с божьей милости король Польши, Литвы).

-----Вячеслав Носевич По латыни он dux, по-руски продолжает титуловаться великим князем.---

А в каких именно документах Витаутас сам себя именовал по-руски великим князем - до 1386 г. и после?

Вячеслав Носевич

Можно продолжить обсуждение.

Татарские ярлыки тоже не стоит переоценивать. В разные периоды они имели разное значение. Да, иногда (особенно во второй половине 13 – первой половине 14 века) власть татарского хана бывала ощутимой.

Но ведь и суверенные католические короли не сами себя короновали – требовался такой же «ярлык» от римского папы или императора. Хан Орды и играл роль такого императора, игнорировать которого даже вполне суверенным правителям не стоило.

Интересен случай с Даниилом Галицким, который в разное время обзавелся и ханским ярлыком, и короной из рук папы. Чьим же вассалом он при этом являлся?

А вспомним грамоту (по-татарски – ярлык) хана Тохтамыша королю Польши в 1393 г.:

«Слово Тактамышєво къ Королеви Польскому. … Нынѣ послалъ єсмь к вамъ ... абы то вѣдали вы што межи твоєѣ землѣ, суть кнѧжниѧ волости, давали выходъ Бѣлой ωрдѣ, то намъ наше дайте». Дает ли это основание сомневаться в суверенности титула короля? Или и этот титул «опозорен» настолько, что литовским правителям его использовать не надо?

Продолжая разговор о рускоязычной титулатуре, вспомним примечательный договор 1371 г. между Ольгердом, Святославом Смоленским и Дмитрием Московским, из которого ясно видно, кто был сувереном, и насколько:

«ӕзъ, кнѧзь великии Олгѣрдъ, [со] своимъ братомъ, со кнѧземъ с Кестутьемъ, и кнѧзь великии Свѧтъславъ Иванович слали есмы своихъ пословъ къ брату къ своему, к велико[му] кнѧзю Дмитрею Ивановичю, и къ его брату, ко кнѧзю к Володимеру Аньдрѣевичю … A в томъ докончаньи кнѧзь Михаило тфѣрскии, кнѧзь Дмитрии брѧньскии, и тѣ кнѧзи, хто будеть оу кнѧзѧ оу великого оу Олгѣрда в ымени его, и оу кнѧзѧ великого Свѧтъслава тако же».

Как видим, формальная зависимость Дмитрия от Орды не мешала суверенному Ольгерду считать его равным себе – «братом» на дипломатическом языке.

При этом в рускоязычных источниках титул «король» тоже применяется, но, как я уже отмечал, в строгом контексте: только к правителям, прошедшим формальный обряд коронации.

Поэтому некоронованный сын Даниила Галицкого титулует себя:

«А се ӕз князь Левь сынъ короля Данила».

А король Польши в рускоязычной грамоте пишет иначе:

«А се ѧ король казимиръ краковьскии и куѧвьскии и господарь рускоѣ землѣ».

Так что согласно этой традиции именовать королем правителя, не прошедшего коронацию – значит выставлять его самозванцем.

Кстати, есть грамота периода 1387-1392 гг., в которой великим князем титулуют Скиргайла: «Поручилися кнѧзю великому Скирьгайлу за Гридка за Костѧнтиновича».

А Витовт титулуется великим князем во всех дошедших до нас его рускоязычных грамотах.

Правда, они сохранились в виде позднейших копий, но сомневаться в аутентичности, например, коллекции Д. Зубрицкого (в Санкт-Петербургском отделении архива РАН, ф. 216, оп. 1, № 39) нет оснований.

Там читаем:

«Мы Великій Князь Витовтъ чинимъ знаемо симъ нашимъ листомъ» или «Милстию Божею, мы велики кнѧзь Витовть».

Или вот копия из архива Виленского капитула:

«Мы великий князь Витовтъ даємъ вѣдомо сею нашою грамотою, што спиралисѧ Кгедройтьскии кнѧзи с бискуомъ оу Виленьскимъ ώ ώзеро ώ Исето».

Эта титулатура Витовта подтверждается формулировками в оригиналах присяжных грамот, которые давали его вассалы на протяжении 1400 – 1401 гг., в ходе подготовки Радомской унии, когда обязались в случае его смерти признать власть польского короля:

- «по смерти нашго господарѧ, великого кнѧзя Витовта не искати ми иныхъ господаревъ мимо нашего милого господарѧ кролѧ Влодислава полского и Коруны Полскоѣ» (Александр Патрикеевич Стародубский);

- «иже того Богъ не дай, што бы сѧ стало над нашим господарем князем великимъ Витовтом перво, нижь над королем, тогды по смерти господарѧ своего не имамы иного господарѧ искати, нижь короля полского Володислава и Корунѣ Полской» (Иван Ольгимонтович Гольшанский) и т.п., всего более полудюжины стереотипных грамот.

Та же титулатура в грамоте его наместника:

- «По приказанью великого князя Литовъского Витовта. Се язъ, панъ Петрашъ Монътикгирдовичъ, наместникъ Новгородский».

Или в грамоте тверского князя, который и себя именует великим:

- «Се язъ, кнѧзь велики Борисъ Александровичь тфѣрьски, взѧлъ есмь любовь таковоу с своим господиномъ, з дѣдомъ, великимъ кнѧземъ Витовтомъ литовьским и многихъ Русьскихъ земль господаремъ».

Отсюда видно, что реальный суверенитет по-руски выражался не столько титулом, сколько довеском к нему – «господарь» (хозяин), который традиционно сохранялся в отношении правителя Литвы и нашел закрепление в Статутах ВКЛ.

Великим князем титуловался не только Витовт, но и его вполне лояльный к Польше брат и преемник, тоже некоронованный:

«Мы, великии князь Жикгимонтъ, даемъ вѣдомо всякому сею нашою грамотою».

Так что славянская историографическая традиция наименования правителя Литвы сложилась не без оснований.

Kęstutis Čeponis

-----Вячеслав Носевич Но ведь и суверенные католические короли не сами себя короновали – требовался такой же «ярлык» от римского папы или императора. Хан Орды и играл роль такого императора, -----

Я уверен что вы прекрасно понимаете огромную реальную разницу между католическим признанием Папой Римским католических королей - и унизительной процедурой получения ярлыка на княжение у монгольских ханов в 13-14 веках в Каракоруме.

Папы Римские имели по отношению к католическим монархам только религиозный авторитет - и в истории немало примеров, когда монархи их игнорировали (некоторые короли Франции, Англии или Польши, к примеру), а монгольские ханы имели над русскими князьями вполне реальную, военной силой обеспеченную, власть.

И ею постоянно пользовались, иногда просто казня им неугодных князей Руси.

Ну а языческие монархи Литвы вообще не были как-то зависимы от Пап Римских и монгольских ханов. И в этом смысле именно они были истинными королями - суверенными монархами Литвы. :)

К примеру, Гядиминас, а позже Альгирдас и Кястутис согласились креститься, но с условием, что Папа Римский прикажет Ордену крестоносцев передать все им завоеванные земли Литве, а сам Орден будет переселен на приграничье Литвы с татарами.

И тогда литовские языческие монархи поняли, что Папы Римские на самом деле даже Орден крестоносцев не могут заставить делать то, что рыцарям ордена не нравилось...

И поэтому литовские языческие монархи отказались креститься - не видели в этом практический смысл и свою выгоду.

----Вячеслав Носевич славянская историографическая традиция наименования правителя Литвы сложилась не без оснований. ----

В том то и дело, что это именно славянская (точнее говоря, московская) историческая традиция, а не литовская или тем более западная.

Но именно эта славянская традиция была силой навязана литовской историографии во времена оккупации Литвы Российской империей в 1795-1915 г., и во время советских оккупаций в 1940-1941 г. и в 1945-1990 г.

Сейчас же в Литве уже появляются научные труды (к примеру, статьи Лореты Скурвидайте - Loreta Skurvydaitė):

Skurvydaitė Loreta. Lietuvos valdovo titulas ir valdžia XIV a. pab. - XV a. viduryje
ISSN 1392-0448. LIETUVOS ISTORIJOS STUDIJOS. Nr. 7 (1999), p. 18-27.
http://www.lis.if.vu.lt/index62b8.html? ... asKiekis=1

Skurvydaitė Loreta. Lietuvos valdovo Vytauto titulatūra: kada Vytautas ima tituluotis didžiuoju kunigaikščiu?
ISSN 1392-0448. LIETUVOS ISTORIJOS STUDIJOS. Nr. 8 (2000), p. 9-19.
http://www.lis.if.vu.lt/index34c0.html? ... vasID=576&

и даже монографии, которые по первичным источникам исследуют титулатуру литовских языческих монархов и опровергают эту, нам литовцам навязанную, чужую "славянскую традицию" именовать литовских суверенных языческих монархов князьями.

Особенно примечательная монография Альгимантаса Бучиса «Литовские короли и Королевство Литва де-факто и де-юре в средневековой Европе. Литературоведческий анализ исторических источников и историографии»; 569 стр.), которая в Литве на литовском языке уже издана трижды (2018 download/file.php?id=650 ; исправленное и дополненное изд. – 2019 download/file.php?id=649 ; а в 2020 г. репринт издания 2019 г.) - Algimantas Bučys. Lietuvių karaliai ir Lietuvos karalystė de facto ir de jure viduramžių Europoje.

Надеюсь что выйдет и четвертое издание, тем более что я сам немало поработал, исправляя корректуру и фактологию во втором литовском издании.

Эта монография уже издана и на русском языке:

Альгимантас Бучис. Дело о запретном королевстве. Литва: последняя языческая монархия средневековой Европы. Мариамполе: Piko valanda, 2021 (перевод с литовского языка Георгия Ефремова; 428 стр.).
https://www.knygos.lt/lt/knygos/delo-o- ... oj-evropy/

Также уже сделан перевод этой монографии и на английский язык.

Главное то, что суверенный монарх любой державы в литовском языке сейчас именуется титулом karalius, в английском - king, в русском - король или царь...

А князь в западном понимании этого титула (hercog, dux, duke, kunigaikštis...) всегда подвластный монарху более высокого ранга - королю или царю.

Вячеслав Носевич

Kęstutis Čeponis Так об этом и речь, и мы с вами в этом вполне согласны. Хотите на литовском языке именовать так, а не этак - на здоровье.

Просто, когда переходите на русский язык, помните: в нем тоже есть традиция, и на восприятие ваших текстов русскоязычными читателями вы повлиять не можете.

А традиция эта, как я вам показал, такова: королем именовать только того, кто прошел через обряд коронации.

Если вы по-русски назовете королем Гедимина или Ольгерда, то у читателя сразу появится вопрос: а когда они короновались?

Тем самым вы невольно превращаете их в самозванцев.

Но если вас это не смущает - действуйте.

Kęstutis Čeponis

Вячеслав Носевич Из источников известно что литовские монархи проходили специальный обряд посвящения на трон Литовского Государства.

Подробности неизвестны, но очевидно что это было по своему смыслу и значению сродни польской или венгерской коронации.

Вообще-то в каждом государстве в мире были свои собственные обряды становления монархов.

И никто по этому не оспаривает их титулы, к примеру, королей кхмеров, королей средневековых африканских государств или королей майя и ацтеков, и так далее....

Все они во всех англоязычных энциклопедиях именуются king, а в русскоязычных королями или царями.

Потому что основной признак монарха не обряд посвящения на трон (они везде разные), а реальная суверенность монарха в своем государстве.

Поэтому и в отношении литовских монархов надо применятть те же критерии как и и в отношении великого множества всех монархов в мире в самых разных государствах, начиная с древних времен и до наших дней.

Однако некоторые постоянно пытаются для литовских монархов придумывать какие-то особые критерии... :)

Но это не научный подход, а избирательный, основанный на принципиальном (обусловленом исторической традицией, внедренной в сознание славян, да и не только их, после Кревской унии) не принятии очевидного научного факта, что литовские языческие монархи были такими же суверенными королями как и все средневековые монархи в Европе, в Азии, в Африке, в Мезоамерике...

----Вячеслав Носевич королем именовать только того, кто прошел через обряд коронации.----

Гядиминас в своих письмах 1323 года использовал печать - она известна по описанию, сделанному в Любеке.

Там был изображен правитель с длинными волосами, сидящий на троне, в правой руке держащий корону, а в левой скипетр.

Вокруг была надпись - S DEI GRACIA GEDEMINNI LETHWINOR ET RUTKENOR REG (С божьей помощи Гедеминни литовский и русский король).

Или вот печать печать Йогайлы, которую он поставил в 1382 г. на договоре с Тевтонским орденом в Дубисе.

На печати надпись Ja * gal * dei * gratia * r ex * m * lettov * - „Йогайла с божьей милости король литовцев“
download/file.php?id=130

А до крещения Йогайлы и его становления королем Польши еще 4 года.

Вячеслав Носевич

Kęstutis Čeponis Интересно было бы увидеть ссылку на русскоязычную энциклопедию, в которой фигурировал бы "король майя" или "король Египта".

В известных мне энциклопедиях пишут обычно "правитель" или употребляют специфические титулы: фараон, басилевс, касик и т.п.

И это вполне научный, исторический подход.

А титулы на латинских печатях - я ж и пишу: самозванцы. :)

Kęstutis Čeponis

-----Вячеслав Носевич А титулы на латинских печатях - я ж и пишу: самозванцы :) ----

Это ваше личное, явно предвзятое мнение. :)

Че то вы не протестуете насчет упоминания змеиных королей майя, королей зулусов и Империи Зулусов, царей Древнего Египта и Персии, Империи Кхмеров..., и множества других, которые упоминаются в разных русскоязычных текстах, в том числе и энциклопедиях.

Однако если пишу о Литовском Королевстве, Литовской Империи, литовских королях и императорах, то вы встаете дыбом.... и придумываете все новые условия, применяемые только к Литовской Державе и литовским монархам... :)

Есть в интернете на русском языке и короли майя, и цари майя.

Вот к примеру, Большая российская энциклопедия 2004–2017
https://old.bigenc.ru/archeology/text/2164717
Майя:

"Ца­ри счи­та­лись по­том­ка­ми бо­жеств, но при­жиз­нен­но не обо­же­ст­в­ля­лись. Жре­че­ские функ­ции на­хо­ди­лись в ру­ках ца­ря и ме­ст­ных пра­ви­те­лей." "В 378 об­лас­ти низ­мен­но­стей за­вое­вал царь г. Тео­тиу­а­кан (тер­ри­то­рия Центр. Мек­си­ки). Его на­ме­ст­ни­ком стал вое­на­чаль­ник Сий­ах-К’ак’, по­лу­чив­ший ти­тул ка­лом­те («ге­ге­мон», «царь ца­рей»); ца­ри майя счи­та­лись его вас­са­ла­ми."

"На юге Юка­та­на ца­ри гос-ва Мак­тун (вклю­ча­ло 76 го­ро­дов и по­се­ле­ний) со­хра­ни­ли ти­тул ахав; им под­чи­ня­лись пра­ви­те­ли 4 вас­саль­ных об­лас­тей (Ата­пан, Та­сак­то, Та­цу­нум, Чаб­те), так­же но­сив­шие этот ти­тул и со­став­ляв­шие цар­ский со­вет." и т.д.

https://dzen.ru/media/my_legend/tainy-z ... 138c317b32

"Археологи медленно собирают по кусочкам увлекательную историю таинственных королей-змей майя, которые создали могущественное королевство в отдаленном уголке гватемальских джунглей."

"Кем были правители Каанула, известные как Змеиные Короли Майя, и как и почему они стали такими могущественными? История королей-змей до сих пор окутана тайной, но ученые прошли долгий путь, и мы узнаем все больше и больше об этих загадочных древних змеях майя и их королевстве."

Цари древнего Египта
Большая российская энциклопедия 2004–2017
https://old.bigenc.ru/world_history/text/1975690

"В Треть­ем пе­ре­ход­ном и Позд­нем пе­рио­дах ко­ли­че­ст­во цар­ских тек­стов со­кра­ща­ет­ся, од­на­ко ца­ри XXV ди­на­стии Пийе и Та­ну­та­мон ос­та­ви­ли ин­те­рес­ней­шие ис­то­рич. над­пи­си на сред­не­еги­пет­ском яз. Рас­про­стра­нён­ны­ми ста­но­вят­ся над­пи­си о цар­ских да­ре­ни­ях хра­мам."

"О со­бы­ти­ях по­ли­тич. ис­то­рии Ста­ро­го цар­ст­ва из­вест­но ма­ло. Ца­ри, пред­став­ляю­щие­ся нам наи­бо­лее зна­чи­тель­ны­ми фи­гу­ра­ми, вы­де­ля­ют­ся не столь­ко свои­ми де­ла­ми, сколь­ко па­мят­ни­ка­ми. Сре­ди них Не­чер­хет (Джо­сер) – строи­тель пер­вой сту­пен­ча­той пи­ра­ми­ды – и Снеф­ру, Ху­фу (Хе­опс) и Хаф­ра (Хеф­рен), вы­де­ляю­щие­ся мас­шта­ба­ми сво­ей стро­ительной дея­тель­но­сти." и так далее...

Даже зулусы имели свою империю, и своих королей...
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1 ... 0%BE%D0%B2

Страна зулусов (зулу Wene wa Zulu),также Зулусская империя, КваЗулу, Зулуленд — территория союза племен зулусов, сложившегося в первой половине XIX века в Южной Африке.

Чака, первый король зулусов.

Зулусский король Кечвайо...

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 23 Geg 2023 23:29 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/4950124 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

Рыгор Жыдкоў Литовское Karalius напрямую произошло от латинского Carolus (произносилось Karolus).

Рыгор Жыдкоў

Kęstutis Čeponis не напрямую, во время Каролуса никто о вас ещё даже не знал и не слыхивал.

Kęstutis Čeponis

Рыгор Жыдкоў Пора и вам уже знать что именно латынь была официальным языком литовской знати в 15-17 веках.

И именно тогда в литовский язык из латыни пришли многие термины.

Рыгор Жыдкоў

Kęstutis Čeponis, пора ВАМ знать что никаким "официальным языком знати" в ВКЛ латынь отродясь не была.

Kęstutis Čeponis

Рыгор Жыдкоў Именно латынь, как язык благородного сословия, использовала литовская католическая знать в 15-17 веках, пока ее постепенно не сменил польский язык.

Все правовые акты и произведения искусства (стихи, поэмы, книги) в Литве литовской знатью и для нее писались на латыни.

Вот, к примеру, поэма на латыни - Boierus Laurentius. Carolomachia („Битва Каролей“), издана в Вильнюсе в 1606 г., про битву и победу литовского войска со шведами в 1605 г. под Кирхолмом (Саласпилс) - в латинском тексте даже имеются литовские слова, к примеру "muszki" (бей, круши).

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... 5%A1ki.png

Paveikslėlis

Kęstutis Čeponis

-----Артём Аринович Откуда эти полуграмотные литовские бояре в 15-16 веке могли знать латынь?----

Я говорю не о мелкой шляхте, а о литовской знати.

Начиная с первой половины 15 века практически все сыновья этой знати учились в лучших университетах Европы - в Кракове, в Праге, в Кенигсберге, в Сорбонне, в Болонии и так далее...

А там все преподавалось на латыни. Как и в Вильнюсcком университете, основанном в 1579 г.

Дзед Воўтя

Все католичество в средние века все на латыни.

Мартин Лютер перевел Святое Писание на немецкий и понеслось протестантство.

Наш "ученый" автор заметки этого не знает. Для таких авторов простительно, желание привязать хоть что-то к Жемайтии неуемно, вот и рождаются такие публикации.

Kęstutis Čeponis

Дзед Воўтя В Большой Литве протестанство было побеждено католичеством.

Между прочим именно для борьбы с протестантами йезуиты в Вильнюсе в 1579 г. открыли университет. В нем все преподавалось на латыни.

Но и в протестантских странах, к примеру в Пруссии в университете Кенигсберга, германских княжествах, в Швеции в университете Упсала, в Швейцарии... в университетах преподавали довольно долго на латыни.

Это был общий язык науки в Европе - и в ее католической части, и в протестантской.

------------------------------

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... nt_mention

Andrius Zastartas

Jau nuo pirmo sakinio propaganda smirda :)

Kęstutis Čeponis

Andrius Zastartas O prie ko čia kažkokia propaganda? :)

Taip, aš esu įsitikinęs, kad terminą "karalius" lietuviai perėmė tiesiogiai iš viduramžių lotynų kalbos (lotyniškai - Carolus), kuri buvo labai paplitusi raštingų lietuvių tarpe 15-18 amžiuose kaip mokslo kalba.

O ne iš slavų - pvz. lenkų Król ar rusų король, tuo labiau bulgarų Кралят.

Bet jums, matyt, labiau patiktų slaviška "versija" - kaip ir visiems "licvinistams"? :)

Andrius Zastartas

Kęstutis Čeponis, pas mus kunigaikščiai buvo ir didysis kunigaikštis. Nuo 15 a.

Buvo pristatomi kaip Lenkijos karalius ir Lietuvos didysis kunigaikštis - čia slaviškumo nei žiburiu nerasi.

Lotyniškus rašmenis lenkai priėmė iš katalikų ir pavadinimas iš ten, tuos pačius rašmenis naudojo Lietuvoj raštininkai nuo Gedimino laikų ir kaž kiek anksčiau, o čia baltų krašte ieškoti iš kur kilęs koks tai pavadinimas, kai kalba laikoma senesnė nei maskolių neverta. :)

Kęstutis Čeponis

----Andrius Zastartas čia slaviškumo nei žiburiu nerasi---

Nejau nežinai, kad titulas "великий князь" savo istorine kilme yra slaviškas? :)

Tik 17 amžiuje Lenkijos karaliaus dokumentuose jau atsirado jo titulo vertimas į lietuvių kalbą (1639 03 22. Lenkijos karaliaus ir Lietuvos didžiojo kunigaikščio Vladislovo IV Vazos įsakas, draudžiantis medžioti Prūsijos kunigaikščio giriose ir 1641 08 22. Lenkijos karaliaus ir Lietuvos didžiojo kunigaikščio Vladislovo IV Vazos įsakas savo valdiniams nesiveržti į Prūsiją, netraukti į Lietuvos teismą prūsų valdinių ir sugrąžinti pabėgusius prūsų valstiečius download/file.php?id=355):

Mes Wladislaus / Ketwirtassis Isch Diewo Malones / Karalius Lenku / Diddisis Kunigaikschtis Lietuwniku / Guddu / Prusu / Mosuriu / Szemaicziu / Inflantůsa / Smolenska / Czernichowa etc. Priegtam ir Schwedu / Gothu / bei Wandalu Tewiksztinis Karalius etc.

Lietuvių kalboje ankstyvaisiais viduramžiais monarchas-karalius buvo vadinamas titulais Kunigas (manoma kad jis perimtas iš germanų kalbų) ir Viešpats.

Tačiau vėliau, po Lietuvos krikšto, šie titulai buvo susieti su religiniais.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 16 Rgs 2023 18:53 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Вот официальные титулы Йогайлы и Витаута после того, как Йогайла стал католическим королем Польши:

- Wladislaus Dei gratia rex Poloniae necnon terrarum Cracoviae, Sandomiriae, Siradiae, Lanciciae, Cuyaviae, Lyttwaniae princeps supremus, Pomeraniae Russiaeque dominus et haeres etc.

- Allexander alias Vytowdus magnus dux Lyttwaniae necnon terrarum Rusiae dominus et haeres etc.

(Городельская уния 1413 г.)

Перевод на современный польский:

- Władysław, z Bożej łaski król polski, pan i dziedzic ziem krakowskiej, sandomierskiej, sieradzkiej, łęczyckiej, kujawskiej, najwyższy książę litewski, Pomorza i Rusi itd.,

- Aleksander, czyli Witold, wielki książę litewski, pan i dziedzic ziem ruskich itd.

Так называемое "Великое Княжество Литовское" теоретически появилось только после Кревского соглашения о свадьбе и крещении Литвы в 1385 г., когда Литовское Королевство и Польское Королевство попали под управление их общего короля Йогайлы в 1387 г.

С Городельской унии в 1413 г. титул Йогайлы был Lyttwaniae princeps supremus, а Витаута - magnus dux Lyttwaniae.

Затем в 1430 г. появилось и новое название Литовской Державы - Magnus Ducatus Litvaniae.

И только в 1529 г. появился перевод на славянский язык - Великое Княжество Литовское.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 24 Kov 2024 20:15 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis

Заметил из дискуссий, что мало кто знает официальные московские титулы и их происхождение (оно очень четко показывает как Московия захватывала все новые государства и их земли) - поэтому выкладываю инфу по этой теме.

Титулы московских царей и императоров


Основной источник - Петербургский Генеалогический Портал
http://www.petergen.com/

Также советую почитать тут - Государь, Царь и Великий Князь всея Руси
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 1%81%D0%B8

Во время правления разных царей полный титул был разным.

Иван Грозный получил титул царя в 1547 г.

Титул царя Ивана IV Васильевича Грозного:


Божиею милостию, Великий Государь Царь и Великий Князь Иван Васильевич всея Руси, Владимирский, Московский, Новгородский, Царь Казанский, Царь Астраханский, Государь Псковский, Великий Князь Смоленский, Тверский, Югорский, Пермский, Вятский. Болгарский и иных, Государь и Великий Князь Новагорода Низовския земли, Черниговский, Рязанский, Полоцкий, Ростовский, Ярославский, Белоозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский и иных, и всея Сибирския земли и Северныя страны Повелитель, и Государь земли Вифлянской и иных.

Полный государев титул Алексея Михайловича звучал так:

«Божіею милостію, Мы Великій Государь, Царь и Великій Князь Алексѣй Михайловичъ, всея Великія и Малыя и Бѣлыя Россіи Самодержецъ, Московскій, Кіевскій, Владимірскій, Новгородскій, Царь Казанскій, Царь Астраханскій, Царь Сибирскій, Государь Псковскій и Великій Князь Тверскій, Югорскій, Пермскій, Вятскій, Болгарскій и иныхъ, Государь и Великій Князь Новагорода Низовскія земли, Черниговскій, Рязанскій, Ростовскій, Ярославскій, Бѣлоозерскій, Удорскій, Обдорскій, Кондинскій и всея Сѣверныя страны Повелитель, и Государь Иверскія земли, Карталинскихъ и Грузинскихъ Царей и Кабардинскія земли, Черкасскихъ и Горскихъ Князей и инымъ многимъ Государствамъ и Землямъ Восточнымъ и Западнымъ, и Сѣвернымъ Отчичъ и Дѣдичъ, и Наслѣдникъ, и Государь и Обладатель».

Полный титул Российского Государя в 19 веке


Божиею поспешествующею милостию, Мы, ... , Император и Самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Польский, Царь Сибирский, Царь Херсониса Таврического, Царь Грузинский, Государь Псковский, и Великий Князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский; Князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверской, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных; Государь и Великий Князь Новагорода Низовския земли, Черниговский, Рязанский, Полотский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский, и всея Северныя страны Повелитель; и Государь Иверския, Карталинския и Кабардинския земли и области Арменския; Черкесских и Горских Князей и иных Наследный Государь и Обладатель; Государь Туркестанский; Наследник Норвежский, Герцог Шлезвиг-Голстинский, Стормарнский, Дитмарсенский и Ольденбургский, и прочая, и прочая, и прочая.

Полный титул императора в начале XX века


Источник - Основные государственные законы 23 апреля 1906 г. - ГЛАВА ШЕСТАЯ

О титуле Его Императорского Величества и о Государственном гербе
https://nnov.hse.ru/ba/law/igpr/fundgoszak1906

59. Полный титул Императорского Величества есть следующий:

Божіею поспѣшествующею милостію, Мы, NN, Императоръ и Самодержецъ Всероссійскій, Московскій, Кіевскій, Владимірскій, Новгородскій; Царь Казанскій, Царь Астраханскій, Царь Польскій, Царь Сибирскій, Царь Херсониса Таврическаго, Царь Грузинскій; Государь Псковскій и Великій Князь Смоленскій, Литовскій, Волынскій, Подольскій и Финляндскій; Князь Эстляндскій, Лифляндскій, Курляндскій и Семигальскій, Самогитскій, Бѣлостокскій, Корельскій, Тверскій, Югорскій, Пермскій, Вятскій, Болгарскій и иныхъ; Государь и Великій Князь Новагорода низовскія земли, Черниговскій, Рязанскій, Полотскій, Ростовскій, Ярославскій, Бѣлозерскій, Удорскій, Обдорскій, Кондійскій, Витебскій, Мстиславскій и всея сѣверныя страны; Повелитель и Государь Иверскія, Карталинскія и Кабардинскія земли и области Арменскія; Черкасскихъ и Горскихъ князей и иныхъ наслѣдный Государь и Обладатель; Государь Туркестанскій, Наслѣдникъ Норвежскій, Герцогъ Шлезвигъ-Голстинскій, Стормарнскій, Дитмарсенскій и Ольденбургскій, и прочая, и прочая, и прочая.

--------------------------------------------------------------------

Происхождение всех этих титулов:

Император и Самодержец Всероссийский именуется прежде всего по названию четырех престольных городов, начиная с Москвы, первопрестольной столицы Царства Русскаго, где утвердилась царская власть и где доныне венчаются и помазуются на царство наши Монархи. За Московским следует именование Киевскаго. Град св. Владимира, колыбель веры Христовой на Руси и кафедра Всероссийскаго митрополита, Киев был долго первопрестольным городом, назывался матерью городов Русских, а князь его был великим князем и главою всех других Русских князей. Владимир-на Клязьме, со времени Великаго Князя Андрея Боголюбского, заступил место Киева и был столицею Руси до Ивана Калиты, который, сделавшись великим князем Владимирским и всея Руси, перенес великое княжение в свой прежний удел Москву, куда вслед за ним переехал на жительство и митрополит всея Руси.

Четвертое имя Всероссийскаго Самодержца - Новгородский. Новгород был столицею перваго Русскаго князя Рюрика до перенесения Олегом княжения в Киев. После дарования ему прав великим князем Ярославом, Новгород понемногу стал усиливаться, распространять свои владения и управляться сам собою, как отдельное государство под именем Великаго Новагорода. Великий князь Иван Третий в сношениях с иностранными государствами именовался Новгородским.

Затем Государь наш именуется титулами царскими - пяти царств, вошедших в состав Российскаго государства: Царем Казанским, и Царем Астраханским - со времен Грознаго, Царем Польским - со времени Александра Перваго, Царем Сибирским - со времени того же Грознаго царя, Царем Херсониса Таврическаго - со времени покорения Крыма Екатериною Второю и Царем Грузинским - со времени Императора Александра Втораго.

Затем Самодержец Всероссийский именуется Государем Псковским. Псков был особым государством в зависимости от Новагорода, котораго он и назывался младшим братом. Покоривший Новгород Иван Третий назвался Новгородским и вместе с тем и Псковским, сын же его, великий князь Василий Иванович, в 1510 году, взял окончательно Псков в Московское государство.

Затем следует пять великокняжеских титулов. Из них первый Смоленский был принят великим князем Василием Ивановичем, взявшим от Польско-Литовскаго государства Смоленск в 1514 г. Город этот находился 110 лет под властью Литвы.

Титул великаго князя Литовскаго напоминает о Литовском государстве, которое занимало большую часть Западной Руси, где княжил Гедимин, Ольгерд, Ягайло и др. Главным городом княжества был город Вильно. Жители же по большей части Белоруссы, а затем Литвины и Латыши. С 1386 года Литва соединилась с Польшей и при Екатерине Второй присоединена была к Российской империи вместе с Волынью и Подолиею в (1793 году). Титулы Волынский и Подольский были титулами великаго князя Литовскаго и короля Польскаго, но в более древнее время Волынская земля была уделом потомков святаго Владимира. Города: Владимир-Волынский, Туров, Луцк имели особых князей и своих особых епископов.

Титул Великаго Князя Финляндскаго присоединился к прочим титулам Государей наших со времени Императора Александра Перваго, когда целая страна Финляндия была присоединена, после войны со Шведами, к России, под именем великаго княжества Финляндскаго (в 1808 году). За велико-княжескими титулами следуют княжеские. Государь именуется князем Эстляндским (где главный город Ревель) со времени Петра Великаго. Лифляндским называл себя царь Иоанн Грозный, но потом титул этот был оставлен, пока Петр Великий не присоединил его вновь, взяв город Ригу. В 1721 году Швеция уступила Лифляндское княжество в вечное владение императоров Российских и король Шведский Объявил, что он не будетъ писаться князем Лифляндским. В Лифляндии находится город Дерпт -древний Юрьев, основанный великим квязем Киевским Ярославом Мудрым, во св. крещении Георгием или Юрием.

Курляндия была отдельным государством, но зависила от Польши и в 1795 г. вошла в состав Российской империи по приговору своего сейма. Восточная часть ея (два уезда) назывались Семигалией и герцоги Курляндские назывались Семигальскими.

Название Самогитский указывает на власть Государя над Самогитиею, страною Литовскаго племени Жмуди, вошедшею в нынешния губернии Ковенскую и Августовскую. Белостокский: городъ Белосток, в нынешней Гродненской губернии долее других Западно-русских городов оставался за Полъшею. При Александре I он был присоединен к России и сделан был областным городом. Эти последния четыре именования вошли в Императорский титул после раздела Польши, при Екатерине Второй.

От Западвых областей имена царскаго титула переносят нас на север. Князем Корельским назывался и Петр Великий, отвоевавший Корелу от Шведов. Корела вмещала в себе части нынешней Финляндии, С.-Петербургской, Олонецкой и Архангельской губерний.

Тверским князем стал называться великий князь Иванъ III Васильевич, когда присоединил Тверское княжение, долее других остававшееся самостоятельным, к Москве.

Югорским назвался тот же великий князь после того, как его воеводы привели всю Югорскую землю в его подданство и наложили на жителей дань. Земля эта была населена Вогуличами и Остяками, который имели своих князей; она была весьма обширна и ныне входит в состав губерний Пермской и Тобольской (в Сибири). Пермским, Вятским и Болгарским назывался великий князь Иван Третий. Обширный Пермский край, населенный Зырянами, был просвещен христианскою верою от св. Стефана, во времена Дмитрия Донскаго. Новгородцы подчинили себе эту страну и вместе с Новгородом она перешла к Москве. Вятский край, издревле населенный народом Чудскаго племени, после того как Новгородские выходцы образовали в нем поселения, сделался особою независимою Русскою областью и был подчинен особо от Новагорода великим князем Иваном Третьим.

Болгарское, или Булгарское царство находилось на Волге еще до начала Руси (другие Болгары основали государство на Дунае, в Славянской земле. Эти Болгары дали свое имя Славянам, среди которых основали государство). Волжские Булгары были азиатцы, как Половцы, Татары и другие подобные народы; они приняли мусульманскую веру. Булгары вторгались в Русския земли и враждовали с Россиею еще до нашествия Татар, которыми они были покорены. В четырнадцатом столетии Новогородцы грабили Булгарские города. В соседстве Булгарии возникло потом царство Казанское. Столица Булгарии - город Булгар был взят воеводою великаго князя Василия Васильевича Темнаго, но и после того там еще некоторое время были свои ханы. Булгария вместе с Казанью вошла в состав Русского государства при Иоанне Грозном, но еще дед его, Иван III, помня взятие Булгара воеводою отца своего, принял титул князя Болгарского.

Со времен великаго князя Василия Ивановича прибавилось наименование Государя и великаго князя Новагорода Низовския земли, или Нижняго Новгорода.

Нижний Новгород, основанный одним из великих князей Владимирских с целью оградить Русския владения от Мордвы и Булгар - в 1350 году сделался столицею князей Суздальских-Нижегородских, которые называли себя также и великими князьями. Титул этот принял великий князь всея Руси вместе с титулом великаго князя Черниговского и Рязанского. Чернигов один из древнейших Русских городов был первым после Киева княжеским уделом и потом подпал под власть Литвы и Поляков. В 1479 году великий князь Иван Васильевич отнял Северную Землю и Чернигов у Литовцев. Рязанские князья именовались великими, помня свое происхождение от старшаго сына Ярослава Мудраго, Черниговскаго князя Святослава. Рязань оставалась долее других княжеств самостоятельным; сестра великаго князя Ивана Третьяго была в замужестве за великим князем Рязанским, завещавшим свой удел Московскому и всея Руси государю. Полотским называется государь наш со времен царя Алексея Михайловича, но Петр Великий не принимал этого титула, так как город этот остался за Польшею. Присоединен же к России, как и вся Белоруссия, в 1772 году. Полотск был особым княжеством еще до св.Владимира, который покорил его и потом отдал в удел сыну своему, рожденному от Полотской княгини Рогнеды. Ныне находится в Витебской губернии.

Следующие шесть наименований встречаются в титуле великаго князя Василия Ивановича и сына его, царя Иоанна Грознаго. Ростовский указывает на древний город Ростов Великий, где процвело христианство вскоре после Киева. В Ростовской земле возникли и процвели города: Суздаль и столичный Владимир на Клязьме.

Ростовские князья, Ярославские и наконец Белозерские были потомки великих князей Владимирских, подобно Московских. Белозерский край (на севере нынешней Новгородской губернии) был независим от древняго Великаго Новагорода; князья его прославились подвигом в битве Куликовской. Титул Удорскаго переносит мысль нашу на дальний сесер в страну окрестную города Мезени - на реке того же имени, в которую впадает река Удор. Обдорский означает властителя области устоев реки Сибирской Оби, в нынешней Тобольской губернии, где город Березов и где были Обдорские городки, гораздо прежде Сибирскаго царства подчинившиеся Москве.

Большой герб Российскои империи

Paveikslėlis

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 01 Bal 2024 21:52 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27102
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/3216406 ... &ref=notif

Kęstutis Čeponis

Titulas "kunigaikštis" pasirodė lietuvių kalboje 17 amžiuje kaip vertinys iš slavų (lenkų) książę (Aleksander, czyli Witold, wielki książę litewski, pan i dziedzic ziem ruskich itd.):

Diddisis Kunigaikschtis Lietuwniku.

1639 03 22 Vladislovo Vazos įsakas - Mes Wladislaus Ketwirtassis Isch Diewo Malones Karalius Lenku Diddisis Kunigaikschtis Lietuwniku Guddu Prusu Mosuriu Szemaicziu Inflantůsa Smolenska Czernichowa etc. Priegtam ir Schwedu Gothu bei Wandalu Tewiksztinis Karalius etc.

1392 m. Astravo sutartimi Lenkijos karalius Jogaila skyrė Vytautą savo vietininku Lietuvai valdyti, o Vytautas prisiekė vasalystę Jogailai.

Tai buvo pasekmė Jogailos tapimo Lenkijos karaliumi (oficialus titulas - Wladislaus dei gracia rex Polonie Litwanie princeps supremus et heres Russie etc; Jogaila, pasikrikštijęs Vladislovo vardu).

Jogaila tapo Lyttwaniae princeps supremus - Lietuvos aukščiausias valdovas.

O Vytautas tada gavo Lietuvos didžiojo kunigaikščio titulą (magnus dux Lyttwaniae) - 1413 m. Horodlės unijos tekste Allexander alias Vytowdus magnus dux Lyttwaniae.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
Rodyti paskutinius pranešimus:  Rūšiuoti pagal  
Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 144 pranešimai(ų) ]  Eiti į Ankstesnis  1, 2

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 1 svečias


Jūs negalite kurti naujų temų šiame forume
Jūs negalite atsakinėti į temas šiame forume
Jūs negalite redaguoti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite trinti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite prikabinti failų šiame forume

Ieškoti:
Pereiti į:  
Powereddd by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007