Pagrindinis diskusijų puslapis

Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė)

"Diskusijų forumas" ir "Enciklopedija" (elektroninė virtuali duomenų bazė)
Pagrindinis diskusijų puslapis
Dabar yra 09 Geg 2024 20:12

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]




Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 2 pranešimai(ų) ] 
Autorius Žinutė
StandartinėParašytas: 18 Rgs 2021 14:07 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina
Геть оккупантскую мову: борьба с русским языком стала тараном для развала СССР


https://www.rubaltic.ru/article/kultura ... vala-sssr/

18 сентября 2021
Автор: Александр Филей

Когда разваливали Советский Союз, инициаторы демонтажа первым делом реализовали стратегию по ограничению распространения русского языка. Языковой вопрос стал одним из факторов распада Советского Союза.

Моделируя языковые конфликты по всем окраинам СССР, их кураторы знали, что делали. Им удалось пошатнуть позиции русского языка среди бывших братских народов.

Русских людей поставили перед суровым выбором — или отказаться от своей идентичности и принять правила игры, в которой им была уготована роль пассивного, бессловесного меньшинства, или же сражаться, бросаться на амбразуру, гибнуть только за то, что ты русский и не отказываешься от этого.

Русский народ оказался везде притеснен, раздроблен, рассеян по ветру. Национальные республики рушащейся советской державы в одночасье провозгласили свои опереточно-водевильные суверенитеты.

И выбрали свой путь расправы над русской ментальностью — в зависимости от темперамента, этнокультурных особенностей, психоэмоционального склада и степени осторожности (читай: трусости).

В Средней Азии в соответствии с давними историческими традициями превалировал метод физической расправы. При этом местные власти постарались забыть о том, что советская идея просвещения в свое время избавила их народы от полуфеодально-полупервобытного строя. И о том, что многие выходцы из среднеазиатского региона в 1941–1942 годы положили свои жизни в обороне общей советской Родины от нацистов.

Русский человек в странах Прибалтики в одночасье оказался правовым изгоем. Это не объявлялось во всеуслышание, но для этого делалось все возможное и невозможное.

У русского человека отняли его гражданский паспорт, заменив его другим, «иноземным».

Так и записали в нем: паспорт «чужака» или «инопланетянина». Ведь alien в исходном значении — чужой, посторонний, а также враждебный. С этим паспортом человек не может принимать участие в избирательном процессе. Политическая жизнь в стране оказалась приватизированной одной этнокультурной группой.

Это было удивительно простое решение — раздать людям паспорта другого цвета. В Латвии они фиолетовые, в Эстонии — серые. Но суть от этого не меняется.

Ну а каков результат?

Местная молодежь либо безвылазно пропадает на хуторах, которые на карте Латвии, Литвы и Эстонии не сразу отыщешь, либо старается вцепиться в спасательный круг в виде этночиновничества, либо штурмует рижский международный аэропорт в надежде достать заветный билет и отправиться «ишачить» на британцев с ирландцами.

Все как в Средней Азии, только там местные отправляются «ишачить» на тех самых русских, от «оккупации» которых они избавлялись в 1991 году.

Первый языковой конфликт разгорелся в Грузинской ССР. 14 апреля 1978 года в Тбилиси прошли массовые и достаточно воинственные протесты грузинской интеллигенции.

По поводу новой редакции Конституции Грузинской ССР, в которой оговаривалось, что «Грузинская ССР обеспечивает употребление в государственных и общественных органах, культурных и других учреждениях русского языка и осуществляет всемерную заботу о его развитии», а «в Грузинской ССР на основе равноправия обеспечивается свободное употребление во всех органах и учреждениях русского, а также других языков, которыми пользуется население».

Это вызвало культурный шок у грузинских языкоборцев, которые посчитали, что грузинский язык подвергся жестокому ущемлению по сравнению со… сталинской Конституцией 1937 года, где за грузинским языком был закреплен статус единственного государственного.

Правда, среднестатистические грузины замечательно владели русской разговорной речью, и это было логично — туризм из других республик СССР стал неотъемлемой статьей доходов в бюджет Советской Грузии. А языком советского туризма был русский. Мягкая тональность формулировки языкового закона в Конституции Грузинской ССР вывела на улицы крупных городов тысячи протестантов.

Советская власть дрогнула. И отступила.

Одним из «замирителей» недовольства грузинской «совести нации» стал человек, бывший плотью от плоти советской партноменклатуры. Звали его Эдуардом Амвросиевичем. Шеварднадзе фамилия его. Именно он протолкнул новую «примиренческую» версию 75-й статьи Конституции, в которой был подтвержден и обоснован статус грузинского языка как единственного государственного в Грузии.

Следующий масштабный языковой конфликт разгорелся в Молдавии, казалось бы, самой тихой и спокойной республике. Там 1 сентября 1989 года был принят закон №3465-XI «О функционировании языков на территории Республики Молдова».

Еще раньше с неожиданным демаршем выступил Союз писателей Молдовы, который прямо призвал перевести обучение на всех уровнях в республике только на молдавский.

Никакого русского. А если кто-то вдруг захочет использовать русский язык в официальном общении с госструктурами, за это полагается административный штраф.

Это был точный выстрел в цель. Приднестровье тут же встало на дыбы. Начались массовые акции протеста, правда, мирные и безболезненные.

Русское население Молдавской ССР выразило решимость бороться за свои языковые права до конца. А в это время в Кишиневе выковалась радикально-антисоветская организация — Народный фронт Молдавии, который тут же приступил к силовым расправам над русскими активистами из оппозиционного ему «Интердвижения».

Молодые люди выходили на улицу с лозунгами «Долой коммунизм», «Долой империалистический режим», «СССР — тюрьма народов». Русских активистов и приднестровских депутатов жестоко избивали под крики «Убирайтесь в вашу Сибирь».

В итоге Молдавия разделена до сих пор, и каждые следующие выборы там проходят под знаком затяжного политического кризиса.

В Латвии языковой вопрос был решен по-иезуитски. Народный фронт, выросший из организаций местных экоактивистов, поначалу устно и письменно обещал сохранить права русских жителей, в том числе на образование на родном языке. Любые попытки сопротивления расколу СССР беспощадно подавлялись — психологически и физически.

Так, 15 мая 1990 года рижский ОМОН силой разогнал митинг сторонников Интерфронта, которые протестовали против принятия Декларации о независимости Латвии. В дальнейшем путем интриг Интерфронт был еще более ослаблен.

Правда, 15 декабря 1990 года лидеры Интерфронта Латвии попытались спасти положение и подписали обращение к Съезду народных депутатов СССР с просьбой ввести в республике прямое президентское правление во избежание хаотизации, но ответа не получили.

Результат был закономерен — 10 сентября 1991 года деятельность Интерфронта была запрещена под предлогом подозрений в подготовке его лидерами государственного переворота. Вот уж подлинно с больной головы на здоровую…

Зато сразу после отделения Латвии от СССР началась спекуляция на латышском языке, который стал инструментом перераспределения власти и капитала.

Те, кто владел латышским, получали доступ к материальным ресурсам, доставшимся в наследство от советского строя. Тот, кто не владел им, не получал ничего.

Не владеющие латышским языком обладатели паспорта «чужака» не могли претендовать на получение целого ряда пособий, что делало их выживание фактически невозможным в условиях массовой ликвидации промышленных предприятий. Сертификат о знании латышского языка на высокую категорию стал пропуском в жизнь.

Учить язык лишенному средств к существованию русскому человеку было нереально ни технически, ни психологически.

В районных отделениях Управления по делам гражданства и миграции в течение всех 1990-х годов стояли стон и плач. Еще вчера милые и добрые латышские соотечественники по Советскому Союзу превратились в свирепых «гауляйтеров», не ведающих жалости.

Та череда событий рубежа 1980–1990-х годов стала первым серьезным лабораторным экспериментом по лингвоциду — всесторонней расправе над русским языком на всем постсоветском пространстве. И он привёл к конкретным результатам в тех болевых точках, где был реализован.

Ответственности за это никто не понес.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 18 Rgs 2021 14:18 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27135
Miestas: Ignalina
Лукашенко ополчился против флагмана дерусификации Беларуси


https://www.rubaltic.ru/article/politik ... -belarusi/

4 сентября
Автор:Всеволод Шимов

В Минске решается вопрос о ликвидации Таварыства беларускай мовы (Общества белорусского языка) — ключевой структуры, работающей на дерусификацию Республики Беларусь.

В случае ликвидации общественной организации будут также ликвидированы учрежденные ею газеты «Новы час» и «Наша слова».


Ликвидация ТБМ могла бы стать мощным аккордом в той кампании по зачистке прозападных и националистических структур, которую развернули власти республики на протяжении последнего года.

Однако похоже, что в случае с ТБМ решено взять паузу.

ТБМ является одной из старейших националистических организаций Беларуси. Организация была учреждена в 1989 году на волне так называемого «национального возрождения» и, по сути, является одним из отпочкований Белорусского народного фронта — главной националистической партии Беларуси, из «шинели» которой фактически вышла вся современная белорусская оппозиция.

Учредителями ТБМ были выходцы из националистически настроенной гуманитарной интеллигенции; в общем, это были те же люди, что стояли и у истоков БНФ.

Основными целями ТБМ заявляются поддержка, популяризация и «возрождение» белорусского языка, его максимально широкое внедрение во все сферы общественной жизни Беларуси.

В первые годы независимости ТБМ активно включилось в строительство нового Белорусского государства на принципах этнического национализма.

Именно из недр этой организации исходили многочисленные инициативы по принудительной белорусизации всех сфер общественной жизни, в том числе системы образования, окончательная белорусизация которой, по замыслу, должна была завершиться к 1999 году.

С подачи ТБМ был принят и Закон о языках, закреплявший в качестве государственного исключительно белорусский язык и отводивший русскому неопределенный статус «языка межнационального общения».

Монопольный государственный статус белорусского языка был закреплен и в первой редакции белорусской Конституции 1994 года.

Белорусское общество, однако, не оценило ретивости белорусизаторов из ТБМ, и с 1995 года принудительная белорусизация свернулась, а русский язык, являющийся по факту основным средством коммуникации в республике, получил статус государственного наравне с белорусским.

Однако история ТБМ на этом не закончилась. Как и большинство националистических организаций и объединений, в первые годы правления Александра Лукашенко ТБМ ушло в глухую оппозицию и не могло простить ему срыв белорусизации. Однако вскоре ситуация вновь начала меняться в благоприятную для ТБМ сторону.

По мере того, как белорусский режим поворачивался от курса на интеграцию с Россией к многовекторности, он начал искать точку опоры в националистической среде и проповедуемых ею идеях. Со своей стороны, часть националистов также решила сменить тактику с противостояния режиму на сотрудничество с ним с целью изменения политико-идеологической ситуации в Беларуси в свою пользу.

Пошло по этому пути и ТБМ. С начала 2010-х именно эта организация фактически определяла языковую политику Белорусского государства, которая стала известна как «мягкая белорусизация».

В частности, с подачи ТБМ был принят одиозный закон «О наименовании географических объектов», в соответствии с которым новые наименования (названия улиц, поселений, районов и тому подобное) географическим объектам должны даваться на белорусском языке и переводиться на все другие языки, включая русский, путем транслитерации.

Благодаря этому закону в белорусском русскоязычном обиходе стали появляться такие нелепицы, как улицы Гаспадарчая (Хозяйственная), Будавников (Строителей) и тому подобные.

Приложило ТБМ руку и к внедрению в топонимику так называемой «белорусской латинки».

Теперь на многих уличных указателях и туристических стендах наименования географических объектов дублируются специфической белорусской латиницей.

Официально считается, что это транслитерация для удобства иностранцев. Однако удобство этой транслитерации выглядит весьма сомнительным, учитывая, что она не просто делается с не употребляемого в повседневном обиходе белорусского языка, но и изобилует разнообразными диакритическими знаками, которые вряд ли будут понятны иностранному туристу, если он, конечно, не из Литвы или Чехии, где используются подобные знаки.

Что касается российских туристов, то для них визуальная среда белорусских городов становится попросту недружелюбной, поскольку информация на русском языке последовательно изымается, а разбирать белорусские надписи, да еще и с дубляжом на латинице, без предварительной подготовки весьма затруднительно.

Складывается впечатление, что внедрение латинки имело своей истинной целью не удобство для иностранцев, а введение полноценной латинской письменности для белорусского языка.

Прецеденты на постсоветском пространстве уже есть.

В пользу латиницы от кириллического письма отказался ряд тюркских государств — Азербайджан, Узбекистан и Туркмения, взявшие за образец для подражания турецкий язык. По этому же пути идет сейчас Казахстан.

В истории белорусского национализма также были примеры достаточно широкого употребления латинского алфавита.

Это неудивительно, учитывая, что на рубеже 19–20 веков большинство деятелей белорусского национального движения были выходцами из сильно полонизированной среды.

Так, в двух вариантах, латинском и кириллическом, издавался главный печатный орган белорусских националистов того времени — газета «Наша нива».


Сегодня возрождение латинки обретает в глазах националистов особое значение, акцентируя «европейскость» Беларуси и ее отличие от России.

Поэтому неудивительно, что ТБМ, получив возможность влиять на государственную политику, принялось пропагандировать латинку — первоначально под видом транслитерации для иностранцев.

В 2019 году, когда в Беларуси проходила перепись населения, ТБМ активно призывало граждан Беларуси указывать в качестве родного языка белорусский. Это была целая кампания, развернутая белорусской прозападно-националистической сетью, которая, однако, не имела успеха — роста популярности белорусского языка перепись так и не показала.

Весьма скандальной оказалась деятельность учрежденной ТБМ газеты «Новы час», которая в 2018 году отметилась циклом хвалебных статей в адрес лидеров чеченских сепаратистов Джохара Дудаева и Зелимхана Яндарбиева. Однако тогда это сошло газете с рук, и она продолжала выходить.

Наконец, венцом деятельности ТБМ стала договоренность с белорусскими властями об учреждении полностью белорусскоязычного университета.

Учитывая идеологический облик этой организации, можно не сомневаться, какие именно кадры готовил бы такой университет.

Однако грянул август 2020 года, и сегодня ни о каком университете под патронатом ТБМ говорить не приходится. Более того, впервые за свою историю эта организация стоит перед реальной перспективой уничтожения.

Впрочем, затягивание с решением о ликвидации говорит о том, что для ТБМ еще не все потеряно.

Белорусской власти нужны системные националисты, которые, с одной стороны, служат пугалом для русскоязычного большинства по принципу «уйдет Лукашенко — придут змагары», а с другой — выступают естественными союзниками в деле «защиты белорусского суверенитета» перед лицом углубленной интеграции с Россией.

ТБМ долгие годы неплохо справлялось с обеими этими функциями.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
Rodyti paskutinius pranešimus:  Rūšiuoti pagal  
Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 2 pranešimai(ų) ] 

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 6 svečių


Jūs negalite kurti naujų temų šiame forume
Jūs negalite atsakinėti į temas šiame forume
Jūs negalite redaguoti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite trinti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite prikabinti failų šiame forume

Ieškoti:
Pereiti į:  
Powereddd by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007