|
Svetainės tvarkdarys |
|
Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16 Pranešimai: 27354 Miestas: Ignalina
|
Источник - » Литовский кладоискатель-ФОРУМ ВКЛ. Lietuvos lobiu ieskotojas - LDK FORUMAS » Библиотека кладоискателя(разные темы) » Дискуссии по разным вопросам истории Литовского Королевства и ВКЛ http://kladoiskatel.5bb.ru/viewtopic.php?id=1879&p=1 http://kladoiskatel.5bb.ru/viewtopic.ph ... 098#p15098[quote=Казакъ]ВКЛ ЗАРОДИЛОСЬ в Беларуси,а не в совр.Литве. НА ЛИТОВСКОМ(жмудинском) нет НИОДНОГО документа,письма,поэмы,да НИЧЕГО нет.А на белорусском ЕСТЬ. НА литовском(жмудском) не было легенд на монетах,а на белорусском БЫЛИ. Жмудь вседа была просто разменной монетой. Отсутствовала письменность. Язычество. СТАТУТ ВКЛ на каком языке написан?[/quote] Выше названные утверждения (или вопросы) в своей основе можно считать правильными.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- Да, Литовское государство зародилось в 9-12 веках именно на территории, ныне принадлежащей Беларуси. Но тут имеется одно большое "но".
В те времена население этих территорий было балтоязычное, а не славянское. Ближайший славянский форпост был в Менске - бывшем балтском городище, штурмом взятым славянами примерно в 9 веке. Именно тут и была остановлено дальнейшее продвижение славян на запад. И это сделали балты-литовцы.
В 1009 году Литва уже упоминается как языческое государство, на границе которой язычники-литовцы прикончили святого Брунона. Эта этнографическая граница отлично отслеживается и в наше время - как линия проживания католиков. В 1920 году примерно эта граница и была обозначена в договоре Литовской Республики с Советской Россией. Она подтвеждалась несколько раз и в более поздних разных договорах с СССР.
Но в 1939 году СССР в одностороннем порядке расторг эти договоры, когда в связи с пактом Рибентропа-Молотова напала на Польшу, и затем предьявила ультиматум Литве - впустить на территорию Литвы войска СССР, за это пообещав возвратить Литве часть территорий из договора 1920 года.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"НА ЛИТОВСКОМ (жмудинском) нет НИ ОДНОГО документа, письма,поэмы, да НИЧЕГО нет." "Отсутствовала письменность".
- Да, в настоящее время такие документы на литовском языке не известны. Сейчас считается, что язычники литовцы свою письменность создали только, когда стали христянами. Хотя, надо заметить, что на балтских землях находят много разных вещей с древними неизвестными письменами. Они до сих пор не расшифрованы, так как очень короткие.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"А на белорусском ЕСТЬ. НА литовском(жмудском) не было легенд на монетах,а на белорусском БЫЛИ."
- да, такие документы и деньги есть, и этот язык точно восточнославянский. Белорусский он или нет - спорьте с украинцами и русскими. :D
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Жмудь вседа была просто разменной монетой."
- не всегда - только в некоторых периодах 13-15 веков, пока Жямайтия окончательно не вошла в состав Литовского государства.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Язычество." - вот именно.
Литовцы были язычниками вплоть до конца 15 века-начала 16 века. А реально народные массы перешли на католичество только в 17 и даже 18 веках.
А все восточные славяне были окончательно христянизированны уже к 11-12 векам.
Как хорошо известно, все литовские князья - и рядовые, и великие, и в Аукштайтийи, и в Жямайтийи - были язычники и поэтому часто принимали крещение - то католическое, то православное. Витаутас, к примеру, крестился по разным обрядам 3 или даже 4 раза - в зависимости от политических обстоятельств.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"СТАТУТ ВКЛ на каком языке написан?"
- надо бы уточнить - который? Например, Первый Статут ВКЛ 1529 г. был также написан и на латыни, и на старопольском (были три варианта этого Статута). [quote=Казакъ]Первой столицей ВКЛ был НОВОГРАДОК,а не Новогрудаскас или как там в Литве заливают. ВИЛЬНО всегда было ВИЛЬНО и НИКОГДА Вильнюс. В ВИЛЬНО ЖИЛИ ЛИЦЬВИНЫ(белоруссы) А НЕ ЖМУДЬ... ВИЛЬНО НЕ ГОВОРИЛ по литовски,а говорил по белорусски.Старобелорусски.старорусски.Кому как заблагорассудится...Но НЕ ПО ЖМУДИНСКИ(совр литовский)[/quote] Это все уже чистый вымысел.
Наугардукас (Новоградок) не был столицей ВКЛ - особенно первой. Это легенда.
Литовское государство, как и другие раннефеодальные государства Европы, вообще не имела какой то официальной столицы. По этому вопросу можете почитать соответствующую литературу.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Вильно
- во первых - это польский (а не белоруский) вариант названия.
- во вторых - древнее литовское название - Вильня. Оно до сих пор сохранилось в названии станции Naujoji Vilnia (Новая Вильня). Вильня - это речка у которой вырос город. И это чисто литовское название (по русски, если перевести литовское слово "Вильня", было бы "Волна").
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ниже выдержка из другой темы:
История названий города - Vilnia (Вильня) и Vilnius (Вильнюс)
Старинное литовское название города (самое старое - в литовском языке употреблялось примерно до 16-17 веков) - Vilnia (Вильня). Оно произошло от названия речки Vilnia (Вильня), которую сейчас часто называют в уменшительной форме Vilnelė (Вильняле).
Речка Vilnia (Вильня) протекает через весь город. До сих пор рядом с Вильнюсом имеющаяся ж-д. станция называется Naujoji Vilnia, то есть Новая Вильня - таким образом сохранено старинное название города! Белорусы и русские называют эту станцию Вилейка. Слово Вильня происходит от древнего литовского слова "vilnyti" ("вильнити"), которое примерно можно перевести как "виляться, производить волны", то есть вода в речке течет, образуя небольшие волны. Это слово и сейчас часто используется в литовском языке. Славянское (русское) слово "волна" и балтийское (литовское) "вильня" имеют одинаковое происхождение - оба они происходят из общего очень архаического индоевропейского корня!
В свою очередь от Vilnia произошло польское - Wilna и Wilno, немецкое - Vilna, Vilno и русское - Вильна (Вильня) и Вильно.
Примечание (представил Роман)
В древнейших письменных источниках господствуют формы - Вильня, Wilnia, Vilna (в письмах Гедимина 1323 года - "in civitate nostra regia Vilna") и подобные. В памятниках письменности, начиная с XIV в., употребляются формы Wilno, Vilno и другие варианты названия.
В литовских памятниках письменности 1600, 1653 и позднейших лет встречается вариант Vilnius. Со второй половины XIX века, в особенности после подавления восстания 1863 года в Литве М. Н. Муравьёвым, написанию придавалось особенное значение: форма Вильна (Вильня) считалась русской, в написании Вильно усматривались притязания на город со стороны поляков.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
В ВИЛЬНО ЖИЛИ ЛИЦЬВИНЫ(белоруссы) А НЕ ЖМУДЬ... - вплоть до 16 века население Вильни было литовское (существовали также и отдельные кварталы религиозных и этнических меньшинств - Руский город, Немецкий город, Татарский угол (ныне Лукишкес)). Позже демографическая ситуация постепенно менялась, особенно в конце 19 века - начале 20 века, когда основное население Вильны уже были евреи-литваки. Не зря в еврейских сайтах Вилна называется Вторым Ерушалаймом.
Демографическая ситуация, особенно в городах, очень зависит от политической - и часто меняется.
Например, сейчас белорусы в Вильнюсе составляют примерно 4 процента жителей.
Примечание - К примеру, процентное число литовцев в Минске до 1936-1937 годов было больше - для них выпускалось даже несколько газет и журнал на литовском языке. А в деревнях вокруг Минска (и на запад от Минска тоже) жило немало литовскоязычных жителей, которые эти газеты и журнал читали. Знаю это не по литературе - мой родственник был редактором одной из этих газет. В 1937- 1938 году и его, и почти всю его семью растреляли. Осталась в живых только нго жена и дочь - двоюродная сестра моего дедушки. Они после войны жили рядом с нами и часто рассказывали про те времена.[quote=Alexander]KestaS написал: Если уж быть точным до конца, то все эти племена изначально были балтские, а не славянские - в том числе и кривичи, дреговичи, радимичи, постепенно славянизированные после славянской экспансии на балтские зеили в 7-9 веках. Кястас, кривичи, дреговичи, радимичи - это ваще на самом деле финно-угры, которых балтизовали балты, которых славянизировали славяне! Короче, все мы финны, а коль так - предлагаю отметить это эпохальное событие нашей гарэлкай "FINLANDIA"! :D[/quote] "Кястас, кривичи, дреговичи, радимичи - это ваще на самом деле финно-угры, которых балтизовали балты"
- Откуда вы взяли такую странную "информацию"?
Я очень интересуюсь разными новейшими исследованиями в этно-языковых связях балтов и финноязычных народов. Но впервые слышу такую гипотезу. Ведь это было бы настоящей революцией в балтских, [quote=Alexander]KestaS написал:
Если уж быть точным до конца, то все эти племена изначально были балтские, а не славянские - в том числе и кривичи, дреговичи, радимичи, постепенно славянизированные после славянской экспансии на балтские зеили в 7-9 веках.
Кястас, кривичи, дреговичи, радимичи - это ваще на самом деле финно-угры, которых балтизовали балты, которых славянизировали славяне! Короче, все мы финны, а коль так - предлагаю отметить это эпохальное событие нашей гарэлкай "FINLANDIA"! :D[/quote] [b] "Кястас, кривичи, дреговичи, радимичи - это ваще на самом деле финно-угры, которых балтизовали балты"
- Откуда вы взяли такую странную "информацию"?
Я очень интересуюсь разными новейшими исследованиями в этно-языковых связях балтов и финноязычных народов. Но впервые слышу такую гипотезу. Ведь это было бы настоящей революцией в балтских, славянских и финских лингвистических исследованиях.**************************************************************** [quote=Alexander]А по поводу этимологии названия речки "Вильня" - такое же как и "Вилия" - "вилять", т.е река которая не течет ровно, виляет.[/quote] Замечу, что русское слово "вилять" имеет то же древнее индоевропейское происхождение (тот же корень), как и литовское "вильня", однако название речки Вильня и происходит напрямую от древнего балтского слова "вильня".
Слово "вильня" ("волна") в обиходе в литовском языке и ныне, хотя и устаревшее, чаще используется слово "банга" (то есть тоже "волна"). Вообще то, абсолютное большинство гидронимов на бывшей (и теперешней) территории проживания балтов имеют балтское происхождение - и именно по этим реликтовым топонимам языковедами установлены границы древнего балтского ареала. Ведь в 19- начале 20 веке никто и не подозревал, что балтские племена жили вплоть до нынешнего Орела и Курска.
Славяне, пришедшие в этот ареал примерно в 7-10 веках, очень редко меняли древнюю гидронимику. Правда, иногда имеются случаи перевода на славянский язык древнего балтского названия (это известно из случаев существования двух вариантов названий - балтского и славянского - так называемые "кальки").[quote=Alexander]KestaS написал: - Откуда вы взяли такую странную "информацию"? Я очень интересуюсь разными новейшими исследованиями в этно-языковых связях балтов и финноязычных народов. Но впервые слышу такую гипотезу. Ведь это было бы настоящей революцией в балтских, славянских и финских лингвистических исследованиях. Это новейшие исследования, по старой методике "пальцем в небо" :D Если серьёзно, большую часть территории некогда занимали фино-угры (названий рек и озёр с фино-угорскими корнями по Беларуси хватает), а после уж и балты и славяне - короче, намешалось всего.[/quote] По этому поводу надо кое что уточнить.
Гидронимов с предполагаемым финноязычным происхождением на нынешней территории Беларуси сравнительно очень мало (несколько десятков). Кроме того, такие отдельные гидронимы встречаются на обширной территории вплоть до нынешней территории Германии (и даже дальше на запад). Есть несколько и в Литве. Надо заметить, что эти названия встречаются не группами, а по одиночке, в очень разных местах.
По "финской" теории эти названия оставили небольшие кочевые группы финноязычных племен, которые просачивались лесами, между индоевропейскими племенами, даже очень далеко от основного ареала проживания финноязычных народов.
Однако, это финноязычное происхождение очень часто дискуссионно. Ведь часто основным аргументом служит то, что похожие названия имеются и на территории проживания финноязычных народов.
Поэтому некоторые (даже многие) ученые сейчас считают, что эти гидронимы могут быть и намного более ранних времен, чем 3 тысячелетие до нашей эры (время прихода финноязычных племен на нынешнюю территорию их проживания). То есть, эти названия оставили доиндоевропейские и дофиинские народы (их прямым потомком, например, признают северных саамов (лопарей), в языке которых очень большой процент слов и корней не финнского происхождения). Именно поэтому эти названия распространены почти по всей Европе - от дальнего севера до далекого запада и юга.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Все таки совершенно очевидно, что древние кривичи, дреговичи, радимичи (и вятичи) не являлись продуктом ассимиляции древними балтами финноязычных племен. Языковые исследования нынешних языков и наречий (особенно белорусских) не выявили никакого более менее значительного финского субстрата. Несколько имеющихся финских реликтов - это последствие очень древних пограничных контактов балто-славян с финнами - может еще с тех времен, когда предки балто-славян жили в своей северной родине (общей и для других индоевропейских народов).************************************************************** [quote=Stalker]Так почему государство (ВКЛ) созданное, по словам ув. Кестаса, его предками, говорит на старословянском (специально написал так что бы ув. Кестас опять не отправил выяснять споры с Россией и Украиной), а нынешняя страна, опять же, этих же предков, говорит все равно на языке этих же самых предков???? Это поддается логике и здравому смыслу????[/quote] Уважаемый Stalker, если вы заметили, я никогда не отрицал и не отрицаю, что, начиная примерно с конца 13 (после походов Альгирда) - начала 14 века, основное большинство населения разросшегося Литовского государства (ВКЛ) уже говорило на славянских диалектах (языках).
Но Литовское государство было создано намного раньше. Ведь начало создания этого государства прослеживается где то в 9-10 веках, именно как противодействие славянской военной экспансии - в основном Полоцкого княжества.
Не сомневаюсь, что особым стимулом послужило и христянизация Киевской Руси. В те времена религиозные противоречия были намного большим стимулом, чем языковые (а в то время балтские языки и восточнославянский не так уж сильно и отличались).
И Литовское государство тогда создавали люди, говорившие в то время на балтских языках и бывшие язычниками, в отличие от православных славян. Конечно, говоря о создании государства, я имею ввиду не весь народ, а только тогдашнюю элиту, которая это организовала.
Другое дело, что со временем почти вся литовская (балтская) высшая знать (элита) постепенно славянизировалась.
Кроме того, никто не отрицает огромной роли и славянской знати в делах ВКЛ. Просто это происходило в более поздние времена, после того, как Литва присоединила разные славянские княжества и города, начиная с того же давнего противника - Полоцкого княжества.
Кстати, именно стремление православной (славянской) знати и шляхты получить в ВКЛ равные права с католической (то есть литовской по происхождению) знатью и шляхтой, сыграло немаловажное значение в принятии в 1529 г. на виленском сейме кодекса законов под именем Статута Великого Княжества Литовского (Первого Статута ВКЛ). Именно в этом Статуте эти права были официально уравнены.
Поэтому всегда надо точно указывать конкретный исторический период и их не путать.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- [quote=Stalker]И кого-то всегда будет раздражать "Вильнюс", кого-то "Вильня", как кого-то раздражают и "Лондон" и "Ландан".[/quote] История литовских названий города - Vilnia (Вильня) и Vilnius (Вильнюс) - это часть истории развития литовского языка, и это никого из (нормальных) литовцев не раздражает. Другое дело разные славянизированные, германизированные и юдизированные формы названия. Но и то все зависит от конкретного контекста.***************************************************************** [quote=Скарбашукальнiк]KestaS написал: Но Литовское государство было создано намного раньше. Ведь начало создания этого государства прослеживается где то в 9-10 веках, именно как противодействие славянской военной экспансии - в основном Полоцкого княжества. C этого момента поподробнее :O И как же называлось ваше государство созданное в 9-10 веках. И откуда информация о нем. Имена правителя. ???? Очень интересно, тем более что в славянских летописях балты описывались как отсталые народы не имевшие городов и живущие грабежами соведних племён, в следствии которых на них постоянно организовывались "профелактические" походы.[/quote] [quote=Скарбашукальнiк]KestaS написал: В 1009 году Литва уже упоминается как языческое государство, на границе которой язычники-литовцы прикончили святого Брунона. Где именно упоминается Литва как государство в 1009 году? Если вы имеете ввиду немецкие хроники, то там проповедник Брунон был убит одним из балтских племён, но НИ О КАКОМ ГОСУДАРСТВЕ речи там НЕ ИДЁТ!!!!!!!!!!!!!!!!![/quote] Читайте оригиналы документов (на латыни) (во всех вариантах текста ясно сказано - "на границе Руси и Литвы" и в 1009 году немцы уже знали, что такая граница существует. А если есть граница, то имеется и государство, военной силой эту границу защищающая):
Источники
1009 г. Имя Литвы в первый раз упомянут в Кведлинбургских анналах (Annales Quedlinburgenses) в связи с миссией Св. Брунона в пограничье Руси и Литвы и его смертью.
...Sanctus Bruno, qui cognominatur Bonifacius, archiepiscopus et monachus, 11. suae conversionis anno in confinio Rusciae et Lituae a paganis capite plexus, cum suis 18, 7. Id. Martii petiit coelos. Obiit Wigbertus Merseburgensis episcopus, cui successit Thiatmarus...
(Текст из: Monumenta Germaniae Historica. Scriptores. Lipsiae, 1925 (репринт). T. 3. P. 80)
1009 г. Миссия Св. Брунона в Пруссии и его смерть в пограничье Руси по хронике Титмара Мерзебургского, товарища по учебе и родственника св. Брунона (1014 г.).
In duodecimo conversionis ac inclitae conversationis suae anno ad Pruciam pergens, steriles hos agros semine divino studuit fecundare; sed spinis pululantibus horrida non potuit facile molliri. Tunc in confinio predictae regionis et Rusciae cum predicaret, primo ab incolis prohibetur et plus euvangelizans capitur deindeque amore Christi, qui aeclesiae caput est, XVI. Kal. Martii mitis ut agnus decollatur cum sociis suimet XVIII. Corpora tot martirium insepulta iacuerunt, quoad Bolizlavus id comperiens eadem mercatur ac domui suae futurum acquisivit solatium. Facta sunt autem haec in tempore serenissimi regis Heinrici, quem Deus omnipotens triumpho tanti presulis honorificavit et, ut multum spero, salvavit. Pater autem predicti antistitis longe post infirmatus et, ut ipse mihi narravit, precepto filii monachicum suscepit habitum et XIIII. Kal. Novembr. in pace quievit.
(Текст из: Thietmar von Merseburg. Chronik = Thietmari Merseburgensis episcopi Chronicon / neu übertragen und erläutert von W. Trillmich. Berlin, 1962. P. 344)
1009 г. Миссия Св. Брунона в Пруссии (т. е. в Ятвягии и в пограничье Руси и Литвы) и его смерть по рассказу Виберта, сотоварища Брунона (около 1020 г.).
HYSTORIA DE PRAEDICATIONE EPISCOPI BRUNONIS CUM SUIS CAPELLANIS IN PRUSCIA, ET MARTIRIO EORUM Cognoscat deo dilectus populus universus, quod ego Wipertus dei servorum servus, causa remissionis meorum peccatorum et domini mei sanctissimi et martiris Christi Brunonis episcopi iussione, mea omnia quae habui contempsi mobilia et immobilia, et illum secutus fui in paganorum provincia, quae nuncupatur Pruscia. Ille etiam pontifex et martir Christi Brunus dimisso episcopatu una cum grege sibi credito cum suis capellanis ambulavit Prusciam ad convertenda[s] paganorum gentes in christianitate sanctissima! Quorum nomina haec sunt: in primis dominus meus Brunus episcopus et martir Christi sanctissimus; nomina capellanorum qui cum eo ad martirium venerunt haec sunt: Tiemicus, Aicus, Hezichus, Apichus, novissime ego Wibertus. Quid plura? Quando patriam intravimus statim ante regem ducti fuimus. Episcopus vero cum suis capellanis praeparatis celebravit missam, praedicando evangelica atque apostolorum dicta. Quae omnia ut rex, Nethimer nomine, audivit, dixit: Nos deos habemus in quibus adoramus et confidimus. Verbis autem tuis obedire nolumus. Episcopus hoc audiens, illius regis adportare iussit simulacra, et illo praesente in igne[m] proiecit cum virtute maxima. Ignis vero accepit et devoravit illa denique simulacra. Rex autem turbatus dixit indignatione maxima: Accipite episcopum citissime et in ignem coram me proicite. Si illum ignis comburit et devorat, cognoscite quia illius est praedicatio vanissima; denique si est aliter, in illum deum credamus velociter. Tunc iussit rex ignem accendi validissimum, et in illum proici episcopum. Episcopus autem indutus vestimento episcopali suam sedem in igne[m] fecit portare, et in igne supra eandem tam diu sedit, quousque a capellanis septem psalmi fuerunt decantati. Rex vero hoc videns factum mirabile cum trecentis viris credidit deo velociter, et accepit baptismum penitentiae. Dux postea illius terrae ad episcopum equitavit, virtute repletus diabolica, et illum episcopum cum capellanis fecit martizare absque ulla quaerimonia. Episcopi caput iussit abscidi, et capellanos omnes iussit suspendi, et meos oculos eruere fecit. Postea vero operante Christo visa sunt ibi signa sine numero et prodigia; nunc vero supra illorum corpora constructa sunt monasteria. Ex illo tempore pro deo peregrinando circuivi plurimas provincias, invocans sanctos sanctasque in christianorum auxilia. Quid multum dicam? omnium christianorum in karitate dei deposco auxilium, quod meae vitae fiat patrocinium vestrorum peccatorum et aeternum remedium. EXPLICIT
(Текст из: Monumenta Poloniae Historica = Pomniki Dziejowe Polski / wydał August Bielowski. Lwów, 1864. T. 1. P. 229-230)
1009 г. Миссия Св. Брунона в Пруссии (т. е. в Ятвягии и в пограничье Руси и Литвы) и его смерть по Житию св. Ромуальда Петра Дамиани (около 1040 г.; переработка более пространного варианта рассказа Виберта с введением, коротко описывающим предыдущую жизнь св. Брунона-Бонифация).
Quorum tamen omnium vitam beati Bonifatii conversatio longius transcendebat. Hic denique regis fuerat cosanguineus et ita carus, ut rex illum non alio vocaret nomine nisi anima mea. Erat autem adprime liberalium artium doctrinis instructus, maximeque in modulationis musicae studiis approbatus. Hic itaque cum in capella regia moraretur, videns ecclesiam antiqui martiris Bonifatii, mox exemplo sui aequivoci ad martirii desiderium provocatus, ait: Et ego Bonifatius vocor; cur ergo etiam ipse Christi martir esse non debeo? Deinde quoque iam monachus factus, tanta se abstinentiae frugalitate constrinxit, ut saepe dominicis diebus et quinta tantum feria per ebdomadam manducaret. Nonnumquam vero si urticarum vel etiam veprium cerneret densitatem, illuc se proiciens volutabat. Ex quo cum quidam frater aliquando eum corriperet, dicens: Ypocrita, quare hoc ad captandos popularis aurae rumores coram omnibus facis? nihil aliud respondit: Tui sint confessores, mei sint martires. Cum vero post diuturnam heremiticae conversationis vitam ad praedicandum iam ire disponeret, Romam primitus pergere studuit, et ab apostolica sede cosecrationem archiepiscopatus accepit. Retulit michi quidam senex monachus, qui eum illuc comitatus de Ravennae finibus fuerat, quia in toto illo itinere vir venerabilis cum omnibus quidem qui eum sequebantur pedester ibat, set ipse iugiter psallens, et ceteros longe praecedens, nudis semper pedibus incedebat. Pro labore quidem itineris cotidie comedebat, set per singulos dies de medio pane et aqua vivens, in diebus festis, ignoto videlicet omni liquamine, cotidiano victui poma quaelibet vel herbarum radices addebat. Postquam autem consecratus est, cotidie observabat et monasticum pariter et canonicum in celebrandis horarum offitiis ordinem. Cum vero iam ultramontanos peteret fines, equo quidem vehebatur, set venerabilis pontifex, sicut dicitur, nudis cruribus semper et plantis adeo intolerabilem frigidissimae regionis tolerabat algorem, ut volens descendere vix pedem ab subhaerente ferro disiungeret, nisi aqua prius calida subveniret. Ad gentiles autem postremo perveniens, cum tanta coepit fervidi pectoris constantia praedicare, ut iam nullus ambigeret, quia vir sanctus martitrium flagitaret. Illi vero timentes, ne, sicut post martirium beati Adelberti, coruscantibus miraculorum signis, Sclavonicae gentis plerique conversi sunt, ipsis quoque similiter eveniret; longo tempore a beato viro manus artifitiosa malitia reprimunt, et cupidissimo mori, nolentes eum occidere, crudeliter parcunt. Cumque ad regem Russorum vir venerabilis pervenisset, et constanti animo praedicationi vehementer insisteret, videns eum rex squalidis vestimentis indutum, nudis pedibus incedentem, opinatus est, quia vir sanctus talia non religionis causa proferret, set idcirco potius ut pecunias congregaret. Promisit ergo sibi, quia, si ab huiusmodi vanitate recederet, ipse paupertatem eius largissima divitiarum liberalitate ditaret. Bonifatius itaque mox ad hospitium sine mora revertitur, pretiosissimis pontificalibus ornamentis decenter induitur, et sic ad regis palatium denuo praesentatur. Rex autem videns eum tam decoris vestibus adornatum, ait: Nunc scimus, quia te ad vanam doctrinam non paupertatis inopia, sed veritatis impulit ignorantia. Verumtamen si vis vera credi quae asseris, erigantur duae excelsae lignorum catastae, brevissimo a se interstitio separatae; et igne subposito cum vaporatae fuerint, ita ut utriusque struis unus ignis esse videatur, tu transi per medium. Quod si laesus ex aliqua parte fueris, ipsis te penitus consumendum ignibus tradimus. Sin autem, quod credi non potest, sanus evaseris, omnes nos Deo tuo absque ulla difficultate credemus. Cumcue hoc foedus non solum Bonifatio set et cunctis qui aderant gentilibus placuisset, Bonifatius ita vestitus velut missarum sollempnia celebraturus, prius cum sanctificata aqua et incenso thure undique perlustrans ignem, deinde stridentes flammarum globos ingressus, ita exivit illaesus, ut nec minimus capitis eius capillus videretur exustus. Tunc rex et ceteri, qui huic spectaculo interfuerant, catervatim se ad pedes beati viri proiciunt, indulgentiam lacrimabiliter petunt, baptizari se instantissima supplicatione deposcunt. Coepit itaque tanta gentium multitudo ad baptisma confluere, ut vir sanctus ad spatiosum quendam lacum pergeret et in ipsa aquarum habundantia populum baptizaret. Decrevit autem rex, ut regnum reliquens filio, ipse, quamdiu viveret, se a Bonifatio nullatenus separaret. Frater autem regis cum ipso pariter habitans, dum nollet credere, absente Bonifatio ab ipso rege peremptus est. Alius vero frater, qui iam a regis erat cohabitatione divisus, mox ut ad eum vir venerabilis venit, audire eius verba noluit; set de conversione fratris nimia adversus eum ira succensus, continuo comprehendit; deinde timens, ne, si vivum teneret, rex eum de manibus eius eriperet, in sua praesentia circumstante non parva hominum multitudine, decollari praecepit. Statim vero et ipse caecatus est, et tantus eum cum omnibus qui adstabant stupor oppressit, ut nec loqui nec sentire nec aliquod humanitatis offitium agere aliquatenus potuissent, set cuncti velut lapides rigidi et immobiles permanerent. Rex autem hoc audiens, nimio dolore perculsus, omnino deliberat non solum fratrem occidere, set et cunctos, qui sibi tanti reatus fautores extiterant, gladiis trucidare. Set cum illic protinus advenisset, et corpore martiris adhuc in medio posito, fratrem simul cum reliquis hominibus sine sensu et motu stupefactos adstare conspiceret, hoc sibi cum suis omnibus placuit, ut prius pro eis oratio fieret, si forsitan illis divina misericordia sensum, quem amiserant, reformaret; deinde si acquiescerent credere, indulto crimine viverent; sin autem, omnes ultoribus gladiis interirent. Cum igitur et ab ipso rege et a ceteris christianis diutius fuisset oratum, non solum prior sensus stupefactis hominibus redditur, set insuper consilium quoque flagitandae verae salutis augetur. Nam continuo poenitentiam sui criminis flebiliter expetunt, baptismi sacramenta cum magna alacritate suscipiunt; super corpus quoque beatissimi martiris ecclesiam construunt. Verumtamen ego, si de hoc mirabili viro cuncta, que dici veraciter possunt, virtum dona referre temptarem, deficeret forsitan lingua, non deficiente materia. Dum igitur Bonifatii virtus proprio indigeat stilo, idcirco tamen illum cum aliis Romualdi discipulis summotenus hic memorare curamus, ut ex eorum laude, quam magnus vir gloriosus magister eorum fuerit, demonstremus; quatinus dum celsitudo clientium auribus fidelium insonant, quam excelsus doctor eorum fuerit, ex scola quam tenuit innotescat.
(Текст из: Monumenta Poloniae Historica = Pomniki Dziejowe Polski / wydał August Bielowski. Lwów, 1864. T. 1. P. 327-329) 1009 г. Миссия Св. Брунона в Пруссии (т. е. в Ятвягии и в пограничье Руси и Литвы) и его смерть по Житию и мучениях св. Брунона (около 1400 г.; переработка более пространного варианта рассказа Виберта).
...EXPLICIT VITA SANCTI BRVNONIS EPISCOPI ET MARTYRIS. INCIPIT PASSIO EIVSDEM. 1. Sanctus ac gloriosus papa Leo, videns constantiam sancti Brunonis desiderio animi eius satisfacere cupiebat dataque benedictione in terram Ungariorum in opus predicationis eum dirigebat. Vir autem Dei devote suscipiebat evangelium predicationis ac felici itinere ad opidum, quod dicitur Prago, pervenit, non paulos socios secum habens itineris. 2. Bonus agricola quid ageret, audiamus! Plantavit, rigavit, zizaniam eruit, triticeum semen, id est geminam dilectionem, Dei videlicet et proximi, per agros sparsit multumque fructum Deo adiuvante ac incrementum ministrante sacre fidei ibidem accumulavit. Ordinavit autem clericos, ecclesias fabricavit et per totum biennium ibi permanens ecclesias firmavit. Egregius vir Dei Bonifatius, dum quadam die missam devotissime celebraret et post perlectum evangelium divina inspiratione inspiratus, pulpitum cum ascendisset, misterium sacre fidei populo traderet, accidit primos civitatis fanaticos interesse sue salubri doctrine. Quidem autem ex eis adheserunt, confitentes Iesum Christum, et gratiam baptismi perceperunt. Quidam ex eis zelo malo repleti unanimiter impetum fecerunt in eum, volentes eum fustibus cedere. Mox protector Deus tribulato cordi affuit et humilem spiritu velociter salvavit. 3. Tanta vero immobilitate concitata persteterat turba, ut nec pedem terre affixum nec erectam manum ultra vel sursum aut movere visum potuissent. Sic itaque divina virtute administrante virtus eorum tamquam testa exaruit et lingue eorum faucibus adheserunt. Dominus vero quasi in pulverem mortis deduxit eos. Ad quod mirabile visu spectaculum cum fere tertia pars paganorum eiusdem oppidi immixtis fidelibus conflueret, omnes unanimiter, mira gestarum rerum aspicientes, Deum, qui omnes homines vult salvos fieri, glorificaverunt. Ad ultimam vero hi penitentia ducti gratiam baptismi flagitarunt. Et sic sanitati restituebantur. Eo namque die magna pars barbarorum conversa est ad fidem. 4. His itaque peractis preclara fama beati viri Bonifatii pervenit ad aures Boslai ducis. Qui mox precepit sibi presentari episcopum. Adletha vero Dei sentiens sibi imminere diem requiecionis, gaudio repletus alacri vultu cum missis satelitibus venit in presentiam ducis. Requirebatur, quisnam esset vel unde aut cur venisset. Respondit se causa sue salutis suorumque omnium advenisse. At pontifices templorum invidia diaboli in iram excitati, universam plebem concitaverunt et omnes magistratus ac satrapas in eum, ut vivus incenderetur, qui templa deorum destrueret omnemque populum magicis artibus subverteret. Data est optio elegendi, ut aut invictissimis diis immolaret aut exitus rei veritatis testimonio comprobaretur. 5. Posita est strues lignorum ac in medio linquitur meatus unius incedentis. Cumque omni flagore flamma ignis per cava loca undique prorumperet et subtus incendia nimia aridorum lignorum pabula essent subministrata, ut acrior arderet, sanctus vir Dei Bonifatius non clipeo aut galea protectus, sed signo sancte crucis munitus intrepidus ignium flammas intravit, stetit ac immobilis permansit diem integrum et noctem totam, quasi in loco frigido, ita ut nec pars saltim vestimentorum eius ardoris signo lassaretur. At vero cum secunda die primo mane de flamma quasi de rore flante illesus progrederetur, illud Daviticum psallens: 'Probasti cor meum', Domine, 'et visitaste nocte, igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas', omnes, qui inenarrabili rei intererant, flexis genibus mundi salvatorem in eo glorificaverunt simulque salutare baptismum ab eo devotissime postulavere. Sed et rex et omnes primates sui se sacre fidei commendantes ablutionem sacri fontis leti perceperunt. 6. Zebedem vero frater eius audiens conversionem fratris, gravi ira commotus misit milites, qui ut sanctum virum raperent suique presentie presentarent. Hi milites, cum armati venirent, invenerunt beatum Bonifatium missam devote celebrantem. At unus ex eis improbe cum maxima audacia sanctum virum incurrit, manum, cum qua sacrificium benedixit, ferro abscidit et deinde eum ab altare pepulit. Mox, ut idem vidit manum pendentem signa supra sancta facientem, commotus obstupuit, ad pedes eius cecidit et penitentiam egit. Is vero, postmodum in suo laureato sanguine baptizatus, evasit. Cetera multitudo dum irrumperet, unus ex eis exempto gladio amputavit caput eius, alii effugabantur, alii cedebantur. Sed gens effera, necdum in morte eius satiata, caput sanctissimi viri in flumen, quod dicitur Alstra, proiecerunt. Martizatus est beatus Bruno anno Domini millesimo nono XVI. kal. Martii temporibus secundi Henrici imperatoris, qui sepultus est in Bamberga. Viri autem timorati accipientes corpus sancti Bonifatii sepelierunt illud in eodem loco, ubi Dominus multa miracula operatur per servum suum Bonifatium usque in hodiernum diem. 7. At cum Dominus vellet virtutum ostendere, quanti meriti esset apud eum, cuius caput tam inhonesto loco demersum fuisset, quadam nocte accidit, ut piscatores cuiusdam principis per undas solivagas irent quaerere squamosam turbam piscium, lumina incensa natare viderent, ubi diu cesum caput sancti viri iacebat. Qui cum tumidas aquas valido remigio pulsarent, sic navis immobilis permansit, quasi ab aliquo esset retenta. Stupor autem circumdederat precordia virorum, adhuc etiam metus eos invasit. Mirabantur, quindam esset, quod eis acciderat. Recordati autem nominis Ihesu invocabant illud, et subito apparuit eis beatus Bonifatius ambulans super profunditatem aque. Hi vero magis timere coeperunt, existimantes fantasma esse. Sed vir sanctus, ut eos vidit perterritos, miti pectore eos consolari cepit, ne expavescerent, se esse eundem virum, quem pagani morti tradiderant, caputque eius iacere, ubi ardentia lumina Dei nutu natarent. Piscatores autem, postquam in se ipsos redierunt, Deum glorificaverunt locumque illum vigilanti studio notaverunt. 9. Mane autem facto venerunt ad prenotatum locum, invenerunt caput eius. Et accipientes illud, convocato clero et plebe eiusdem opidi posuerunt venerabiliter iuxta corpus viri Dei, confitentes Christum Ihesum fide chatholica recepta. 10. Eo die ad sacrum eius tumulum multa signa per virtutem Domini facta sunt. Cecis visus redditus est et claudis et debilibus gressus restituebatur, infirmis sanitas procurante Deo restituebatur. FINIT PASSIO SANCTI BRVNONIS EPISCOPI ET MARTYRIS.
(Текст из: Monumenta Germaniae Historica. Scriptores. Lipsiae, 1934. T. 30, pars 2, fasc. 3. P. 1363-1367)
[quote=Скарбашукальнiк]KestaS написал: Эта этнографическая граница отлично отслеживается и в наше время - как линия проживания католиков. Полный бред, ужас, и невежество!!!!!!!! Какая линия? В Беларуси католики живут везде!! А влияние на конфесиональную ситуацию оказывали многие факторы. Перечисляю по порядку: 1. Уния с Польшей и первая волна окатоличивания. 2. Ограничение в правах православных. 3. Реформация и последующая контрреформация. 4. Уравнивание в праваз православных. 5. Берестейская Уния. 6. Ограничение в правах православных. 7. Патоп 8. Ограничение в правах православных и дисидентов. 9. Создание конфедераций на религиозной основе и как следствие уравнивание в правах православных и дисидентов с католиками. 10. Ликвидация униацтва. 11. Ликвидация католических костёлов и кляштаров. 12. ополячивание 20-30-х годов.[/quote] Линия размежевания католиков и православных очень четкая и давно выявленная разными учеными - начиная от времен крещения Литвы, когда по приказу Витаутаса и Йогайлы в Литве построили целый ряд католических костелов.
Еще четче можно проследить эту линию исследуя по источникам, в каких местах (сплошной территорией) строили католические костелы (хватит и того, если посмотрите, где они были построены примерно до 1600 года).
Именно эта линия была главным аргументом в переговорах Литвы с Советской Россией по границам в 1920 году. Почитайте протоколы этих переговоров. Там почти по каждой деревне идут яростные споры.
И не путайте униатсво с католичеством - униаты и сейчас существуют (в том числе и в Литве), с католиками они не смешались. Случаи перехода униатов в католичество - единичные, а не массовое явление. Наоборот, немало униатов, после присоединения ВКЛ к России, вернулись в православие. Ополячивание 20-30-х годов не коснулось православной веры в том смысле, чтобы православные или староверы (а также караимы, татары-мусулмане) в массовом порядке переходили бы в католичество. Другое дело - более широкое распространение польского языка. И оно, между прочим, в основном ударило по католикам, в том числе и литовцам. Прекрасно это знаю по многочисленным примерам моих же родственников и их ближайших соседов.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Знаете, уважаемый Скарбашукальник, у меня создается впечатление, что вы родом из Восточной Беларуси. Каждый старожил Западной Беларуси вам без всяких научных изысканий скажет, где проживают католики, а где уже идут православные деревни.
[quote=Скарбашукальнiк]KestaS написал: А в деревнях вокруг Минска (и на запад от Минска тоже) жило немало литовскоязычных жителей, которые эти газеты и журнал читали. Как интересноооо. И куда же они делись? Их наверное всех растреляли? Полный бред НИКАКИХ литовскоязычных жителей вокруг Минска не жило. Там живут наши беларуские колдыри. Взять к примеру дореволюционные исследования по этому поводу- там ничего такого не упоминается.[/quote] Нет, в Белорусской ССР (в границах до 1939 года) растреляли только литовских интелигентов и их семьи. А литовцев-крестьян (почти поголовно) отправили в Сибирь, Казахстан и Воркуту. СССР готовилась к войне и "очищала" свои приграничные районы от потенциальных врагов.
Тоже самое сделали и с инграми (ижорцами), финнами, водью в Ленинграде и Ленинградской области. Позже -уже во время войны - эту самую методику "расчистки" применили ко многим народам - кавказким, крымским (не только татарам,но и грекам, и другим), поволжским немцам, калмыкам и так далее.
Поляков в Белорусской ССР и Украинской ССР (в границах 1939 года), между прочим, настигла таже участь. В Польше по этим вопросам издано уже немало серьезных исследований, а в Литве это, к сожелению, до сих пор замалчивается.
Это очень темное пятно довоенной истории СССР и оно до сих пор строго замалчивается в "постсоветском пространстве".
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Открытую (и надежную) статистику по литовцам, жившим в Белорусской ССР (в границах до 1939 года), вы врядли найдете - в СССР это считалось тайной. Такие данные можно найти только в отчетах ОГПУ.
Но вы сами можете проверить в разных довоенных фондах библиотек, какие газеты и журнал выпускались в Белорусской ССР на литовском языке и какие были у них тиражи (года примерно от 1925 до 1935). Отсюда уже не составит большого труда расчитать приблизительное число литовцев, которые эти газеты и журнал читали.
Не забывайте, что Западная Беларусь была в то время в составе Польши. То есть, все эти газеты и журнал были предназначены литовцам, жившим в тогдашней Белорусской ССР (в границах до 1939 года).
_________________ Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.
|
|