Pagrindinis diskusijų puslapis

Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė)

"Diskusijų forumas" ir "Enciklopedija" (elektroninė virtuali duomenų bazė)
Pagrindinis diskusijų puslapis
Dabar yra 28 Bal 2024 01:33

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]




Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 27 pranešimai(ų) ] 
Autorius Žinutė
StandartinėParašytas: 08 Bal 2008 17:42 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Источник - Форум истории Литвы
И все-таки Немогардас
http://forum.istorija.net/forums/thread ... 641#M50641


Cituoti:
Dirgez - 2008-04-03  7:12 AM

     В историографии Немогард практически единодушно отождествляется с Новгородом Великим. Исключение составляет точка зрения А.Н. Кирпичникова, который, основываясь на конъектуре  Дж. Бьюри (-м- вместо -в-, т.е. получалось *Невогардас) сопоставил основу *Нeвo- с названием Ладожского озера «Нево» и предположил, что ойконим *Невоградас относится не к Новгороду, а к «городу на озеро Нево» - Старой Ладоге.

    Подобные отождествления, связанные с источниковедческими натяжками, объективно выглядят стремлением выдать желаемое за действительное. По сути, речь идет о попытках «увязать» иностранные источники с информацией ПВЛ. В гипертрофированном виде данная тенденция проявляется в работах, посвященных изучению скандинавских источников о Руси. В них, практически все топонимы, неизвестные по древнерусским источникам (Хольмгард, Кэнугард и др.), исследователи относят либо к Новгороду, либо к Киеву.

    Еще в начале 20 века против подобного очковтирательства восстал известный востоковед Ф.Вестберг, но тщетно. Он, кстати, блестяще доказал, что Кэнугард располагался…в Прибалтике и к Киеву не имел никакого отношения.

    Действительно, филологов-скандинавистов порой трудно понять: почему, например, Альдегъюборг это не Ольденбург-Стариград, а  Ладога; Миклагард это не Мекленбург (Велиград, он же Магнополь), а Константинополь и т.п.

    Если поверить им на слово, то получается, что скандинавы больше контактировали с жителями поднепровья, чем с южным берегом Балтики. Ну не любили викинги поморян всяких, пруссов, и прочих юродивых, вот и не писали про них в сагах (а если и писали то очень редко). Читать работы Глазыриной, Джаксон и Мельниковой без слез невозможно. То у них в Эймундовой саге бьярмы вдруг оказываются печенегами, то из абракадабры и прочей новгородской белиберды получаются шедевры скандинавской рунической поэзии, то вдруг  Андрея Никитина начинают стращать своим научным авторитетом, а то и вовсе стороны света меняются местами – стереотип средневекового сознания, однако. Подишь ты поспорь, и возразить то нечего.
   
    Мотивы подобного мифотворчества русской историографии понятны: источников по Киевской Руси раз-два и обчелся. Пришлось приватизировать частичку истории «Затерянного мира» европейского средневековья – истории ободритов, поморян, пруссов, ятвягов. Она же безхозная – непокорные язычники истреблены и ассимилированы. Никто не будет против. Ну,  время от времени будут появляться разные там Вестберги, но они погоды не сделают. Зато какая прекрасная тема для исследований: «Киевская Русь в скандинавских сагах». Сколько томов бумаги можно испортить!

    История с Немогардом – из той же оперы. Тут и конъектуры Дж. Бьюри  на худой конец сгодятся. Кстати, идея Кирпичникова о том, что первая часть названия отражает гидроним выглядит весьма правдоподобно. Особенно без конъектур и прочих подтасовок фактов. Если исходить из реального названия – получается город на Немане (на что уже неоднократно обращалось внимание). И на Немане действительно был город, который назывался просто Городом. Речь идет о Гродно - столице Черной Руси. Гродно, Новогрудок…Гардарики одним словом.




Cituoti:
k999 - 2008-04-03  4:04 PM

Cituoti:
Dirgez - 2008-04-03  10:12 AM

    И на Немане действительно был город, который назывался просто Городом. Речь идет о Гродно - столице Черной Руси. Гродно, Новогрудок… Гардарики одним словом.


    Гардарики-негардарики, но скандинавы плавали по Неману. В последнее время этому находят археологические подтвержения [тут немного обсуждали монографию Жулкуса]. Скандинавское происхождение названия города Гродно имеет под собой научную лингвистическую основу.

     Немоград корректно предположить другим (скандинавским) названием Гродно только в том случае, если можно доказать, что Неман скандинавы называли Неманом, а не как-то иначе
.


Cituoti:
Dirgez - 2008-04-04  3:03 AM

     Скандинавы действительно плавали по Неману (ссылаюсь на статью В.А.Булкина и  В.Н.Зоценко - Среднее Поднепровье и днепро-неманский путь IX-XI вв. //Проблемы археологии Южной Руси. Киев, 1990.С.117-123), только непонятно какое отношение они могли иметь к названию "Немогард". Много ли вы знаете скандинавских средневековых городов с основой -гард-?

     Гипотеза о соотнесении Немогарда с Гродно упирается не в то как скандинавы называли Гродно или Неман. Вопрос в другом: могли ли населявшие верхнее понеманье ятвяги называть Гродно Немогардом. Любопытно, что  остатки ятвяжского населения  сохранялись в Гродненском уезде  (по берегам рек Котры и Нелясы) еще в начале XIX в. (Финно-угры и балты в эпоху средневековья, 1987).

     О ятвягах мы знаем крайне мало, а между тем они входили в состав господствующего слоя Руси при Игоре Старом: в договоре Руси с Византией 944 г. упомянут некто Ятвяг Гунарев (одни историки считают вторую часть имени отчеством, другие предполагают, что Ятвяг был послом Гунара; скорее второе). 944 год - это приблизительно то время, когда Святослав "сидел" в Немогарде.

     Удивительно, но многие летописные «варяжские имена» с легкостью можно отыскать на географических картах Республики Беларусь. В частности, именам Аскольд, Асмуд, Аминод там соответствуют такие ойконимы как Ясколды, Б. и М. Эйсмонты, Минойты и мн.др.  Заметим, что по мнению лингвистов эти названия не скандинавского, а балтского происхождения (см. напр. П.Гаучас... // Б-СИ.1986.-М.,1988.С.195-213).

     Они, как  и подавляющее большинство всей ойконимической номенклатуры Литвы образованы от личных имен (З.Зинкявичюс ...// Б-СИ.1980.М.,1981.С.131-139).

     Конечно, многие будут недовольны этим наблюдением, но факты упрямая вещь. Например, имя Аскольд ведет не к мифическим сколотам (Рыбаков), и даже не в скандинавию, а прямохонько в Волковысский повет Речи Посполитой, где даже в 17 веке были популярны такие имена как Яскольт, Саскольт, Ескольт («Крестоприводная книга шляхты ВКЛ 1655г.»).  

     Мне могут возразить, что дескать когда-то в Волковысске жили варяги и наплодили множество Аскольдов-Яскольтов. Может быть это и так, но хотелось бы почитать работы лингвистов в которых бы говорилось о том, что перечисленные выше имена восходят к  сканд. Höskuldr (Хёскульд,«седоволосый»).


Cituoti:
k999 - 2008-04-04  12:36 PM

Cituoti:
Dirgez - 2008-04-04  6:03 AM

     Гипотеза о соотнесении Немогарда с Гродно упирается не в то как скандинавы называли Гродно или Неман. Вопрос в другом: могли ли населявшие верхнее понеманье ятвяги называть Гродно Немогардом.


     L.Bednarczuk ( http://pl.wikipedia.org/wiki/Leszek_Bednarczuk ), и не только он, считает, что происхождение названия города Гродно [как и Русне] - скандинавское. В последнее время эту точку зрения подтвержают археологические находки.

     Как этот город называли ятвяги можно гадать, но вряд ли можно сказать что-либо определенное.


Cituoti:
k999 - 2008-04-04  12:36 PM

Cituoti:
Dirgez - 2008-04-04  6:03 AM

    Гипотеза о соотнесении Немогарда с Гродно упирается не в то как скандинавы называли Гродно или Неман. Вопрос в другом: могли ли населявшие верхнее понеманье ятвяги называть Гродно Немогардом.


    L.Bednarczuk, и не только он, считает, что происхождение названия города Гродно [как и Русне] - скандинавское. В последнее время эту точку зрения подтвержают археологические находки.

    Как этот город называли ятвяги можно гадать, но вряд ли можно сказать что-либо определенное.


Žygeivis    

Слово "гардас" (уменьшительная мужская форма "гардукас", а уменьшительная женская форма  "гардике" или (в наречиях северно-восточной Литвы) "гардзике, гарцике") по литовски имеет значение "огороженное место" и этимологически полностью соответствует русскому слову "город".

    По литовски Новгород - Наугардас, Гродно - Гардинас, Новогрудек - Наугардукас. Все эти названия довольно древние. Слово "Гардинас" может быть и ятвяжского происхождения, так как на литовском название было бы "Гардас", однако и в литовском много древних названий с суффиксом -ин-, например Рамбинас (древняя языческая гора на берегу у Нямунаса).

    Нямунас в дельте имеет много "рукавов", и у каждого из них собственное имя.

    Название одного "рукавов" дельты Нямунаса - Русне (и острова Русне, находящегося в этом "рукаве", а от его названия и очень древнего населенного пункта) происходит от литовского (балтского) слова (корня) "русянти" (rusenti), то есть "медленно течь" (другое значение - "медленно гореть").

    В некоторых гипотезах именно из этого названия выводится имя варягов "рус", то есть жителей поселка на острове Рус (Русне) - там и в правду была колония норманов в раннем средневековье. В северно германских ранне средневековых языках вполне могло местное балтское название Русне быть сокращено в Рус.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 24 Vas 2009 18:17 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Šaltinis - Lietuvos istorijos forumas
Gudų rikiai turėjo lietuviškus vardus
http://forum.istorija.net/forums/thread ... 225#M59343


Cituoti:
jurate29 - 2009-02-23  3:09 PM

Cituoti:
Bolia - 2009-02-23  11:47 AM

Visvien slidžiu keliu einama, kaip jau minėjau -iazi-, -iagi- yra tik ta pati priesaga -ing-, o kaip priešdėlis (ar kas ten) pavirto į priesagą, tai jau nė Bugos dvasia nepaaiškintų. Gal geriau reiktų pasižiūrėti į tos priesagos prasmę. Lietuvių kalboje -ing- priesaga iš kitos kalbos dalies padaro būdvardį, taip suteikdama pirminio žodžio savybių, lygiavimąsį į jį. Godas - gotvingis, panašus į godą, bandantis būti godu, palikuonis.


    Gudai Ispanijoje vartojo tikslia ir nesudarkyta, tos pacios prasmes -ingo priesaga su jiems budinga - lotynams svetima -o galune:  pvz. gardingo. Tarp kitko, siuo vardu buvo vadinama tam tikras kariu luomas kurio ispanai negali isaiskinti ir ju tarpe sukele net polemika, aiskinant kas buvo tie minimi karaliaus asmeniski karisi "gardingai".  Mano teorija yra, kad tai buvo miestu ar tvirtoviu (gardu) igulos. Idomu, kaip Lietuvoje si zodi aiskintu?


  Gardas - "aptverta vieta". Analogiškai rusų "город, град". O anglų "garden" (sodas).

Taigi, šaknis "gard-" būdinga visam senajam baltų - slavų - germanų arealui.

  P.S. Lietuvių Gardinas, Naugardukas, Raigardas, tarmiškai vartojamas ir "gardukas", o moteriška giminė "gardikė"  - šiaurės rytų Lietuvoje "gardzikė". Matyt iš šio žodžio yra kilęs senovinis latgalių tvirtovės vardas Gercikė (c vietoje d) (slavų vadinta Jersika)

Jersika (latv. Jersika, lot. Gerzika, Gercike, Gerceke, vok. Zargrad, rus. Царьград, Ерсика, Герцике) – istorinė latgalių žemė ir jos centras Latgaloje.

http://lt.wikipedia.org/wiki/Jersika

Priesaga -ing irgi yra būdinga ne tik lietuviams, bet ir germanams. Dėl slavų - nežinau.

Sprendžiant iš analogijų, žodis "gardingo" turėjo reikšti tvirtovės, miesto ("aptvertos vietos") gyventoją, sargybinį. Vis tik šio žodžio atsiradimas vienodai tikėtinas ir germanų kalbų pagrindu, ir baltų kalbų pagrindu.


Cituoti:
vydimantas - 2009-02-24  1:09 AM

Cikro lietuvio pastaba įdomi: dzūkas ne tik eina gardan, bet ir gyvena gardan, naman ar Alytun. Įdomi pavardė ir ežero bei miestelio (dabar - Štabin) vardai: Stabingis.


  Pavadinimas (vardas) Stabingis - akivaizdžiai jotvingių palikimas (pvz., jotvingių Nedzingė) - prūsų ir jotvingių "stabs" - "akmuo", latvių "stabs" - irgi "akmuo", lietuvių "stabakūlis" - pažodžiui būtų "akmeninis akmuo".

  Ignalinos rajone (šalia Ignalinos, Ažušilėje) esu užrašęs vietovardį Kūlingė - tai yra "akmenynė" (sėlių kalba, sprendžiant iš paskutinių tyrinėjimų, matyt, buvo gana artima jotvingių kalbai).

  P.S. Stabingis ir kiti su stab - pavadinimai gana išsamiai nagrinėjami Aleksandro Vanago knygoje "Lietuvių hidronimų etimologinis žodynas", 1981, puslapyje 313.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 13 Spa 2009 09:10 
Atsijungęs

Užsiregistravo: 10 Sau 2009 20:07
Pranešimai: 142
    Ir stabas, ir kūlis yra lietuviski zodziai kile nuo stebetis ir nuo kulti, nes sukultas akmuo tapdavo kuliu (akmuo, grumstas, kulis, riedulys, uola, smelis, zvyrius, zvirgzdas, skalda ir pan.

    Visi jie tarpusavyje skiriasi, o bendras zodis visiems jiems uzvadinti yra akmuo, akmuva, akmenis, o sis kilo is aukojimo irankio, o latviskasis galejo kilti is anglisko-germanisko stab reiskiancio subadyti...

    Viskas apie aukojima arba akmens amziaus medziokle, kuria latviai uzejus okupantams isverte i ju kalba, o veliau pradejo laikyti savu zodziu) ir tada juo galima budavo gristi kelius...kiek daug analfabetu uzsiima kalbotyra...baisu


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 19 Lap 2009 15:01 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Labai įdomi diskusija - yra daug vertų dėmesio faktų:

Gardino pavadinimo kilmė

http://forum.istorija.net/forums/thread ... etcookie=1


Papildymas

Apie Rusios (Rusnės) vardą nemažai informacijos yra surinkęs Letas Palmaitis.


Štai, pvz., jo straipsnis

KUR ŽUVO ŠVENTASIS BRUNONAS BONIFACAS?


http://www.lietuvos.org/istorija/letas_ ... rusija.htm

Dr Letas Palmaitis

Šį straipsnį skiriu jo rėmėjui GINTARUI SKOBUI, kuris 2001 m. vasarą nugabeno mane į Karaliaus Netimero valdas ir kuris visai neteisingai sako, neva aš visus vadinu kvailiais, taip pat ARVYDUI JAKUI, Šilutės merui, 2001 08 15 pakvietusiam mus į kavinę, kurioje aš išvydau gyvąjį gražų, barzdotą ir linksmą KARALIŲ NETIMERĄ, taip pat mano draugams STANISLOVUI ir NIKTORIUI (prūsui), žmonai DANGUOLEI, dukroms ALNAI, SANDINGAI, DANGILEI (irgi prūsėms).

Artėjant Lietuvos vardo paminėjimo tūkstantmečiui (rašyta prieš kelis metus), jau daugelis žino, kad šv. Brunonas Bonifacas žuvo Rusijos ir Lietuvos pasienyje. “Magdeburgo vyskupų darbuose” (Gesta Archiepiscoporum Magdeburgensium) apie tai pasakyta taip:

“Šventasis Brunonas, dar vadinamas Bonifacu /.../ vainikuotas kankinyste, paskiau – triumfu, Rusios ir Lietuvos pasienyje” (sanctus Bruno, qui et Bonifacius /.../ agonia triumpho subsequenter in confinio Rucie et Litue regionum laureatus est).

Be šio pasakojimo, svarbiausi to paties XI a. šaltiniai, dėstantys šv. Brunono Bonifaco misijos istoriją, – “Kvedlinburgo analai” (Annales Quedlinburgenses), “Titmaro Merzeburgiečio kronika” (Thietmari Merseburgensis Chronicon) bei šv. Petro Damijono “Palaimintojo Romualdo gyvenimas” (Vita beati Romualdi). Prieštaringi duomenys apie šv. Bonifaco misiją, prieštaringos ir istorikų išvados. Būdamas kalbininkas, nesiimu ginčytis su autoritetais, bet tik išdėstau savo požiūrį, paremtą lingvistiniais samprotavimais.

Nenorėčiau eiti lengvesniu keliu, reikalui iškilus, griebdamasis šiaudelio, neva anais laikais prūsų, lietuvių (gal ir rusų?) sąvokos buvo “painiojamos”.

Jei sakoma “Rusios ir Lietuvos”, vadinas, tokia buvo įvykių kryptis (ne iš Lietuvos į Rusią). Jei “pasienyje”, vadinas, rusų ir lietuvių genčių riboje. Dabar pagalvokime, kur galėjo būti tas pasienis, jei vienas iš misijonierių (Vibertas/ Vipertas) buvo prūsas ir minėjo, kad viskas įvyko jo tėvynėje.

Šv. Brunonas tikrai lankėsi Kijeve 1007 m., bet 1008 m. praleido Lenkijoje. Metų gale jis susiruošė į kažkokią Sklaviją (Sclavia). Kas tai per šalis? Gal kokia nors slavų žemė, jei jau 1009 m. vasario 19 d. šv. Bonifacas žuvo Rusijos ir Lietuvos pasienyje?

Skalva


Tarp aštuoniolikos šv. Bonifaco palydovų buvo prūsas Vibertas, kuris ir aprašė tolesnę kelionę. Atvykimą į vietą Vibertas aprašo taip: “Kai įžengėme į tėvynę, buvome čia pat nuvesti pas karalių”.

Jeigu prūsas kalba apie tėvynę, reikia manyti, kad Sklavija – viso labo Skalva.

Minėto karaliaus vardas buvo Netimeras. Na jau niekaip nepanašu į rusišką! Tiesa, žinome daug visokių -merų / -mirų, pvz., Vladimiras. O ar žinome, kas tas Vladimiras? Lenkai turi kitokį šio vardo variantą – Wůodzimerz, o senovės rusų kalboje buvo Volodimer. Jau šiek tiek arčiau prie Netimero, o gal – ir prie Vladimiro vardo šaltinio. Kijevo Rusios kunigaikštis Vladimiras (Volodimeras), kaip žinia, buvo pirmosios Rusios valstybės įkūrėjo Riuriko palikuonis, bet Riurikas buvo variagas, t.y. normanas. Variagais senovės rusai vadino Švedijos vikingus. Žodžio “vikingas” normanams pavadinti rusai nevartojo, nes šis žodis buvo paplitęs daugiau į Vakarus, kur reiškė pirmiausia Danijos vikingus. Maždaug tada, kai atsirado slaviškas vardas Wůodzimerz / Volodimer, atsirado ir vardas Vsevolod. Bet šis yra ne kas kita, kaip Visvaldas. Lietuvių vardų kilmės žodynas aiškina, kad Visvaldas – vardas, sudarytas iš sandų vis- ir vald- (plg. valdyti, valdo), t.y. “Tas, kuris visa valdo”. Tai gal Vsevolod – skolinys iš lietuvių? Kažin, nes atsirado kartu su vardu Wůodzimerz / Volodimer. Vardą Vladimir rusai supranta kaip “Tas, kuris valdo pasaulį (mir)”. O kaip tuomet su Volodimeru? Kas tai per -mer? Mįslę išsprendžia kitas slavų vardas – Vladislav. Ar kitas? Kas nesupranta, ką reiškia -mer, tegu žino: tą patį, ką ir -slav. Kurioje kalboje? – Senovės skandinavų, tų, kurių buvo Riurikas, Vladimiro / Volodimero protėvis. Yra toks skandinaviškas vardas – Sigmeras. Germanų kalbose sig- ir reiškia viešpatavimą, pergalę, o -maer(d) – šlovę.
Volodimer

Taigi slavai, pasiimdami iš normanų valdovo vardą, iš pradžių išsivertė tik pirmąjį jo sandą – Sig- = Voldi-. Bet ne visiems slavams patiko tas nesuprantamas galiukas -mer. Iš jo arba pasidarė savo žodį (rusai – mir), arba išvertė viską iki galo: Vladislav. Taigi ir Visvaldas su Vsevolodu bus tokie pat skandinavų vardai, tik juos baltai išsivertė savaip, o slavai savaip, bet panašiai, nes ir kalbos panašios.

Antra vertus, žinomi ir prūsų vardai su -mer, kuriuos kažkodėl laiko slavizmais. Bet juk mer slavų kalbose ničnieko nereiškia! Tiesa, prūsų atveju pasirodo ir paraleliniai variantai su mir: Nammer / Nammir, Manemer / Manemir, Nawtemer, Pomere (visi užrašymai jau vokiški, todėl be galūnių). Manyčiau, karalius Netimeras visiškai pritampa prie šios kompanijos.

Netimer


Čia pirmiausia atkreiptinas dėmesys į Br. Savukyno (su nuoroda į V. Pėteraitį, žr. “Tarp istorijos ir būtovės”, Aidai 1999, psl. 16–17) pateiktus Skalvos/ Nadruvos vietovardžius Netynai (Nettienen), Nečiūnai (Nettszunen), kurių pirmasis vargu ar vėlyvas ar atneštinis iš Didžiosios Lietuvos. Sandą net(i)- Br. Savukynas sieja su žodžiu lie. nečias “nebylys”. Jei vardas verstinis, o antrasis sandas skandinaviškas, valdovo vardas galėjo reikšti “Garsus tylėjimu”.
Rusai?...

Taigi šv. Brunonas kartu su prūsu Vibertu atėjo į kažkurią Skalvos sritį (Skalva buvo labai didelė), kurią Vibertas laikė savo tėvyne ir kurioje karaliavo Netimeras. Niekur nepasakyta, kad šv. Brunonas iš ten būtų vėl patraukęs į Kijevo Rusią. Visi tolesni įvykiai rieda ten pat. Bet štai Viberto amžininkas šv. Petras Damijonas, aprašydamas šv. Romualdo gyvenimą, kažkodėl vadina aną karalių... rusų karaliumi (regem Russorum)...

Šv. Brunonas buvo nužudytas Rusios ir Lietuvos pasienyje. Ši tvarka rodo kryptį: iš Rusios į Lietuvą, bet ne priešingai. Belieka daryti išvadą, kad rusų karaliaus Netimero valdoma žemė ir buvo Rusija... Beje, kodėl Rusija? Juk Rusijos vardas Rossija atsirado tik XVIII a., prieš tai buvo Rusj, Rusia. Neklasikinį lotynišką užrašymą Rucie iš tikrųjų gal ir reikėtų skaityti Rusjae.

Paveikslėlis

Rusia


Paveikslėlis

Kur Skalva su Lietuva, o kur Rusia-Rusija!

Pažiūrim, ką apie tai XI a. rašo Adomas Bremenietis. Minėdamas prūsų žemę Sembą, o sembais anais laikais dažnai vadino visus prūsus, jis sako, kad ta “trečia žemė ribojasi su... rusais ir su lenkais (Tertia est illa, quae Semland dicitur, contigua Ruzzis et Polanis).

Jei skalviai nebuvo vadinami sembais-prūsais, išeina, kad Rusia kaip tik ir turėjo būti Skalvoje!

Kitur tas pats Adomas Bremenietis pasakoja, kaip lenkų karalius Boleslovas drauge su danu Otonu III jėga užvaldė visą Sklavaniją, Rusią ir prūsus (omnem vi Sclavaniam subiecit et Ruzziam et Pruzzos) – niekas niekad nėra girdėjęs, kad kuris nors danų karalius būtų užvaldęs Kijevo ar Naugardo Rusią! Bet šią Rusią danai vadinę Ostrogard, t.y. “rytų vietovė, miestas”.

Holm


Danų karalių istorijoje, “Knytlingasagoje”, vėlgi pasakojama apie prūsų pirklį Vidgaudą, kuris suviliojo Šlezvigo karalių Kanutą Lavardą (būsimą šventąjį) vykti į Rusią, kuri čia pavadinta “Salos vietove” (Holmgard) ir kurioje tuomet karaliavęs Haraldas. Vargu ar koks Haraldas kada nors karaliavęs Rusijoje! Visa tai vyko prieš 1131 m., kai Kanutas Lavardas buvo nužudytas. Saksonas Gramatikas, savo ruožtu, “Danijos istorijoje” mini Salos tvirtovę bei Salos įlanką. Kas tai per sala?

Kurie domėjosi Karaliaučiaus krašto istorija, žino, kad dabartinio Primorsko pavadinimas – Fischhausenas, o lietuviškai sakoma “Žuvininkai”.

Tie “Žuvininkai” (“žuvis” čia pasidarė vokiečių tarmėje iš “vyskupo”: Bisch(ofs)husen > B/Fischhusen “Vyskupo namai”), vokiečiams tik ateinant XIII a., jau buvo vadinami germaniškai – Skonewik, o tai skandinaviškas vardas.

Į rytus nuo Kranto / Zelenogradsko buvo garsus vikingų ir prūsų karinis ir prekybinis centras Kaupas, o Žardėje prie Klaipėdos atkasta didžiulė vikingų pilis.

Neseniai rusų archeologas Vladimiras Kulakovas atkasė naujų skandinaviškų radinių Rasytėje Kuršių Nerijoje.

Taigi lyg ir atsiduriame prie įlankos! Ta įlanka senovėje buvo jungiama su jūra kanalais, kurie kirto Kuršių Nerija. Vieno jų pavadinimas yra gerai žinomas – Brokistas. Tai irgi skandinavų žodis.

Rusyčiai


Paveikslėlis

Dabar verta paminėti, kad pavadinimas Rasytė – klaidingas. Jokiomis ypatingomis rasomis Kuršių Nerija nepasižymėjo.

Pirmą kartą vokiečiai užrašė šį vardą 1387 m. Rositten, bet jų raide o perteikia ne tik o (kuo čia dėta “rasa”?), bet ir trumpąjį u.

Štai 1395 m. užrašyta Russitten, t.y. Rusyčiai. Kaip žinia, ir Svetlogorskas tais laikais užrašytas Ruse-moter. Taigi vėl pavadinimai su šaknimis rus-! Beliko tik rasti salą, kuri vadinosi Rusia.

Rusa


Pirmiausia ateina į galvą upės pavadinimas, kuris lietuviškai yra Rusnė, o vokiškai – Russ. Daugelis teigia, kad Rusnė – vėlyvas lietuviškas darinys. Manyčiau – iš senesnio Rusinė. Vokiečiai tokio nebūtų girdėję – atėję, jie, matyt, rado skalvišką vardą Rusa, o tai neretas upėvardis prūsų žemėje. Šis pavadinimas baltiškas, nuo žodžio rusėti “iš lėto tekėti”.

Rusinė


Gal skaitytojas jau pamanė, kad rasta ir sala – Rusnė. Deja, deja – anais laikais jos tebuvo tik nežymios užuomazgos, bet ir dabar kažin ar joje būtų vietos kelioms sritims.

Šią salą formuoja dvi Rusnės atšakos: Atmata ir Skirvytė. O kur dingo Rusnė? Anot velionio prof. Č.Kudabos, Atmata iš viso nauja atšaka, senovėje jos nebūta.

Bet dar ir dabar per sala teka nedidelė upė vardu Vorusnė, vokiškai - Waruss. Nesunku atspėti, kad šis vardas reiškia “Senoji Rusa, Rusnė” – prūsiškai “senas” yra vors (giminiga žodžiui “voras”).

Taigi nebuvo Atmatos, bet ir Rusos / Rusnės vaga jau nebėjo dabartine Vorusne, kitaip nebūtų atsiradęs pats pavadinimas Vorusnė, kurį vokiečiai jau rado atėję.

Vadinas, vaga jau buvo pakeista ir, ko gero, ėjo dabartine Pakalne, kurios galiukas (atsišakojimas) dar tebevadinamas Rusnaite.

Matyt, tai senas pačios Pakalnės pavadinimas, kuris iš pradžių gal ir buvo Rusinė, t.y. „priklausanti Rusai“.

Reikia manyti, kad ir Skirvytė anais laikais tebuvo tik smulkus atsišakojimas. Užtat galinga upė buvo Gilija, sukanti daug piečiau.

Tarp Rusos / Rusnės ir Gilijos (o gal net ir tarp Rusos ir Nemunyno, kuriuo lituanisto Kęstučio Demerecko spėjimu ėjo sena Nemuno vaga) plytėjo gigantiška sala – holm.

Štai ir mūsų Rusia! Skalviškoje prūsų žemėje.

Rusa Holm


Norite patvirtinimo? Labai paprastas.

Paimkite į rankas naujutėlį gražų vokišką leidinuką – Prūsijos istoriniai žemėlapiai – Jäger E., Prussia-Karten 1542–1810. Konrad Verlag, 1982.

Ten puslapyje 52 rasite Casparo Hennebergo 1576 m. žemėlapį, pavadintą “Tikruoju Prūsijos aprašu” (Prussiae vera Descriptio).

Jame atskirai išvardijamos Rusnės upės žiočių šakos (čia lotyniškai parašytas jau lietuviškas upės pavadinimas: RVSNAE flummis ostiorum nomina).

Štai juodu ant balto skaitome “Rusia arba Holmas” (Russe siue Holm – vokiečiams žodis Holm tereiškė tik šiaurinę salos ribą).

Koks keistas sutapimas su pirmosios rusų valstybės pavadinimu, ar ne?

Bet dar keisčiau, kad šis gana didelės salos pavadinimas, Rusia, lyg ir be pėdsako išnyko. Kodėl?

IX a. – vikingų eros klestėjimas. Jų greiti laivai, tarsi šiuolaikiniai reaktyviniai lėktuvai, žaibiškai permesdavo karius nuo Danijos į Kuršą, nuo Švedijos – į Lenkiją arba prie Ladogos. Vietos tautos noriai imdavo vikingus savo valdovais, nes tie ateidavo nedideliais būriais ir pamokydavo greitų laivų statybos bei “reketo”. Vikingai buvo priimami į vietos gentis, o tapę valdovais, per porą kartų asimi­liuodavosi tarp vietos gyventojų, palikdami savo dinastijas. Stipri jų vietinė kariuomenė buvo sudaryta jau nebe iš vikingų, bet iš vietos gyventojų.

Estija


“Knytlingasaga” mini, kad Švedijos kraštus puola aisčiai, kuršiai ir karelai. Turbūt ir jiems vadovavo vikingai, bet vietos gyventojai visų šios rūšies būrių ir neskyrė nuo vikingų.

Šitaip aisčių vardas galėjo būti perkeltas į Estiją – nedidelė gentis, puldinėdama kraštą, galėjo užvaldyti jo dalį, persikelti ten visa, asimiliuotis tarp vietos gyventojų, palikdama savo vardą.

Glandas


Imkime senovės rusų Nestoro metraštį. Jis teigia, kad naugardiečiai pakvietė valdyti savo šalį variagą Riuriką. Tai visiems gerai žinoma.

Tik mažai kam žinoma, kad Rusijos metraščiai teigia, jog Rusijos valstybės įkūrėjas Riurikas buvo “kviestas” iš Prūsijos, o pirmųjų rusų didikų genealogijos vedamos iš prūsų giminių.

Net tarp Romanovų protėvių minimas toks Glandas, Riuriko palikuonis. Bet juk šis vardas – tipiškiausias prūsiškas, joks metraštininkas nė tyčia negalėjo tokio sufabrikuoti! Štai ir aiškėja, kad Riurikas buvo iš vietinių Prūsijos vikingų, ko gero, ne pirmos kartos.

Szymon


Tiesa, antinormanistai seniai teigia, kad Riuriko kildinimas iš Prūsijos esąs dirbtinis, paimtas iš Dlugošo, kad suteiktų šiam avantiūristui kilmę nuo mitinio Prūso bei kilmingųjų romėnų, Cezario giminaičių.

Be abejo, šis mitas buvo panaudotas, bet jis nepaneigia Riuriko atėjimo ne iš Švedijos, bet nuo Kuršių marių.

Kodėl?

Todėl, kad šį mitą propagavusi “Velvetinė rusų carų laipsnių knyga”, tarp “variagų”, atėjusių iš Prūsijos (o tai jau nebe mito reikalas), pamini ir Šimoną su 3000 kariais [plg. Лакиер А.Б., Русская гераль­дика. (С.-Петербург, 1855,) Москва, Книга, 1990, p. 298].

Anas Šimonas, jei atėjęs iš Švedijos, tegalėjo būti tik švedų žydas. Vargu!

Taigi tebuvo tik mūsų kraštų Szymon, vikingas (tiksliau - vytingis, žr. toliau) su lenkišku vardu, joks švedas.

Pagaliau svarbu atsižvelgti į jau minėto archeologo V. Kulakovo nuomonę, kad Kuršių marios – paskutinioji vikingų prieglauda (antroji tėvynė), kai jų skandinaviškose tėvynėse jau įsigaliojo centralizuota karalių valdžia.

Rusai!!!


Skalviškos Rusios – Rusos upyno gyventojai (vakarų) baltai turėjo vadintis rusais.

Nėra abejonių, kad IX a. Rusios vardą į finougrų žemę, į rytinių slavų karinę prekybinę bazę (Starają) Rusą, o po to – į Naugardą (“Naująją Rusą” – beje, ten skandinavai lankėsi ir anksčiau), nunešė būtent Sembos–Rusios regiono vikingas Riurikas (Rurikas, Hrörekr) su savo prūsiška draugove.

Prūsų gatvė


Ne be reikalo Naugarde nuo pačių seniausių laikų (vėliausia – nuo XI a.) žinoma ir Prūsų gatvė (Prusskaja ulica).

Riuriko draugovė ir bus ta, apie kurią rašo V.Kulakovas ir V.Šimėnas savo neseniai išėjusioje knygoje “Užmirštieji prūsai”.

Juk V.Kulakovas atkasė tuos pačius radinius Kijevo Padnieprėje, kaip ir Semboje!

Rotsai


V.Kulakovas mini ir istorinę vietovę Semboje Irtekapinis – “Irtojų, t.y. irkluotojų kapai”, o irkluotojais visos regiono tautos tada vadino vikingus, Rothsmen, žargoniškai – rotsus. Estai ir suomiai iki šiol vadina švedus rotsais (estų rootsi, suomių ruotsi).

Kijevas


Kaip rodo radiniai, X a. visa draugovė su šeimomis (t.y. visi prūsiški rusai) iškeliavo iš Kaupo. Kur? Ogi į Kijevo Rusią drauge su savo vardu!

Rūsai


Tiesa, skandinavai dar vadinti rūsais.

Mat, girdėję panašiai skambančius pavadinimus, Bizantijos dvasininkai perkėlė į skandinavus (o nuo Riuriko – ir į Kijevo / Naugardo rusus) tautos vardu klaidingai palaikytą hebrajišką žodį rōš “galva”, “vyriausiasis” graikiška forma Rōs [nāsī rōš mešek wetubāl (Ezech. 38 : 2, 3, 39 : 1) “Mešecho ir Tubalio vyriausiasis kunigaikštis” > “Roso, Mešecho ir Tubalio kunigaikštis”]. Šį naujadarą arabai, neturėdami savo kalboje ilgojo ō, išplatino forma Rūs.

Matulaitis


Prisipažinsiu, kad čia išdėstytos mintys nėra naujos. Jos beveik visos (išskyrus irkluotojų rotsų paminėjimą, Prūsų gatvę, Rusinę, Glandą, Šimoną, Estiją, rūsus) surašytos kun. K.Matulaičio darbe “Senovės skalviai iki XIII a.” (žr. Amerikos lietuvių leidinį “Tautos Praeitis”, t. II, 1965, p.123–142).

Vitiazj


Bet ir aš turiu ką pridėti iš savo pusės.

Dar Maksas Fasmeris (Vasmer) savo klasikiniame rusų kalbos etimologijos žodyne iškėlė klausimą, iš kur slavai turi žodį vitiazj “kilmingas karys”.

Imta laikyti jį skoliniu iš žodžio “vikingas”, vikingr, bet juk rusai nepažinojo jokių vikingų. Jie vadino normanus variagais nuo švediško žodžio varingr.

Bet juk jeigu iš varingr pasidarė variag, tad iš vikingr turėjo pasidaryti vitiag, bet ne vitiazj, jau nekalbant apie tamsoką problemėlę su “t” originalo “k” vietoje.

Užtat rusų žodis vitiazj tiksliausiai atitinka baltišką žodį vytingis “kilmingas karys” su minkštu kamiengaliu. Tokį jį rekonstruoja akad. Vytautas Mažiulis savo “Prūsų kalbos etimologijos žodyne”.

Tai, be abejo, senas prūsų skolinys iš skandinavų vikingr.

Prūsai, skolindami vardą, tarė “k” minkštai, o minkštų “k” ir “t” painiojimas yra tipiškas ir lietuvių tarmėms. Latvių kalboje yra minkštasis “k”, rašomas kaip “k” su “kableliu” apačioje, tariamas kaip minkštasis “t” ir dažnai pasitaikantis skoliniuose iš senovės kuršių bei lietuvių kalbų.

Trišakis


Šiek tiek aš pataisau ir V.Kulakovo mintį, kad senovės rusų juodai-raudonai-juodos šv. Vladimiro ordino spalvos priklausiusios prūsų pulkui kunigaikščio Vladimiro draugovėje. Daugiau!

Turbūt jos buvo būtent vitiazių, t.y. prūsų didikų vytingių spalvos Kijevo valstybėje.

Pagaliau verta dėmesio ir V.Kulakovo bei V.Šimėno mintis, kad seniausias Kijevo simbolis – trišakis, kuris rastas iškaltas ant akmens ir daugelyje vietovių Semboje, buvo prūsų vyriausiųjų dievų Perkūno, Patalo (V.Mažiulio interpretacija) ir Patrimpo simbolis.

Olgis


Atsižvelgiant į tokį didžiulį prūsų karių indėlį į pirmosios rusų valstybės susidarymą, nebūtų klaidinga manyti, kad Riuriko dinastijos kunigaikščiai galėjo turėti ir prūsiško kraujo.

Romanovų protėvį Glandą jau minėjome. Bet antrasis didysis rusų kunigaikštis vadinosi Olegu. Įprasta teigti, kad tai skandinaviškas vardas Helgi. Bet juk daug arčiau yra baltų Algis!

Turint galvoje, kad šis vardas turėjo tęstinę priegaidę pirmajame skiemens al sande, o tokius sandus senovės prūsai tardavo pailgindami, prūsiškas vardo tarimas turėjo būti Olgis, panašiai kaip doalgis “dalgis” prūsų Elbingo žodynėlyje.

Šis vardas net ir galėjo būti linksniuojamas kietai, t.y. Olgis, Olgas (“Algio”) pagal senovės prūsų kietąjį linksniavimą su -is vardininke.

Aš esu įsitikinęs, kad rusų vardas Oleg (ir moteriškas vedinys – Olga) yra prūsiškos kilmės, lygiai kaip ir žodis vitiazj “kilmingas karys, vytingis”.

Kad vardas Oleg yra artimas skandinavų vardui Helgi – nieko nuostabaus, nes ir pats vardas Algimantas (dvikamienis, o tai būdinga kilmingųjų vardams) savo ruožtu galėjo būti vikingų laikų vertinys, tarkim, iš kokio nors Helgimundr, kaip ir vardai Visvaldas bei Vladimeras / Vladislavas.

Baltams čia labai padėjo sava šaknis alg- (slavai šaknies olg- neturėjo), taip pat ir kamienas mant-, kurio reikšmė buvo artima skandinavų mund- “nuotakos išpirkos dovana (manta)”.

Alsa


Taigi dabar yra aišku, kuriame pasienyje žuvo šv. Brunonas Bonifacas.

Kadangi vėlesnės valstybinės sienos dažnai atkartoja senovines genčių ribas, nebus per drąsu tvirtinti, kad šv. Brunonas Bonifacas žuvo arba dabartinio Šilutės rajono šiaurinėje riboje su buvusia lietuvių Karšuva, arba kur nors už Jūros upės ties Smalininkais.

Galutinai nustatyti šią vietą padeda šaltiniuose minimas upės vardas Alstra, kuris E. Gudavičiaus spėjimu, gali būti siejamas su upe Alsa (LTSR MA Darbai, A, 3, psl. 80), o tai Mituvos intakas, maždaug 20–25 km į šiaurės rytryčius nuo Smalininkų-Jurbarko.

Alstra gali būti kitas vardo Alsa variantas, gal ir iškraipytas.

Taigi šv. Brunono Bonifaco žuvimo vietos ieškotina tarp dabartinių Šimkaičių ir Elenoravos miškų. Kad XI a. būtent Mituvos upynas ir buvo skalvių ir lietuvių paribys – vargu ar ginčytina tiesa.

Žulkus


Baigdamas negaliu nepaminėti, kad 1987 m. Vladas Žulkus “Moksle ir gyvenime” (“Vikingų burės Kuršių mariose”) kėlė panašių minčių dėl vikingų vaidmens Kuršių marių regione.

Bet jis klaidingai siejo Rusnės / Rusos upės pavadinimą su irkluotojų rotsų pavadinimu, laikydamas šį baltišką upės vardą skandinavišku.

Upės nepavadinamos svetimų karių vardais. Upėvardžiai dažnai siekia daug gilesnę senovę nei kartais mums atrodo, tai seniausias geografinių vardų klodas.

“Iriuosi”


Panašią klaidą daro ir V.Kulakovas knygoje “Užmirštieji prūsai”. Jis teisingai jaučia, kad rusų vardo šaltinio reikia ieškoti Sembos - Kuršių marių regione, bet nebūdamas kalbininkas, naiviai spėja, kad žodis “rusas” kilęs iš (kažkodėl lietuviško) atsakymo “Iriuosi” į klausimą “Kas tu esi?”.

-------------------------------------------------------------------------------------------

Tai tik juodraštinė naujos knygos dalis. Jei atsirastų rėmėjų ši knyga apie Rusijos Prūsišką kilmę pasiektų ne tik Lietuvą.

Norintys prisidėti prie knygos išleidimo rašykite į: vikingas@yahoo.com

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 14 Vas 2010 15:10 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Kelios mintys, kurios kyla skaitant Alfredo Bumblausko „Senosios Lietuvos istoriją 1009-1795 m.“


Šaltinis - http://www.voruta.lt/archyvas/58/1030

2005-08-24
Akad. prof. habil. dr. Zigmas Zinkevičius, Vilnius

    Tai ne recenzija. Istoriko knygą tegu recenzuoja istorikai. Kaip kalbotyros specialistas, noriu pasamprotauti tik dėl vieno kito teiginio, susijusio su kalbos istorija, anaiptol nesiekdamas autoriaus kritikuoti.

    Lietuvių istorikų darbuose įprasta painioti šalių pavadinimus (Kijevo) Rusia ir Rusija, antrąjį vartoti vietoj pirmojo. Tai sovietinės istoriografijos palikimas, kuriam pradžią davė Rusijos imperialistiniai siekiai.

    Tokio netikslaus vartojimo pasitaiko ir A. Bumblausko veikale. Jam sąlygas sudarė dvireikšmis etnonimas rusas – nuo Rusia ir nuo Rusija, taip pat vienodas dviejų skirtingų kalbų pavadinimas rusų kalba – „Rusios kalba“ ir „Rusijos kalba“, o tai jau lingvistinė problema.

    Pasiaiškinkime ją.

    Slavistai tvirtina, kad slavų šaka, vadinama rytų slavais, maždaug apie XIII a. pradėjo skilti į tris atšakas, iš kurių iki XVI a. susiklostė trys kalbos, kurias šiandien vadiname rusų, gudų (baltarusių) ir ukrainiečių kalbomis. Jas vartoja trys šių kalbų pagrindu susidariusios tautos: rusų, gudų ir ukrainiečių.

    Tačiau gerokai anksčiau, dar X amžiuje, rytų slavų žemėse susikūrė Rusios valstybė su sostine Kijevu, todėl dažnai vadinama Kijevo Rusia.

    Tos valstybės atsiradimo negalima nesieti su vikingų epochoje (maždaug VIII a.) per rytų slavų (anksčiau buvusias baltų) žemes upėmis ir ežerais nusidriekusiu garsiuoju variagų (taip slavai vadino vikingus, žodis iš sen. skandinavų *varingr „sąjungininkas, bendrijos narys“) vandens keliu nuo Baltijos jūros į Juodąją, kuris suartino rytų slavų gentis tiek su Skandinavijos kraštais, tiek su Bizantija bei jos kraštu Konstantinopoliu, pagyvino prekybinius ir kitokius ryšius. Tai turėjo didelę reikšmę tolesnei rytų slavų raidai.

    Vikingų (variagų) poveikį rytų slavams, be kita ko, rodo skandinavų kilmės pirmųjų Rusios kunigaikščių vardai, greičiausiai skandinaviškas ir pats šalies pavadinimas Rusia bei etnonimas rusas, plg. Bizantijos graikų Rōs „vikingas“, arabų Rūs „vikingai Ispanijoje ir Prancūzijoje“, suomių Ruotsi „Švedija“.

    Senuosiuose Bizantijos graikų tekstuose Dniepro slenksčių skandinaviški vardai traktuojami kaip rusiški, t. y. germaniški, ir skiriami nuo jų slaviškų atitikmenų. Manoma, jog etnonimui rusas pradžią davė skandinavų žodis róth „irkluotojas“. Bandymai įrodyti slavišką šio etnonimo kilmę nėra įtikinantys.

    Žodis rusas siejamas su Rusios valstybės pavadinimu, o ne su daug vėliau (XVIII a. pradžioje) atsiradusia Rusija. Todėl A. Bumblausko veikale žodžio Rusija vartojimui kalbant apie XII–XIII a. įvykius (p. 32) negalima pritarti, nes tokios šalies tada dar nebuvo.

    Juo labiau negalima pritarti žodžio Rusija vartojimui kalbant apie Kvendlinburgo (Quedlinburg) analus, paversti Rusios lotynizuotą formą Russia dabartiniu Rusijos valstybės pavadinimu.

    Sąvokų Rusia ir Rusija painioti nereikėtų, juo labiau istorikams. Vartojant etnonimą rusas ir kalbos pavadinimą rusų kalba tokio pobūdžio darbuose būtų pravartu nurodyti, kuria iš dviejų žodžių reikšmių jie vartojami. Reikia aiškiai skirti rusų „Rusios gyventojų“ kalbą nuo dabartinės rusų kalbos, kuri anuomet dar tik formavosi Didžiojoje Maskvos Kunigaikštijoje, pamažu atsikratydama, ypač rašomasis jos variantas, senosios (bažnytinės) slavų kalbos įtakos.

    Žymusis rusų kalbos istorikas G. Chaburgajevas dėl šių žodžių rašė, jog etnonimas rusas skirtingais rytų slavų istorijos laikotarpiais žymėjo ne tą patį objektą, kad rusas iki XIV a. ir rusas po XIV a. – tai skirtingų tautų (ir kalbų) pavadinimas, kad abu tarpusavyje susiję tik istorine priklausomybe, bet jokiu būdu tai buvo ne vienas etnosas (ar kalba).

   Pateikiu G. Chaburbajevo citatą originalo kalba:

   „История этнонима русский указывает на то, что одно и тоже обозначающее в разные периоды истории восточных славян связано с разными обозначаемыми: русский до XIV в. и русский после XIV в. – это наименование разных народов (и языков), связанных между собой исторической преемственностью, но ни в коем случае не представляющих один народ (или язык) на разных этапах развития“ (Хабургаев Г. А. Становление русского языка. Пособие по исторической грамматике. Москва, 1980, с. 15).

    Terminologinei painiavai išvengti dabar rusų mokslininkai iš šiaip asmenys vietoj etnonimo русский, turėdami omenyje dabartinį rusą, kartais vartoja россианин.

    Terminų rusas, rusų kalba dviprasmybė sudaro nemaža painiavos net kalbininkams. Dėl to kalbos istorikams neretai tenka aptarinėti, kuri rusų kalba turima omenyje: dabartinė ar Rusios kalba.

    Viso to lengvai išvengia lenkai, turėdami ne vieną, bet du terminus: język ruski „Rusios kalba“ ir język rosyjski „dabartinė rusų kalba“.

    Iš viso to, kas pasakyta, turėtų būti aiškų, kad negalima laikyti tiksliu Rusijos vadinimą naująja rusų valstybe, kaip ir Kijevo Rusios rusų vadinimą senrusiais (p. 21), nes tuo atveju abu terminai suponuoja vieną tautą (valstybę), ko iš tikrųjų nebuvo.

    Negali nekliūti ir teisybės neatitinkantis A. Bumblausko siūlymas Kijevo valstybę vadinti Rusija, o ne Rusia, nors tam esą labai priešinasi kai kurie ukrainiečių mokslininkai (p. 21).

    Istorikų darbuose tenka neretai skaityti netikslų formulavimą kalbant apie senovės baltus, ypač aptariant jų kilmę ir raidą. Tai būdinga ir A. Bumblausko veikalui.

    Visuotinai priimta, kad I tūkstantmečio prieš Kristų viduryje baltai suskilo į vakarų ir rytų baltus (pavadinimai sąlyginiai, bet baltistų plačiai vartojami), taigi jie tada jau nebebuvo vienodi, stipriai skyrėsi, o A. Bumblausko veikale tvirtinama, kad baltų gentys turėjusios susiformuoti, taigi atsirasti, tik mūsų eros pirmaisiais amžiais (p. 28). Tai klaidinantis teiginys.

    Kalbininkus šokiruoja ir tvirtinimas, kad upėvardžiai esantys senesni už ežerų vardus (p. 22). Iš tikrųjų, tiriant tautų etnogenezę, visi vandenvardžiai (hidronimai), tiek upėvardžiai, tiek ir ežerų vardai, yra vienodai svarbūs kaip pats seniausias vardyno sluoksnis, tarp vienų ir kitų šiuo atžvilgiu skirtumo nėra, priešingai negu gyvenviečių pavadinimai, kurie neretai būna žmonių kaitaliojami. Tai labai svarbi nuostata baltų vandenvardžių studijoms, kurių dėka buvo ištirtas baltų kalbų senovėje paplitimas ir tos studijos tapo kelrodžiu archeologijos tyrimams.

    Šiais klausimais nemaža painiavos yra įnešę ir savamoksliai „kalbininkai“, nepaisantys mokslo nustatytų garsų raidos dėsnių ir kuriantys savo „teorijas“, neva pateisinančias jų išankstines išvadas, neretai fantastiškas. Jų rašliavos formulavimai, neatitinkantys tikrovės, kartais daro įtaką kitų mokslo sričių specialistams. Antai A. Bumblausko veikale senosios prūsų genties aisčių vardas vedamas iš estijai („šaltiniuose minimas aisčių, o tiksliau estijų vardas“, p. 26). Iš tikrųjų forma estijai yra antrinė, atsiradusi lotynų kalbos dvibalsiui ai (rašė ae) suvienbalsėjus ir virtus ē.

    Lietuvių kalbos istorikus šokiruoja ir tvirtinimas, esą kalbininkai nustatė, kad apie VII a. lietuvių kalba atsiskyrė nuo latvių kalbos (p. 22). Iš tikrųjų buvo priešingai. Abiejų kalbų išsiskyrimą bei tolesnę raidą galima schematiškai pavaizduoti taip: (1 pav.)

    Lietuvių kalba yra tiesioginis rytų baltų tęsinys, o latvių kalba kilo iš šiaurinės rytų baltų atšakos, nutolusios nuo kitų rytų baltų (pietinių, taigi ir lietuvių kalbos) greičiausiai apie VII a. dėl finų substrato.

    Archeologai vieningą lietuvių materialinę kultūrą aptinka jau nuo V a. antrosios pusės (užuomazgų randa net II–III a.), taigi mažiausiai du šimtmečius iki rytų baltų šiaurinės dalies atsiskyrimo. Tuo būdu apie tariamą lietuvių atsiskyrimą nuo latvių negali būti ir kalbos.

    Teiginys, kad sėliai į istorijos šaltinius pateko vėlai, kad juos paminėjo tik Kalavijuočių ordino kronikininkai XIII a. pradžioje (p. 28), reikalauja patikslinimo, kadangi pastaraisiais laikais keliama mintis, jog sėliai yra minimi viename romėnų žemėlapyje, vadinamame Tabula itineraria Peutingeriana, sudarytame III ar IV a., kurio kopijos išlikusios iš X–XII a. Tame žemėlapyje sužymėti ano meto Europos vandens keliai. Viena iš upių, įtekančių į Baltijos jūrą, vadinama Fluvius Sellianus, t. y. Sėlių upė. Tą upę tyrėjai linkę tapatinti su Dauguva. Šio vandens kelio pradžia (ar pabaiga) pažymėta Caput fl(uvii) Seliani „Sėlių up(ės) žiotys“.

     Dauguvos vadinimas sėlių upe neturėtų kelti nusistebėjimo, nes sėlių gyvenami plotai iš tikrųjų buvo nusidriekę pagal Dauguvą, o mūsų eros pradžioje sėliai galėjo gyventi dar toliau Dauguvos žemupyje, net jos žiotyse, juoba kad sėlius prie Rygos (šalia kitų genčių) mini ir Kalavijuočių šaltiniai. Taigi sėliai iš tikrųjų gali būti viena iš anksčiausiai paminėtų baltų genčių.

    Istorikų darbuose neretai pasitaiko netikslumų apibūdinant prūsų kalbą ir pačius prūsus. Pavyzdžiui, A. Bumblausko veikale šalia prūsų, kaip lygiavertės jiems gentys, nurodomi skalviai ir nadruviai (p. 26, 46).

    Iš tikrųjų skalviais ir nadruviais buvo vadinami senosios Prūsos tam tikrų sričių gyventojai prūsai, sričių, kuriose greičiausiai gyventa mišriai su lietuviais, ypač Skalvoje.

     Netikslus bei klaidinantis tvirtinimas, kad XVI a. buvo leidžiami prūsų kalba ne tik katekizmai, bet ir žodynai (p. 57). Neišleista nei vieno žodyno, išliko tik du nedideli rankraštiniai žodynėliai. Buvo spausdinami vien prūsiški katekizmai, kurių išleisti net trys.

     Norisi pareikšti kelias pastabas dėl Lietuvos vardo kildinimo. Upelės Lietauka pavadinimas yra suslavintas, bet iš gyvosios kalbos turime užrašytą ir originalią formą Lietavà. Tačiau kažkodėl visi įsikandę laikosi vien suslavintos Lietaukos (p. 22). Tvirtinimas, kad ši upelė vardą turėjusi gauti nuo krašto (žemės) pavadinimo, bet ne atvirkščiai (p. 22), kertasi su baltams būdingu etnonimų raidos modeliu: vandenvardis → kraštavardis → tautovardis, todėl vargu ar gali būti teisingas.

     Tą patį reikia pasakyti ir apie rėmimąsi Artūro Dubonio išvedžiojimais (nors šio pavardė ir neminima, p. 22), kuriuose savavališkai, nepaisant garsų raidos dėsnių, suplakamos į vieną šaknys liet- (Lietuva), leit- (leitis, wojtowstwo Liejtowska), o taip elgtis gali tik savamokslis „kalbininkas“. Plačiau apie tą suplakimą žr. Z. Zinkevičius, Rinktiniai straipsniai, III, 135–136, 146–151.

     Naudojantis vien rašytiniais istorijos šaltiniais sunku nustatyti senąją lietuvių etninę teritoriją, kuri, kaip rodo lietuviškos kilmės vietovardžių paplitimas, praeityje buvo daug didesnė negu dabartinė.

     „Prisirišimas“ prie dabartinės ar palyginti netolimoje praeityje buvusios etninės lietuvių teritorijos (p. 23) veda prie klaidingų išvadų ne tik lietuvių etnogenezės, bet ir Lietuvos valstybės kilmės klausimais. Istorikams būtina pasinaudoti kalbininkų ir archeologų tyrimais. Tai matyti jau iš šio žemėlapio: (2 pav.)

     Norisi pareikšti porą pastabų dėl Lietuvos kunigaikščių vardų rašymo. Istorijos šaltiniuose jie užrašyti nelietuviškai ir labai iškraipyti. Tikrąsias lietuviškas jų formas patikimai atkūrė kalbininkai, daugiausia Kazimieras Būga, ir jas dabar visi vartojame. Abejonę gali kelti tik vėlesni, po Lietuvos krikšto vartoti vardai, kurių senosios tautinės formos mažai tesiskyrė nuo panašių krikštavardžių, šaltiniuose abeji dažnai buvo painiojami.

    Toks yra Žygimantas – Zigmantas. Versti Zigmantais visus šaltinių Žygimantus, tarp jų ir Vytauto Didžiojo brolį Žygimantą (p. 170), vargu ar reikėtų, juoba kad gudų kalboje, įtakojusioje senosios Lietuvos valdovų raštinės kalbą, vyko atvirkščias procesas: ten net paprastų žmonių krikštavardį Zigmantas stipriai paveikė Žygimantas. Man rodos, tuos mūsų didžiuosius kunigaikščius, visų pirma Gediminaičius, kurie šaltiniuose neretai vadinami Žygimantais, pakrikštyti Zigmantais nereikėtų.

    Kas kita svetimtaučiai valdovai (Vazos), kurie galėtų likti Zigmantais, nors lietuviai ir juos kartais vadindavo Žygimantais.

    Šaltiniuose taip pat vartojamos sulenkintos mūsų didikų pavardės. Antai Gostautai (tai senas veldinys – dvikamienis asmenvardis su pirmuoju dėmeniu Gos-: gostis „atkusti, atsigauti, susivokti“) paversti Goštautais (p. 183 ir kt.; dėmens *Goš- nėra!), pirmasis lietuvių leksikografas Sirvydas ilgai buvo vadinamas sulenkinta pavarde Širvydas, kol pagaliau jam buvo grąžinta tikroji taisyklinga lietuviška pavardė.

    Keisti visuotinai įsigalėjusią sulenkintą formą autentiška lietuviška nėra lengva, bet įmanoma. Tai rodo minėto Sirvydo pavyzdys.

    Tačiau vartojant sulenkintą formą reikėtų bent nurodyti (kad ir skliausteliuose) pirmykščią taisyklingą formą.

    Ta proga norisi pataisyti klaidingą A. Bumblausko teiginį, esą Mažvydas visą gyvenimą vartojo lotynišką savo vardo formą Martinus Mosvidius (p. 238). Tai netiesa. Akrostiche, kurį sudaro knygelėje Forma krikštymo (1559 m.) įdėtõs Liuterio giesmės dviejų priešpaskutinių pastraipų (J. Gerulio leidimo 1338–1347, 1993 m. leidimo 1878–1887 pirmosios eilučių raidės, Mažvydas pats įrašė lietuvišką savo pavardės formą MARTINUS MASZWIDAS. Tai Mažvydo tyrėjams gerai žinomas faktas.

    Keistai atrodo Maskvos carų Vosylių ir Ivanų pavertimas Bazilijais ir Jonais (p. 223). Juk tai tie patys krikštavardžiai, tik vieni (Vosylius, Ivanas) gauti iš Bizantijos per rytinius slavus, kiti (Bazilijus, Jonas) – iš Romos per vakarų slavus (lenkus). Pirmieji – kanoniniai Rytų apeigų krikščionybės vardai, antrieji – tokie patys Vakarų krikščionybės. Ar reikia tą skirtumą suniveliuoti? Ir vieni, ir kiti Lietuvoje buvo ilgą laiką vartojami kaip krikštavardžiai, išliko ir dabartinėse pavardėse, plg. pavardes Vosylius, Ivonas (Ivonaitis) ir Bazilius, Jonaitis. Kai viešpatavo carai Vosyliai ir Ivanai, Maskvoje jokių Bazilijų ir Jonų nebuvo nė kvapo. Taigi šių carų vardų lietuviškai vartotinos formos, man rodos, dar svarstytinos. Kas kita Georgų (Džordžų) vertimas Jurgiais ir pan., nes čia tėra fonetikos (tarties) skirtumas, be to, visi jie priklauso tai pačiai Vakarų krikščionybei.

     Negalima neaptarti „žemaičių klausimo“.

    Pirmiausia reikia pasakyti, kad dabar vartojamas krašto pavadinimas Žemaitija yra naujas. Seniau tebuvo Žemaičiai. Šiuo pavadinimu žymėta ne etninė ar kalbinė, bet geografinė, politinė sąvoka ir reiškė valstybinio vieneto, kunigaikštijos pavadinimą. Pirmą kartą šis pavadinimas paminėtas Ipatijaus metraštyje, kur kalbama apie 1215 m. įvykius.

    Jis atsirado nuo teritorijos branduolį sudariusių dabartinės etninės Vidurio Lietuvos – Nevėžio baseino – žemumų. Šio pavadinimo kilmė buvo aiški jau Lietuvos didžiajam kunigaikščiui Vytautui (1430 03 11 laiškas imperatoriui Zigmantui) ir lotyniškai rašiusiems XVI–XVII a. lenkų autoriams Motiejui Miechovitai, Motiejui Stryjkowskiui, Janui Lasickiui ir kitiems. Kryžiuočių kronikose kartais jį išversdavo į lotynų ar vokiečių kalbą: „žema žemė“, vok. Niederland. Vytautas tvirtina (nurodytame laiške), kad Žemaičių žemėje gyvena tie patys lietuviai ir šneka ta pačia lietuvių kalba.

    Pasibaigus karams su kryžiuočiais iš Žemaičių žemės prasidėjo gyventojų skverbimasis į ištuštėjusias, dykra paverstas ir labai sunaikintas pasienio sritis pagal Nemuną ir į vakarus, į buvusią kuršių teritoriją dabartinės žemaičių tarmės ploto aukštumose iki pat Baltijos jūros. Viso to nemažo ploto, kurį vakaruose ribojo Baltijos jūra, rytuose linija Žeimelis–Linkuva–Pakruojis–Šeduva, į pietus nusitęsusio dabartine Suvalkija pagal buv. Prūsijos sieną, Šakius iki pat Virbalio apylinkių, gyventojus anuomet imta vadinti žemaičiais, tarp jų ir sulietuvėjusius kuršius.

     1417 m. buvo įsteigta atskira Žemaičių vyskupija su centru Varniuose (tuomet vadinta Medininkais). Jos poreikiams tenkinti ir ypač kovojant su Reformacija imta leisti knygas rašomąja kalba, kuriai pradžią davė senõsios Žemaičių žemės – Nevėžio žemumų – ano meto tarmė. Toji rašomoji kalba anuomet buvo vadinama žemaičių kalba, kuria rašė, pavyzdžiui, kėdainiškis Mikalojus Daukša. Ji su dabartine žemaičių tarme neturi nieko bendra.

     Vakarinėje Žemaičių kunigaikštijos dalyje, kur anksčiau gyveno kuršiai, ilgainiui susidarė savita lietuvių kalbos tarmė, kurią imta vadinti žemaičių tarme. Tai nauja žodžio žemaičiai reikšmė, įsigalėjusi tik nuo XIX a. vidurio ir susijusi su dialektologijos mokslo pažanga.

     Kaip tarmės vardas, žodis žemaičiai dabar visuotinai įsigalėjęs, nors geografiniu požiūriu jis jau nebetikslus, nes žemaičių tarmės branduolį sudaro Telšių aukštumos, o ne žemuma (ten tik tarmės pakraščiai).
Iš to, kas pasakyta, aiškėja, jog vartojant terminą žemaičiai, reikia aiškiai pasakyti, kokie žemaičiai turimi omenyje: buvę Žemaičių kunigaikštijos gyventojai ar žmonės, kalbantys dabartine žemaičių tarme. Tai ne tas pats.

     Dabartinei žemaičių tarmei atsirasti lemiamą reikšmę turėjo kuršių substratas. Sulietuvėdami kuršiai išlaikė daug savo kalbos, artimos lietuvių kalbai, ypatybių, ne tik fonetinių (kuršišką tartį), bet ir gramatinės sandaros, žodyno. Daugelis žemaičių tarmei būdingų ypatybių vienaip ar kitaip savo kilme yra susijusios su kuršių kalba. Manytina, kad žemaitiškai šnekantys lietuviai iš kuršių yra paveldėję ne tik kalbos, bet ir savitus būdo bruožus: užsispyrimą, atkaklumą, drąsą ir kt. Šiuo atžvilgiu žemaičiai labai primena istoriniuose šaltiniuose minimus kuršius, drąsiai ir ištvermingai kovojusius prieš Ordino galybę (apie visa tai žr. Z. Zinkevičius, Rinktiniai straipsniai, I, 346–353).

     Dabar Lietuvoje atsiranda polinkis nutylėti žemaičių vardo ir sąvokos istorinį kitimą. Lyg visuomet tuo vardu būtų buvę vadinama tai, ką dabar vadiname. Yra tokių „ultrapatriotų“ žemaičių, kurie tvirtina juos esant skirtinga nuo lietuvių tauta. Esą žemaičiai savo kilme nebuvę lietuviai, bet sudarę atskirą baltų gentį, artimą žiemgaliams. Taip manyti pretekstą sudarė kai kurie kalbininkai, nekreipiantys dėmesio į kuršių substrato vaidmenį žemaičių tarmės kilmei ir stengiantys kuršių kalboje vykusių procesų pasekmę, turimą kaip substratinį elementą žemaičių tarmėje, tapatinti su tikruoju žemaičių tarmės paveldu, pačius tuos vyksmus traktuoti taip, lyg jie būtų vykę žemaičių tarmėje. Kadangi tie procesai siekia labai senus rytinių baltų epochos laikus, tai ir daroma išvada, esą žemaičiai buvę skirtinga nuo lietuvių baltų gentis, kaip žiemgaliai, sėliai ar latgaliai, užėmę tarpinę padėtį tarp lietuvių, latvių ir prūsų.

     Į klystkelius nuvedė nekūrybiškas sinchroninės kalbotyros metodų taikymas kalbos diachronijai tirti, taip pat žemaičių termino istorinės kaitos „pamiršimas“, sukėlęs terminologinę painiavą.

     Prie klaidingos sampratos, jog žemaičiai yra ne lietuvių tautos etninė grupė, pasakytume, potautė, bet „atskira tauta“ įtvirtinimo prisidėjo ne tiek minėtieji kalbininkų ar analogiški kai kurių archeologų darbai, kiek tiesioginis kiršinimas iš šalies, mūsų priešų pastangos suskaldyti lietuvių tautą ir Lietuvos valstybę. Prisiminkime Ch. L. T. Pichelio knygą Žemaitija, kuri laikytina tokio kiršinimo viršūne (apie ją žr. Z. Zinkevičius, Rinktiniai straipsniai, III, 345–347).

     A. Bumblausko veikale „žemaičių klausimas“ sprendžiamas prieštaringai: žemaičiai laikomi atskira baltų gentimi (p. 22, 31), bet žemaičių tarmė traktuojama kaip kuršių substrato padaras (p. 52, 53).

     Tačiau abu šie teiginiai yra nesuderinami ir dėl to šokiruoja skaitytoją. Beje, kuršiai klaidingai laikomi toliausiai vakaruose gyvenusia baltų gentimi (p. 28), užmirštant dar toliau į vakarus gyvenusius prūsus.

     Kalbama ir apie baltų gentį lamatėnus (p. 31), kurios nerasite jokiame baltų kalbotyros sąvade, nes neaptikta tariamų lamatėnų kalbos pėdsakų. Iš užuominų apie juos ir žemėlapio (p. 53 viršuje dešinėje) matyti, kad jie lokalizuotini dabartinių vakarų žemaičių („donininkų“) plote, taigi greičiausiai Lamatos vardu šaltiniuose vadinta (gal gauta iš finų?) viena kuršių genties sritis. Laikyti lamatėnus atskira baltų gentimi būtų galima tik tuo atveju, jeigu tame krašte būtų aptinkama kokių specifinių, kitų baltų genčių neturėtų, kalbos palaikų. Betgi to nėra.

     Istorikų darbuose daug painiavos prirašyta apie senosios Lietuvos valstybės raštinių kalbą. Tai lingvistinė problema ir kalbos istorikų nuomonė šiuo klausimu turi būti lemiama. Esu ne kartą apie tą kalbą rašęs (plačiausiai Lietuvių kalbos istorijos II tome, p. 117–135), tačiau istorikai savo darbuose ir toliau didina painiavą. Dar kartą pasiaiškinkime šios problemos esmę.

     Viduramžiais rašomoji kalba daugelyje Europos (ir ne tik jos) valstybių buvo ne tą valstybę sukūrusios tautos kalba, bet kita, tame regione atliekanti tarptautinės rašomosios kalbos paskirtį, paveldėta iš ankstesnių epochų. Vietinės įvairių šalių kalbos tebuvo vien šnekamosios. Jos ėmė plačiau įsivyrauti tik nuo Reformacijos laikų.

    Vakarų Europoje rašomoji kalba buvo lotynų, paveldėta iš Romos imperijos. Ją plačiai vartojo ir mūsų pietiniai kaimynai lenkai. Jų valstybėje lotynų kalba buvo oficiali raštinių kalba iki XVI a. vidurio. Lenkų kalba tuomet tam reikalui visiškai nevartota.

    Rytų Europoje rašomosios kalbos funkcijas viduramžiais atliko vadinamoji senoji slavų kalba. Rašomąja ji tapo nuo IX amžiaus, kai Balkanuose pirmieji slavų krikštytojai Bizantijos graikų vyskupai Kirilas ir Metodijus (du broliai) išvertė į vietinę slavų (dabartinės Bulgarijos) tarmę iš graikų kalbos Biblijos ištraukų. Tąja kalba parašytos knygos tada buvo visų slavų suprantamos, nes slavų kalbinė diferenciacija dar tebebuvo menka.

     Kadangi iš pradžių raštas vartotas daugiausia Bažnyčios reikalams, tai tą kalbą neretai vadiname bažnytine slavų kalba. Po krikščionybės skilimo ji daugiausia įsigalėjo tuose kraštuose, kur įsivyravo Rytų apeigų krikščionybė, kur siekė Bizantijos kultūros įtaka.

     Tačiau aptartą rašomąją kalbą greit ėmė vartoti ne tik Bažnyčios reikalams. Atsirado ir pasaulietinio turinio raštų, kurių kalbą labiau veikė vietinės gyvosios tarmės, todėl atskiruose kraštuose (ir ne slavų) ėmė rastis skirtingos jos atmainos.

    Lietuvos valstybėje, kuri buvo Vakarų ir Rytų sandūroje, vartotos abi to meto rašomosios kalbos: anksčiau joje įsivyravo lotynų kalba, vėliau įsigalėjo aptartoji slavų.

    Pastarąją, kaip ir kitose ją vartojusiose šalyse, stipriai veikė vietinės šnekamųjų kalbų tarmės, iš kurių slavų žemėse tada formavosi dabartinės ukrainiečių ir gudų (baltarusių) kalbos. Analogiškai Vakaruose vartotą lotynų kalbą veikė vietinės šnekamosios kalbos, iš kurių ilgainiui išsirutuliojo romaniškosios (ispanų, prancūzų, italų, rumunų…) kalbos.

    Seniausi slavų rašomosios kalbos paminklai Lietuvos valstybėje išliko iš Vytauto Didžiojo (1392–1430) laikų. Ar toji kalba ir anksčiau buvo Lietuvoje vartojama kaip valstybės raštinės kalba ir kokiu mastu, tebėra neaišku. Kad šiek tiek ją vartojo, rodo Naugarduke rastas Mindaugo antspaudas su jo vardu, įrašytu slavų rašmenimis.

    Tačiau šios kalbos reikšmė tada dar negalėjo būti didelė, nes ir iš Vytauto laikų jos tekstų išliko palyginti nedaug – mažiau negu lotyniškų.

    Ištyrus Vytauto raštinės slaviškus tekstus, nustatyta, kad jiems didelę įtaką darė to meto Voluinės krašto su svarbiu Lucko centru šnekamoji kalba, artimesnė dabartinei ukrainiečių, o ne gudų kalbai.

    Vėlesnių Lietuvos valdovų tekstuose vis mažėja Voluinės, bet didėja Gudijos šnekamosios kalbos įtaka.

    Nuo Žygimanto Augusto laikų (XVI a. vidurio) toji Lietuvos valdovų raštinių kalba labai sugudėjo: iš jos išnyko Voluinės krašto tarmių elementai, ėmė blukti ir tradicinės senosios slavų kalbos ypatybės.

    Tačiau ji ir toliau išlaikė pagrindinius jos (senosios slavų kalbos) bruožus, pasakytume, stuburą – gramatinę struktūrą. Vietiniai dialektai daugiausia buvo paveikę fonetiką.

     Vis dėlto svarbiausios (skiriamosios) fonetinės ypatybės, ne tik ukrainiečių, bet ir gudų kalbos, į ją nepajėgė įsibrauti. Iki pat pabaigos (1697 m. buvo oficialiai raštinėse įvesta lenkų kalba) joje neaptinkame būdingiausių gudų kalbos ypatybių – akavimo (акание) ir dzūkavimo (дзекание, цекание), išskyrus labai retus atvejus, rodančius, kad tada gyvojoje gudų kalboje tų ypatybių jau tikrai būta.

    Taigi Lietuvos valdovų raštinėse vartotos rašomosios slavų kalbos negalima tapatinti nei su ukrainiečių, nei su gudų kalbomis, juolab su rusų (didžiarusių) kalba, kuri tada formavosi Maskvos apylinkių tarmės pagrindu ir kurios specifinių (ne bendraslaviškų!) elementų mūsų valdovų raštinių kalboje visai nėra.

     Lietuvos didikai ir valstybinė aukštuomenė čia aptartą slavišką rašinių kalbą ilgainiui ėmė laikyti sava. Ja buvo sukurta didžiulė raštija. Tarp raštininkų buvo daug lietuvių. Tai matyti iš tikslaus lietuviškų vardų rašymo ir daugybės lituanizmų, ypač juridinės terminijos.

     Tai buvo luominė valdžios aparato rašomoji kalba. Kaip šnekamoji, matyt, ji nebuvo vartojama, bent jau paprasti žmonės jos tikrai nemokėjo. Be to, iki XVI a. pabaigos ji labai skyrėsi nuo vietinių šnekamųjų dialektų, ir vėliau su jais niekada nesutapo. Ji nebuvo ir valstybinė kalba šių dienų prasme. Tokios kaip dabar valstybinės kalbos tada nė nereikėjo.

     Svetimos kalbos vartojimas valstybės raštinėse Lietuvos aukštiesiems sluoksniams anuomet netrukdė likti lietuviais, neslopino jų tautinio jausmo. Neretai istorikų (ypač lenkų) keliama tezė apie lietuvių diduomenės tariamą „surusėjimą“ negali būti laikoma tikra (taip atsitiko tik su išsikėlusiais gyventi į rytines žemes). Juk tai tebuvo raštinių kalba, panašiai kaip lotynų kalba to meto Lenkijoje. Suprantama, dėl lotyniškos raštinės Lenkijos diduomenė nesuromanėjo ar kitaip nenutauto. Taip pat ir Lietuvos didikai, nepaisant slaviškos raštinės, išliko lietuviai, didžiavosi savo kilme, aukštino Lietuvos valstybę.

    Čia aptartoji rašomoji slavų kalba Lietuvoje tada oficialiai vadinta rusų kalba (Maskvoje – lietuvių kalba), kaip ir slavų žemės pagal Kijevo Rusios tradiciją vadintos rusiškomis. Tai dabar sudaro terminologinę painiavą, nes tą kalbą reikia skirti nuo dabartinės rusų kalbos, kuri kaip šnekamoji kalba tada buvo vartojama Didžiojoje Maskvos Kunigaikštijoje (būsimojoje Rusijoje).

    Painiavai išvengti, kaip minėta, dabar Rusijoje kartais šalia русский ‘rusas’ pasakoma ir россиянин, šalia rusų kalba (русский язык) – российский язык. Lietuvių terminologijoje skirtumo nedaroma (dabar Kijevo Rusios gyventojus kai kas siūlo vadinti rusinais, rusėnais, rutėnais ir pan., jų kalbą – rusinų, rusėnų, rutėnų kalba) ir tai painioja nekalbininkus, ypač istorikus.

    Mokslinėje literatūroje senosios Lietuvos valstybės rašinių slaviškai kalbai pavadinti vartojami įvairūs terminai: vakarinių rusų, senoji baltarusių (gudų), lietuvių-rusų, Didžiosios Lietuvos Kunigaikštijos slavų kanceliarinė kalba ir kt. Terminų įvairavimas ir tai, kas čia apie tą kalbą buvo pasakyta, rodo, jog ją tiksliai pavadinti iš tikrųjų keblu.

    Pavadinimas priklauso nuo to, kokiu aspektu į tą kalbą žiūrėsime. Juk iš kilmės tai buvo senõsios slavų kalbõs, atmieštõs rytinių slavų (senosios Rusios) kalbos elementais, tęsinys, vartotas Lietuvos valstybės raštinėse.

    Todėl pavadinimas Didžiosios Lietuvos Kunigaikštijos slavų kanceliarinė kalba geriausiai išreiškia jos kilmę ir esmę, tačiau vartoti nepatogus, nes griozdiškas.

    Kaip minėta, toji kalba kito ir nuo XVI a. labai priartėjo prie gudų kalbos.

    Vėlyvajai jos fazei, kurios tekstų yra daugiausia, pavadinti dabar plačiai, ypač Gudijos mokslininkų, vartojamas terminas senoji baltarusių (gudų) kalba. Žinoma, gudų kalbos istorijos požiūriu toks pavadinimas gali būti pateisinamas, nors ir ne be priekaištų. Juk dabartinė gudų bendrinė kalba ir jos tarmės nėra tiesioginis šios kalbos tęsinys.

    Reikia nuo jos griežtai skirti ir to meto gyvąją gudų kalbą. Tai pabrėžia patys Gudijos kalbininkai, tačiau kitų sričių specialistai (ypač istorikai) dažnai tuos dalykus painioja. Terminas senoji baltarusių kalba gali būti pateisinamas tik tuo atveju, jeigu juo vadinsime vėlyvųjų tekstų kalbą, nes ankstyviesiems buvo būdingos ne gudų, bet ukrainiečių kalbos ypatybės. Mums, lietuviams, tas terminas neparankus, nes jis apima tik dalį (nors ir didžiąją) išlikusių šios kalbos tekstų. Vartojant šį terminą tektų nuolat daryti išlygas, paaiškinimus. Be jų terminas senoji baltarusių kalba būtų suabsoliutintas, taikomas ir tiems tekstams, kurie neturi nieko bendra su gudų kalba arba tie tekstai būtų ignoruojami.

    Mums reikia tokio termino, kuris apimtų visas Lietuvos valstybėje vartotos slavų rašomosios kalbos fazes. Toks yra Didžiosios Lietuvos Kunigaikštijos kanceliarinė (raštinių) slavų kalba, sutrumpintai – slaviška raštinių kalba, nes juk ši rašomoji kalba buvo sukurta Lietuvos valdovų kanceliarijai (raštinei) ir išnyko tada, kai jos nebereikėjo, kai ji buvo pakeista lenkų kalba.

    Iš to kas pasakyta, darosi aišku, jog A. Bumblausko veikale šios kalbos vadinimas rusėnų kalba (p. 112, 138, 139 ir kt.) yra netikslus ir klaidinantis, juo labiau tvirtinimas, kad toji kalba savo ištakomis siekianti dabartinių ukrainiečių ir baltarusių protėvių kalbą (p. 24). Tai jau kertasi su teisybe.

    Dar daugiau teisybei nusikalstama kalbant apie Lietuvos krikštą. Paprastai „pamirštama“ jo pradžia – Mindaugo krikštas, arba Mindaugo krikšto reikšmė nepelnytai sumenkinama. Antai A. Bumblausko veikale tvirtinama, kad Mindaugo krikštas trukęs tik 12 metų (p. 134).

    Mano atlikta lietuvių poterių kalbos istorinė analizė pirštu prikišamai parodė, kad Mindaugo laikais į lietuvių kalbą išversti poteriai nebuvo pamiršti, bet tebevartojami iki šių dienų, kad juose išliko pirmykščio vertimo iš vokiečių kalbos elementų, nežiūrint vėlesnio perdirbinėjimo lenkiškų poterių pavyzdžiu (Z. Zinkevičius, Lietuvių poteriai. Kalbos mokslo studija, Vilnius, 2000). Šių išvadų niekas nepaneigė, buvo tik mikroskopiškai analizuojami su tuo nesusiję formulavimai.

    Taigi Mindaugo įžiebta Lietuvoje krikščionybės kibirkštis anaiptol neužgeso. Antrasis, pakartotinis Lietuvos krikštas Jogailos ir Vytauto laikais tik sustiprino krikščionybės daigus, nuo tada prasidėjo nepertraukiama krikščionių valdovų seka. Visa tai turint omenyje, A. Bumblausko tvirtinimas, kad po Jogailos krikšto per šimtmetį subrendo pirmieji lietuviški tekstai – poterių vertimai (p. 138), yra ne tik netikslus, bet ir klaidinantis.

    Tas pats pasakytina ir dėl teiginio, kad XVI a. pradžios lotyniškame Traktate kunigams kažkokio vienuolio įrašytas lietuviškų poterių tekstas esąs iš dar senesnio (XV a.) vertimo iš lenkų kalbos (p. 199). Galima atliktoms lingvistinės poterių kalbos analizės išvadoms nepritarti, bet negalima jų nutylėti, ypač istorikams.

    Kaip labai kai kurie istorikai stengiasi „pamiršti“ viską, kas yra susiję su karaliumi Mindaugu ir jo krikštu, rodo A. Bumblausko tvirtinimas, jog Barbora Radvilaitė buvusi vienintelė lietuvė moteris, tapusi karaliene (p. 234). O kur Mindaugo žmona karalienė Morta?

    Nihilizmu kvepia ir teiginys, kad Jogailos įkurtose toli rytuose lietuvių parapijose turėję gyventi lietuviai kolonistai (p. 137). Nesiskaitoma su faktu, jog ten vietovardžiai – lietuviški, saviti ir aiškiai ne atneštiniai.

    Galima šiek tiek abejoti tik dėl pačios tolimiausios nuo Lietuvos Obolcų parapijos prie Oršos – gyveno ten lietuviai ar jiems artima kita baltų gentis? Kai kurie tyrėjai įtaria ten buvus kolonistus, tik tuo nelengva patikėti, žr. Z. Zinkevičius, Lietuvių kalbos istorija, II, 59–60. A. Bumblauskas pasigavo pastarąją mažai patikimą mintį ir nepagrįstai apibendrino visiems tolimiesiems lietuviams.

    Pora žodžių dėl gudų kalbos ir tautos kilmės. A. Bumblauskas įsivaizduoja tokią rytinių slavų (vadina senrusiais) skaidos schemą (p. 113): (3 pav.)

    Tokia schema yra galima, bet ne vienintelė. Slavistai šiuo klausimu ginčijasi. Labiau įprasta schema: (4 pav.)

    Ryšiai tarp rusų, gudų ir ukrainiečių kalbų yra gerai ištirti, bet jų istorinė interpretacija nėra galutinai paaiškėjusi. Dėl to kategoriškas tvirtinimas mus šiek tiek šokiruoja. A. Bumblausko schema galėtų tam tikru laipsniu atspindėti tik išviršinę etnosų, bet vargu ar vidinę kalbų raidą.

    Lietuvoje gana plačiai vartojamas šalies pavadinimas Baltarusija yra nesusipratimas. Jis pasidarytas sekant rusų Белоруссия, kuris dabar jau oficialiai nebevartojamas. Patys gudai ir rusai dabar šią šalį oficialiai vadina Беларусь, taigi lietuviškai būtų Baltoji Rusia (ne Rusija!).

    Iš tikrųjų šis pavadinimas yra kilęs iš žodžių белая „balta“ ir Русь „Rusia“, tik dėl Rusijos imperinių siekių Rusia buvo pakeista į Rusija. Tai žeidžia gudų tautinę savimylę ir dėl to buvo grąžintas senasis pavadinimas Беларусь.

    Mes kažkodėl dar vis tebesilaikome sovietų laikais mums primesto klaidinančio pavadinimo (vartoja jį ir A. Bumblauskas), tuo įžeidinėdami kaimynų tautą. Užuot svarsčius, kurią formą vartoti – Baltoji Rusia, Baltarusia, Baltarusė, ar ne geriau būtų grįžti prie iki II pasaulinio karo oficialiai vartoto pavadinimo Gudija, kurį tebevartoja mūsų išeiviai, neretai pasitaiko ir Lietuvoje.

    Ši, kaip ir kitos pastabos, pateikiamos pamąstymui. Negerovės, ypač liečiančios Lietuvos istoriją, turi būti svarstomos ir, kur įmanoma, taisomos.

Paveiksliukus rasite tinklapyje, adresu:
http://www.mazoji-lietuva.lt/article.php?article=359
ir laikraštyje „Voruta“ Nr. 16 (586), 2005 m. rugpjūčio 20 d.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 09 Sau 2012 15:58 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Сайт - Скандинавский информационный центр

http://norse.ulver.com/index.html

   Тексты

       Старшая Эдда
       Младшая Эдда
       Саги об исландцах
       Саги о древних временах
       Королевские саги
           Круг Земной
       Саги о епископах
       Рыцарские саги
       Книга о занятии земли
       Книга об исландцах

       Поэзия

           Скальдическая поэзия
           Рунические поэмы
           Исландская поэзия XVII в.
           Исландская поэзия XIX в.
           Исландская поэзия XX в.
           Скандинавские баллады
           Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе

       Сказки

           Волшебные сказки
           Про эльфов
           О привидениях
           Про волшебство
           О троллях
           О море и озёрах
           О людях вне закона

       Другие тексты
       Исландская проза
       Современное

   Статьи

   Словари

       др.-исл. словарь
       исл-рус. словарь Беркова
       дисл-англ. словарь Zoëga
       словарь имён
       энциклопедия
       др.-исл. грамматика

   Разное

       История
       Генеалогия
       Карты
       Уроки
       Библиография
       Файлы
       О сайте
       Ссылки

   For foreign friends

       Zoëga dictionary
       Icelandic Calendar Applet
       Old Icelandic in 40 secs.

   Карта сайта
   Форум
   Почта
   Купить книги

Джаксон Т. Н.

Austr í Görðum: древнерусские топонимы в древнескандинавских источниках.


Джаксон Т. Н. Austr í Görðum: древнерусские топонимы в древнескандинавских источниках. — М.: Языки русской культуры, 2001.

Содержание
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... index.html

Предисловие
http://norse.ulver.com/articles/jackson/austr/pre.html

Введение
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... intro.html

Глава 1. «Восток» в картине мира древних скандинавов
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter1.html

Глава 2. Север Восточной Европы в этногеографических традициях древнескандинавской письменности
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter2.html

Глава 3. Austrvegr — «Восточный путь» скандинавских викингов
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter3.html

Глава 4. Garðaríki: «Страна городов» или «Страна укреплений»?
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter4.html

Глава 5. Древнерусские города
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter5.html

Глава 6. Hólmgarðr — Новгород: «Город на острове» или «*Хълмъ-городъ»?
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter6.html

Глава 7. Aldeigja — Ладога
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter7.html

Глава 8. «Palteskja ok þat ríki allt, er þar liggr til»
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter8.html

Глава 9. Суздаль и Суздальская земля
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter9.html

Заключение
http://norse.ulver.com/articles/jackson/austr/end.html

Список сокращений
http://norse.ulver.com/articles/jackson/austr/abbr.html

Библиография
http://norse.ulver.com/articles/jackson ... iblio.html

---------------------------------------------------------------

Источник: Джаксон Т. Н. Austr í Görðum: древнерусские топонимы в древнескандинавских источниках. — М.: Языки русской культуры, 2001.

      Книга Т. Н. Джаксон, основанная на памятниках древнескандинавской письменности, представляет собой по преимуществу топонимическое исследование.

      В ней воссоздана целостная система пространственного видения скандинавами «Восточной части мира», определено место Древней Руси на «ментальной карте» средневекового скандинава, собраны сведения о древнерусских городах и восточноевропейских реках.

Содержание

   Предисловие
   Введение
   Глава 1. «Восток» в картине мира древних скандинавов
       «Теоретический» уровень
       Так называемый «практический» уровень
       «Восточная часть мира» (Austrhálfa)
       Путешествия в «Восточную четверть» и в пределах ее
       Как относиться к географическим представлениям авторов саг?
   Глава 2. Север Восточной Европы в этногеографических традициях древнескандинавской письменности
       Топонимия скальдических стихов и рунических надписей
       Топонимия королевских и родовых саг
       Топонимия географических трактатов, скальдическиих тул и саг о древних временах
   Глава 3. Austrvegr — «Восточный путь» скандинавских викингов
       Топонимы с корнем aust- в рунических надписях и скальдической поэзии
       Топонимы с корнем aust- в ранних королевских сагах
       Топонимы с корнем aust- в более поздних источниках
   Глава 4. Garðaríki: «Страна городов» или «Страна укреплений»?
       Толкования. Методология
       Источники
       Возникновение топонима Garðar
       О топониме Garðaríki
   Глава 5. Древнерусские города
       Новгород
       Ладога
       Киев
       Полоцк
       Города Волго-Окского междуречья
       Список древнерусских городов в «Книге Хаука»
       Алаборг
       Данпарстадир
   Глава 6. Hólmgarðr — Новгород: «Город на острове» или «*Хълмъ-городъ»?
       Имя Новгорода в топонимии пути «из варяг в греки»
       Хольмгард (Новгород) — один из центров международной торговли
   Глава 7. Aldeigja — Ладога
       Топонимика и археология
       О сожжении Ладоги норвежским ярлом Эйриком
       Ладога и Ладожская волость
       Ладога на пути из Скандинавии в Новгород
       О торгово-пропускных функциях Ладожской волости
   Глава 8. «Palteskja ok þat ríki allt, er þar liggr til»
       О скандинавском имени Полоцка
       О скандинавах в Полоцке и о статусе Полоцкой земли
       Об укрепленности Полоцка
       О вече в Полоцке
       О Торвальде Путешественнике
   Глава 9. Суздаль и Суздальская земля
       Суздальская земля
       О связи Суздальской земли и Беломорья
       Об «Андрее Суздальском»
       Еще раз о списках русских городов и княжеств
       К вопросу о происхождении древнерусского названия города
       О древнескандинавском наименовании Суздаля
   Заключение
   Список сокращений
   Библиография

Текст книги взят с сайта Ульвдалир
http://ulfdalir.ulver.com/

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 09 Sau 2012 15:59 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Джаксон Т. Н. Austr í Görðum: древнерусские топонимы в древнескандинавских источниках. — М.: Языки русской культуры, 2001.

Начало книги - http://norse.ulver.com/articles/jackson/austr/pre.html

Т. Н. Джаксон

Глава 5. Древнерусские города


http://norse.ulver.com/articles/jackson ... pter5.html

      В памятниках древнескандинавской письменности содержатся упоминания двенадцати городов, соотносимых как авторами этих сочинений, так и их последующими издателями и комментаторами с древнерусскими городами: это Hólmgarðr, Aldeigjuborg, Kænugarðr, Pallteskja, Smaleskia, Súrdalar, Móramar, Rostofa, Sýrnes, Gaðar, Álaborg, Danparstaðir.

      Первые восемь из них практически однозначно отождествляются исследователями с Новгородом, (Старой) Ладогой, Киевом, Полоцком, Смоленском, Суздалем, Муромом и Ростовом. Остальные четыре названия имеют не столь однозначные толкования[1].


      Прежде всего, перечисленные выше города — это самые крупные древнерусские города и притом древнейшие: семь из них входят в число десяти городов, относимых русской летописью к IX веку. Более того, со всей очевидностью проступает их «„водноторговый“ характер»[2], их связь с важнейшими торговыми путями рубежа первого и второго тысячелетий: так, Полоцк, Смоленск, Муром, Ростов и Суздаль принадлежат водной магистрали Западная Двина — Днепр — Ока — Волга; Ладога, Новгород, Смоленск, Киев — этапы пути «из варяг в греки» (Волхов — Ловать — Днепр). Скорее всего, именно этим обстоятельством объясняется знакомство скандинавов с названными городами и фиксация этих топонимов в древнескандинавской письменности.

       Число древнерусских городов в этих источниках, естественно, выглядит весьма незначительным при сравнении с общим количеством собственно скандинавских городов, названных в тех же памятниках, или английских[3], равно как и с тем числом древнерусских городов IX–XIII вв., которое известно по русским летописям и археологическим исследованиям, а их — более 400 (271 городской пункт, по подсчетам М. Н. Тихомирова [Тихомиров 1956, 42][4], плюс 143 города, попавшие на страницы летописи лишь во второй половине XIII–XV в., но «удревленные» стараниями археологов [Куза 1975б, 62–65; Куза 1983, 4–5]). Эти данные тем не менее не являются свидетельством слабого знакомства скандинавов с Русью — обнаруженные археологами следы пребывания скандинавов на нашей территории говорят об обратном [Кирпичников, Лебедев, Булкин, Дубов, Назаренко 1980; Stalsberg 1982].

       В приведенных цифрах следует видеть отражение специфики скандинавских письменных памятников, не фиксирующих своего внимания на географии соседних земель и, может быть, приурочивающих место действия за пределами Скандинавии к ряду наиболее привычных, трафаретных областей или пунктов [Джаксон 1978, 142][5], использующих для описания древнерусского города стереотипную формулу, общую для городов Скандинавии, Руси, Западной Европы. И все же эти данные являются несомненным свидетельством непосредственного и длительного знакомства норманнов с магистральными путями и расположенными на них центрами.

       Сведения о городах в источниках — разнохарактерные и весьма специфические: от точечных упоминаний имен и самых общих, типизированных представлений до конкретных деталей, верифицируемых другими источниками, и порой просто уникальных.

Новгород


       Наиболее известный (он встречается более ста раз во всех видах древнескандинавских источников, за исключением скальдических вис) — Hólmgarðr (Новгород). Прежде всего, он выступает в качестве столицы Гардарики (Руси), где находится и «главный стол конунга Гардов» (Í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonungs) [Fas., III, 362].

       В целом же Новгород представлен в самом обобщенном виде: здесь находится двор конунга («Сага об Олаве Трюггвасоне») и специально построенные палаты для княгини Ингигерд («Гнилая кожа»), палаты для варягов, нанимающихся на службу к Ярославу («Прядь об Эймунде»), церковь Св. Олава («Сага об Олаве Святом»), торговая площадь («Сага об Олаве Трюггвасоне»), — т. е. перед нами как бы некий традиционный набор характеристик столичного города.

       Почти все события, происходящие на Руси, связываются в сагах с Новгородом [Braun 1924, 170]: здесь сидят все русские князья (сочетание «конунг Хольмгарда» становится стереотипной формулой), сюда приходят скандинавы искать прибежища или наниматься на службу, отсюда отправляются к себе на родину или плывут в Иерусалим, сюда приезжают и скандинавские купцы[6].

Ладога


       Информация о Ладоге (Aldeigja, Aldeigjuborg) весьма разнопланова. Ладога упоминается около сорока раз в скальдических стихах и сагах (ее, правда, не знают географические трактаты). По хронологии, восстанавливаемой для королевских саг, о Ладоге идет речь только при описании событий, относящихся к эпохе викингов (до середины XI в., до отъезда с Руси Харальда Сигурдарсона). Ладога предстает, в первую очередь, как промежуточный пункт на пути из Швеции в Новгород и обратно[7].

Киев


       Небезынтересно, что о Киеве (Kænugarðr)[8] вообще нет конкретных сведений. Названный около десяти раз в поздних сагах и географических сочинениях, он всякий раз оказывается включенным в списки городов или (в форме множественного числа) в списки земель в Гардарики.

       Kænugarðr встречается в несколько ином круге древнескандинавских источников, чем Hólmgarðr: это описание земли по рукописи AM 194, 8° последней четверти XII в.; географическое сочинение «Какие земли лежат в мире», сохранившееся в рукописи первой трети XIV в. Hauksbók (но, возможно, более раннее); «Деяния датчан» Саксона Грамматика (1208 г.) (в форме Cönogardia); записанный до 1220 г. (вероятно, в 1180–1200 гг.) фрагмент «Саги о Скьёльдунгах»; написанная около 1250 г. и восходящая к германскому героическому эпосу «Сага о Тидреке»; датируемая второй половиной XIII в. «Сага о крещении»; составленная в конце XIII в. и сохранившаяся в рукописи «Flateyjarbók» (1380–1394 гг.) «Прядь об Эймунде»; описание земли по рукописи AM 764, 4° второй половины XIV в.; целый ряд поздних (по сравнению с королевскими) саг о древних временах — «Сага об Одде-Стреле», «Сага о Хрольве Пешеходе», «Сага о конунге Гаутреке» и др.

       Итак, Киева нет в рунических надписях X–XI вв., нет его в скальдических стихах IX–XII вв., нет и в королевских сагах (за исключением «Пряди об Эймунде»). И все же сам же факт принадлежности названия Kænugarðr к топонимическому ряду на -gardr, в котором Hólmgarðr зафиксирован уже в рунической надписи первой половины XI в., a Miklagarðr — в висе скальда Бёльверка Арнорссона, датируемой второй третью XI в. [Skj., B, I, 385], равно как и промежуточное положение Киева между Новгородом и Константинополем на пути «из варяг в греки», освоенном скандинавами уже в IX в., указывает на его появление почти в то же самое время, что и топонима Hólmgarðr. Однако отмеченная нами выше временнáя (связанная с пространственной) последовательность возникновения древнескандинавской топонимии Древней Руси сказалась в том, что топоним Kænugarðr не вошел в традицию королевских саг, где столицей Руси и центром всех происходящих на Руси событий стал несколько опередивший Киев в контактах с варягами Hólmgarðr[9].

       Полагая, что древнескандинавская форма Kænugarðr вторична по отношению к латиноязычной Chun(i)gard, а также следуя в толковании латиноязычной формы за схолиастом Адама Бременского [Adam, lib. IV, schol. 120] и за Хельмольдом [Гельмольд, 33], ряд исследователей XIX в. связывал начальную часть топонима Kænugarðr с гуннами [Шафарик 1848, 152; Munch 1874, 266; Куник, Розен 1878, 81–82; Брун 1880 294, и др.], сведения о которых якобы дошли до Скандинавии через немцев и англосаксов [Куник, Розен 1878, 81–82]. Противник «гуннской теории» С. Рожнецкий совершенно справедливо отметил возникающие при таком толковании «лингвистические затруднения», а также невероятность того, «чтобы скандинавы, сами имевшие непосредственные сношения с Русью, получили свои известия о ней окольной дорогой» [Рожнецкий 1911, 28].

       На древнерусский прототип топонима Kænugarðr — Киян(ов) город, — пережиточно сохранившийся в былинах, первым указал И. Миккола [Mikkola 1907, 279–280], мнение которого поддержали затем многие исследователи [Рожнецкий 1911, 28–63; Thomsen 1919, 314; Hesselman 1925, 105–111; Брим 1931, 236; Metzenthin 1941, 61–62; Stender-Petersen 1946, 132–133; de Vries 1961, 77–87; Schramm 1984, 77–78; Трубачев 1988, 222]. Общепринятым можно теперь считать мнение, что прототипом для Kænugarðr послужил *Кыян(ов)ъ-городъ — былинный вариант топонима Кыевъ, восходящий к древнему наименованию Киева, бытовавшему в устной речи. Его первый компонент, вероятнее всего, образован от этникона Кыяне «жители Киева», неоднократно засвидетельствованного в летописях.

       Древнескандинавские источники фиксируют три огласовки первого корня композита, выступающего обозначением Киева: Kęnu/Kænu-, Kiænu-, Kœnu-. В литературе высказывались различные мнения об их соотношении. И. Миккола и вслед за ним В. А. Брим считали наиболее отвечающей русскому исходному *Кыянъ-городъ форму Kiænugarðar. Б. Хессельман рассматривал написание через æ как дело рук исландских писцов, а через œ — норвежских. Недостатком этих толкований является то, что всякий раз какая-то одна из трех существующих форм топонима не может быть объяснена достаточно убедительно. Только если принять за исходную форму Kænugarðr, можно, с учетом развития скандинавской системы гласных, объяснить появление и двух других форм. Kœnugarðr оказывается в таком случае результатом лабиальной перегласовки, происходившей на рубеже IX–X вв. перед сохраняющимся u преимущественно в западноскандинавских диалектах [Смирницкий 1961, 60–61].

       Напротив, Kiænugarðr выступает тогда как результат преломления на u, представленного, в противоположность перегласовкам, на востоке Скандинавии обильнее, чем на западе [Стеблин-Каменский 1953, 117–119]. В пользу высказанного предположения говорит, с одной стороны, наличие обозначения жителей Киева только в форме Kænir («Сага о конунге Гаутреке»), сохраняющей не подвергшийся ни преломлению, ни перегласовке гласный æ, с другой стороны, то обстоятельство, что самая ранняя фиксация топонима представляет собой вариант с открытым e (ę и æ являются графическим отражением одного и того же звука — открытого e) [Смирницкий 1961, 20].

       Оговорюсь все же, что нельзя быть абсолютно уверенным в строгой последовательности развития того или иного топонима. Не исключена возможность, что в нашем случае все три варианта являются попыткой передачи местного звучания средствами древнескандинавского языка[10]. Так, С. Рожнецкий полагал, что «Kænugarðr и Kœnugarðr равносильны и возникли независимо один от другого» [Рожнецкий 1911, 50].

       В. Томсен, Б. Хессельман и Я. де Фрис подчеркнули, что превращение первой части исходного топонимического композита в Kœnu- явилось следствием народно-этимологического преобразования, ориентирующегося на древнескандинавское kœna, «лодка особого вида». Возможно, скандинавская народная этимология данного топонима имела в виду известную роль Киева как места сбора построенных в различных пунктах Днепровского бассейна лодок-однодеревок (Const. Porphyr., De adm. imp., 9).

Полоцк


        Сведения географических сочинений и поздних саг о Полоцке (Pallteskja) весьма разнообразны: источники содержат данные о Полоцке и Полоцкой земле как составной части Древнерусского государства, рассказывают об укрепленности города Полоцка, а также включают некоторые конкретные известия о Полоцке, относящиеся к XI в.[11]

Города Волго-Окского междуречья


        Немногочисленные известия скандинавских источников о Суздале (Súrsdalr) и Суздальской земле (Suðrdalaríki, Súrdalar, Syrgisdalar) — шесть упоминаний в поздних сагах и географических трактатах — вместе с тем весьма информативны и разноплановы[12]. Следы непосредственного знакомства с Суздалем (и шире — с Волго-Окским междуречьем) сохранил географический трактат второй половины XIII — начала XIV в., где в списке русских городов упомянуты «старшие» города Ростово-Суздальской земли: Суздаль, Ростов (Rostofa) и Муром (Móramar). Об этом трактате речь пойдет в следующем разделе.

Список древнерусских городов в «Книге Хаука»


       Самый полный в древнескандинавской письменности перечень древнерусских городов содержится в исландском географическом сочинении с условным названием «Какие земли лежат в мире», включенном исландцем Хауком Эрлендссоном в компиляцию древнеисландских произведений («Книгу Хаука»)[13]:

       I þui riki er þat, er Ruzcia heitir, þat kollum ver Garðariki. Þar ero þessir hofuð garðar: Moramar, Rostofa, Surdalar, Holmgarðr, Syrnes, Gaðar, Palteskia, Kœnugarðr [Hb., 155].

        В том государстве есть [часть], которая называется Руссия, мы называем ее Гардарики. Там такие главные города: Морамар, Ростова, Сурдалар, Хольмгард, Сюрнес, Гадар, Палтескья, Кэнугард [Мельникова 1986, 65].

        Отмечу попутно, что использованное в тексте сочетание höfuð garðar, переводимое как «главные города», может иметь это значение только в древнерусском контексте[14]. Так, например, в шведских средневековых источниках термин huvud gård служит для обозначения «главного двора» и тождествен терминам curia и mansio шведских латинских документов [Сванидзе 1984, 75].

        Весьма существенно, что в записанной между 1265 и 1275 гг. «Саге об Одде Стреле», автор которой был знаком с данным географическим сочинением или его источником [Джаксон 1985, 227], Sýrnes и Gaðar опущены в перечне владений конунгов в Гардарики, основанном на приведенном выше списке городов и следующем ему даже в порядке перечисления: Móramar, Ráðstofa, Súrsdalr, Hólmgarðr, Palteskjuborg, Kœnugarðar [Örvar-Odds s., 187][15]. Вероятно, для автора последней трети XIII в. Sýrnes и Gaðar оказались не меньшей загадкой, чем для историков последнего столетия.

        Имеющиеся в литературе отождествления топонима Sýrnes (с известными оговорками) с Черниговом [Брун 1880, 294; Погодин 1914, 28; Рожнецкий 1911, 30, 51; Свердлов 1973, 51; Мельникова 1976, 148], а Gaðar с «Городцом, в Минск. губ.» [Брун 1880, 294] не представляются убедительными по той причине, что они находятся в противоречии с внутренней логикой данного географического трактата. Автор его всякий раз начинает с восточной части описываемого им региона, затем переходит к северу западной части и, наконец, — к югу западной части.

        В таком порядке дается описание стран в «третях земли», да и сами эти «трети» (как на картах типа Т-О) являют собой восточную половину «круга земного» и две части западной половины — северную и южную.

       То же мы наблюдаем и при перечислении городов в Гардарики (на Руси): «восточную» группу составляют Муром, Ростов, Суздаль, «северо-западную» — Новгород, Sýrnes, Gaðar, Полоцк, «юго-западную» — Киев.

       Тот факт, что Sýrnes и Gaðar помещены автором трактата между Новгородом и Полоцком, говорит о существовании между ними территориальной связи. Это указание не следует понимать буквально и искать Sýrnes и Gaðar непосредственно между названными городами, однако наличие путей сообщения между ними следует учитывать.

       В таком случае наиболее логичным районом «поисков» оказывается Днепро-Двинское междуречье, поскольку именно здесь находился перекресток торговых и военно-политических магистралей, проходивших и через Новгород, и через Полоцк. Добавлю к этому, что Днепро-Двинское междуречье представляло собой узел торговых путей, связывавших страны Восточной, Северной и Западной Европы с Византией и Востоком [Седов 1982, 251], и соответственно, этот район был хорошо известен скандинавам.

       Действительно, уже к IX веку восходят здесь как отдельные находки скандинавского происхождения, так и целые комплексы [Булкин 1977, 101–104]. Наиболее вероятным путем продвижения норманнов, отмеченным целым рядом находок, была Западная Двина, с выходящей к Днепру Касплей [Барсов 1865, 219; Загоскин 1910, 47–48; Любомиров 1923, 22–23; Брим 1931, 213–218, 230–233; Даркевич 1976, 159; Булкин 1977, 102; Кирпичников, Лебедев, Булкин, Дубов, Назаренко 1980, 30].

       Скандинавские источники, в свою очередь, из трех известных им путей на Русь (через Северную Двину, Финский залив и Западную Двину) подробно описывают именно Западнодвинско-Днепровский путь. Кроме того, что в ряде саг он фигурирует в качестве транспортной магистрали (дорога по Западной Двине с Готланда в Византию — в «Саге о гутах»; из Константинополя через Киев и Полоцк в Данию — в «Саге о крещении»), путь этот с наибольшей полнотой представлен в древнескандинавской топо-, гидро- и этнонимии.

        В источниках названы: острова при входе в Рижский залив Хийумаа (Dagö — в «Саге о гутах») и Сааремаа (Sýsla, Eysýsla — в скальдических стихах, рунических надписях, разных видах саг); Виндава (совр. Вентспилс), или река Вента (Vindøy — в рунической надписи); мыс Колкасрагс на западе Рижского залива (Domesnes — в рунической надписи); остров Рухну в центре того же залива (Runö — в рунической надписи); несколько балтских народов на территории Латвии (или названия их земель) — курши (Kúrir, Kúrland — в сагах и географических сочинениях), земгалы (Sæmgallir — в нескольких рунических надписях), ливы (Lifland — в рунических надписях, саге о древних временах и географических сочинениях); Западная Двина (Dýna, или с уточнением: Seimgoll Duna[16] — единственная река, зафиксированная в рунических надписях; кроме того — в сагах и географических сочинениях); Герсике (Gerseka-borg — в одном из списков «Саги о Тидреке»); Полоцк (Pallteskja — в поздней королевской саге, географических трактатах и сагах о древних временах); Dröfn — местность или река под Полоцком с монастырем и церковью Иоанна Крестителя[17] (в туле с перечислением рек, в «Пряди о Торвальде Путешественнике» и «Саге о крещении»); Днепр (Nepr — четыре раза в географических сочинениях и в сагах о древних временах); Смоленск (Smaleskia — в географическом сочинении и трижды в «Саге о Тидреке»).

       При подобном знакомстве скандинавских источников с Западнодвинско-Днепровским путем отсутствие в рассматриваемом нами списке древнерусских городов Смоленска, известного другим географическим сочинениям, становится еще более очевидным. И если в географическом трактате последней четверти XII в. «Описание Земли I» [Мельникова 1986, 76/78] Смоленск назван наряду с Новгородом, Полоцком и Киевом (города «восточной» группы не упомянуты), то в перечне «Книги Хаука» его место совершенно явно занимают Sýrnes и Gaðar.

        Среди археологических памятников IX–XI вв. в области Днепро-Двинского междуречья лишь один по своим качественным характеристикам, географическому положению в узловой точке восточноевропейских речных путей и месту в системе раннегородских центров может представлять для нас реальный интерес, а именно: расположенный в верховьях Днепра (в 12-и км от Смоленска) Гнездовский археологический комплекс. Судя по существующей суммарной оценке Гнездова в литературе последних лет, памятник представляет собой совокупность укрепленных и открытых поселений (Центральное и Ольшанское), синхронных им курганных могильников (Центральный насчитывает около трех тысяч насыпей) и кладов [Булкин, Дубов, Лебедев 1978, 25–56].

       Исследователями Гнездово рассматривается как полиэтничное поселение, включавшее, наряду со славянским и балтским, скандинавский этнический компонент [Шмидт 1970, 108; см. также: Авдусин 1974, 74–86]. Знакомство скандинавов с Гнездовым ныне не вызывает сомнений, ибо документируется материалами могильника и поселения второй половины IX–X в.

       Объем и состав памятника, наличие развитого ремесленного производства, обслуживавшего потребности округи и транзитной торговли, выразительные связи со странами Востока и Запада, наконец, его отчетливый дружинный облик — все это позволяет видеть в Гнездове раннегородской, или протогородской, кривичский центр, окончательно сложившийся и переживший свой расцвет в Х в. [Булкин 1973; Пушкина 1974; Седов 1982, 248–253].

       В литературе неоднократно отмечалось, что летописи не знают Гнездова [Сизов 1902, 125], и объяснялось это как незнакомством летописца со Смоленской землей вплоть до 1015 г. [Авдусин 1972, 168], так и тем, что летописи именуют Гнездово Смоленском [Алексеев 1980, 144]. Тот факт, что Гнездово расположено вблизи Смоленска, на древней территории которого не обнаружено слоев ранее XI в. [Авдусин 1967, 71–72; Воронин, Раппопорт 1967, 287], породил острую дискуссию о первоначальном месте города.

       Анализ мнений склоняет к мысли о правоте тех исследователей, которые рассматривают Гнездово как хронологический и функциональный предшественник летописного Смоленска [Спицын 1905, 7–8; Ляпушкин 1971, 33–37; Булкин, Лебедев 1974, 14–15; Алексеев 1977, 84–91; Дубов 1985, 26–28], а сведения письменных источников о Смоленске IX–X вв.[18] считают относящимися «к поселению, находившемуся в районе Гнездова» [Воронин, Раппопорт 1979, 76].

       Такое понимание соотношения Гнездова и Смоленска дает возможность заново поставить вопрос о древнем названии того поселения, которое мы называем Гнездовым, но которое появляется в источниках лишь в середине XVII в.[19] Вероятно, до тех пор, пока не найдутся прямые подтверждения древности этого названия, любые попутные расшифровки или объяснения Гнездова[20] представляют собой чисто историографический интерес. Во всяком случае, они не препятствуют выдвижению других мнений, и в частности нижеследующего.

       Давно замечено, что значительная часть древнерусских городов, расположенных вблизи устьев небольших рек, получила свое название по этим притокам (Ладога < р. Ладога, совр. Ладожка; Псков < р. Пскова; Витебск < р. Витьба; Полоцк < р. Полота и т. д.). По аналогии с этими городами можно с достаточной долей вероятности допустить, что Гнездовский комплекс носил имя, образованное от правого притока Днепра — небольшой речки Свинец [Маштаков 1913, 29], на мысу которой находилось Центральное гнездовское городище. Название реки удается проследить на начало XIX в.[21], однако исследователями древнейших периодов признается «наибольшая устойчивость» той «топонимии, которая представляет названия вод» [Топоров и Трубачев 1962, 3].

       Имя «древнейшего Смоленска» могло быть образовано в таком случае при помощи весьма продуктивного форманта -ьskъ [Rospond 1969], наиболее характерного для Северной Руси [Роспонд 1972, 13], доминировавшего в названиях городов в самый древний период [Никонов 1965, 51–52], использовавшегося для образования вторичных топонимов (в частности от гидронимов: Бужьск < Буг; Пинск < Пина; Полоцк, Полотескъ < Полота; Случьскъ < Случь; Смоленск, Смольньскъ < Смольня[22]) [Роспонд 1972, 20–24], и иметь, соответственно, вид *Свинеческъ, *Свинечск.

       Именно это название и могло самым естественным образом перейти в древнескандинавское Sýrnes. Как показывает проведенный ранее анализ, все наименования древнерусских городов в скандинавских источниках представляют собой воспроизведение фонетического облика адекватных им иноязычных (т. е. местных) топонимов [Джаксон, Молчанов 1986].

       Как правило, передача местного звучания сопровождалась народно-этимологическим переосмыслением составляющих топоним корней: так, Hólmgarðr, образованный от формы *Хълмъ-городъ, «укрепленное поселение Холм», был воспринят как «островной город»[23]; Kœnugarðr, возникший из *Кыяновъ-городъ, был поставлен в связь с древнескандинавским kœna, «лодка особого вида»[24]; Rostofa (< Ростовъ) рассматриваемого географического трактата был трансформирован автором «Саги об Одде Стреле» в Ráðstofa «ратуша».

       Sýrnes означает «свиной мыс». Таким образом, транскрибирование местного названия и сопутствующее народно-этимологическое его преобразование могли в данном случае идти параллельно с калькированием первого корня, легко осуществимым в полиэтничной среде «древнейшего Смоленска». Превращение второй части композита в nes «мыс» тоже вполне закономерно, поскольку Гнездовское городище расположено на мысу левого берега Свинца, «скат южной стороны которого в древности омывался Днепром, отошедшим впоследствии на 75 саж. к югу и оставившим по себе следы старого русла с двумя маленькими озерами» [Лявданский 1924, 135–136].

       Этимология второго загадочного топонима «Книги Хаука» — Gaðar — не ясна. Не было понятно это слово и писцам XVII в., ибо в одном списке на полях, а в другом и прямо в тексте Gaðar заменено на Garðar, что применительно к Руси может быть переведено, как «города (= укрепления)»[25]. Однократность упоминания топонимов исключает возможность определенных и окончательных выводов. Тем не менее, мне представляется вполне допустимым рассматривать пару слов Sýrnes Gaðar как обозначение укрепленного поселения на мысу реки Свинец (правильнее[26] было бы: Sýrnes gaðr).

        Исследователями установлено, что возведение первоначального укрепления (вала) на территории Центрального гнездовского комплекса происходило не позднее второй трети Х в. [Пушкина 1984, 48]; Х век — время расцвета Гнездова; на рубеже X–XI вв. и в первой половине XI в. поселение в устье Свинца приходит в упадок [Булкин, Дубов, Лебедев 1978, 39–40]; во второй половине или в конце XI в. город возрождается на месте нынешнего Смоленска [Там же, 56; Воронин, Раппопорт 1979, 74–76].

        Все это позволяет заключить, что известия о Гнездове как об укрепленном центре (garðr) в верховьях Днепра могли возникнуть и достичь Скандинавии лишь в период активного функционирования укрепленного поселения на речке Свинец, т. е. от второй трети Х до рубежа Х и XI или до начала XI в., но не раньше и не позже. Проекция настоящего вывода на решение вопроса о времени создания списка древнерусских городов в «Книге Хаука» заставляет, как кажется, отказаться от принятой ранее датировки его XI веком [Свердлов 1973, 52; Джаксон 1985, 224], удревнив ее на полстолетия.

       Дополнительным датирующим моментом, позволяющим считать последнюю треть Х в. временем, к которому восходит список городов в «Книге Хаука», выступает присутствие в списке «восточной» группы городов — Мурома, Ростова и Суздаля, — поскольку именно со второй половины Х в. можно говорить о них, как о древнерусских городах [Воронин 1947, 136–139; Леонтьев 1985, 61–62; Седова 1985, 67–68]. Более того, именно ко второй половине Х в. относится значительное число скандинавских находок в Северо-Восточной Руси.

       Это и скандинавские украшения во Владимирских курганах второй четверти Х — начала XI в. [Мальм 1967, 157–159, 180; Лапшин 1981, 45–48], и скандинавские находки в районе Мурома, датируемые второй половиной Х в. [Пушкина 1988, 162–169], и большинство скандинавских вещей с Сарского городища, относимых к Х — началу XI в. [Леонтьев 1981, 141–149], и шпангоут судна скандинавского типа[27], найденный в Ростове в слое второй половины Х в. [Воронин 1955, л. 31].

Алаборг


        Топоним встречается в двух сагах о древних временах, записанных не ранее середины XIV в.: в «Саге о Хальвдане Эйстейнссоне» (в форме Álaborg) [Fas., III, 519–558 passim] и в «Саге о Хрольве Пешеходе» (в форме Áluborg) [Ibidem, 248, 322]. Г. В. Глазырина не усматривает тождества между топонимами Álaborg и Áluborg[28].

       Традиционным является противоположное мнение, однако, если Ф. Р. Шрёдер [Hálfd. s., 93], а вслед за ним и Б. Клейбер [Kleiber 1957, 218–223] полагают, что автор «Саги о Хальвдане» заимствовал этот топоним из известной ему «Саги о Хрольве Пешеходе», то я склонна разделять мнение Г. Шрамма [Schramm 1982, 280–282], рассматривающего в качестве первичной форму Álaborg.

       В литературе предлагались различные локализации Алаборга «Саги о Хальвдане Эйстейнссоне». Поскольку во всех остальных случаях топоним Álaborg относится к датскому городу Ольборгу на севере полуострова Ютландия, выдвигалось, в частности, мнение о том, что он мог быть «литературным» дубликатом датского Ольборга [Глазырина, Джаксон 1986]. Исследователи утверждали, что Алаборг «находится где-нибудь в России» [Тиандер 1906, 284].

       Его помещали «на севере Новгородской земли» [Мельникова 1977б, 201, примеч. 8], в Белоозере [Kleiber 1957; Schramm 1982], на Онежском озере [Ellis Davidson 1976, 41], в местности Олонец [Глазырина 1984б, 200–208; Глазырина 1996, 100], «к северу или к востоку от Ладоги» [Holmberg 1976, 176]. Его отождествляли с «городищем Лоппоти на северо-западном берегу Ладожского озера» [Лебедев 1985, 187] и «безымянным городком на реке Сясь у с. Городище» [Джаксон, Мачинский 1989].

       Решающую роль в определении местоположения Алаборга играет указанное в саге четырежды его географическое положение относительно Альдейгьюборга (Ладоги). Дважды Алаборг помещен «на севере» и дважды указано направление движения к нему из Альдейгьюборга: один раз «на север» (за чем следует битва на воде) и один «на восток» (с последующей битвой на суше).

       Здесь не содержится никакого противоречия, ибо определенное по водному пути направление «на север», естественно, относится к начальному отрезку этого пути. Из саги следует, что маршрут «на восток», проходящий по суше от Альдейгьюборга к укрепленному Алаборгу, значительно короче, чем по воде. Кроме того, текст саги дает понять, что Алаборг социально находится с Альдейгьюборгом в сложном отношении подчинения и соперничества, определяющемся, видимо, его географическим положением.

        Итак, Алаборгу должен соответствовать занимающий важное стратегическое положение укрепленный пункт, географически и политически тесно связанный с Альдейгьюборгом (Ладогой), находящийся (по суше) на восток от нее и одновременно связанный с ней более длинным водным путем, направленным на начальном отрезке на север от Ладоги.

       Из того, что морские викинги предпринимают нападение на Алаборг по суше, можно заключить, что водный путь к Алаборгу был труднопроходим для дракаров (пороги?). Алаборг должен располагаться неподалеку от Ладоги, иначе бы один из героев саги не смог за сезон съездить из Алаборга в Ладогу на переговоры, вернуться домой, выплыть с флотом в Ладожское озеро, сразиться и успеть добраться до Норвегии.

       Олонец, отождествленный Г. В. Глазыриной с Алаборгом, не соответствует этой сумме условий. Тождество Олонец-Алаборг игнорирует указание саги на сухопутный путь на восток от Ладоги; сухопутный путь от Ладоги на север к Олонцу крайне неудобен, равен по расстоянию водному и превосходит его по времени; в районе Олонца нет ни одного городища древнерусского времени; Олонец находится в стороне от основных торгово-военных путей; этот район расположен на периферии приладожской курганной культуры конца IX — начала XII в., погребальные памятники которой появляются на Олонце лишь в середине Х в. и не отличаются особой яркостью.

       Белоозеро, отождествленное с Алаборгом Б. Клейбером и Г. Шраммом, также не соответствует необходимым условиям. Туда не было непрерывного водного пути, а реальный водный путь от Ладоги к Белоозеру проходил через три бурных озера, через пороги и волок и составлял около 420 км; сухопутный путь от Ладоги к Белоозеру долог и труднопроходим — он пролегал бы через девственные леса Вепсовской возвышенности и составлял бы по прямой 320 км; находясь в Волжском, а не Невском (как Ладога и Новгород) бассейне, Белоозеро ни географически, ни экономически, ни политически никогда не было тесно связано с Ладогой и Поволховьем, входя в состав Ростовской (позднее — Владимиро-Суздальской), а не Новгородской земли.

       Всем выявленным выше географическим и социально-экономическим параметрам Алаборга соответствует древний безымянный городок IX–X вв. на реке Сясь у с. Городище, который расположен в 46 км по прямой на юго-восток от Ладоги и отделен от нее болотистыми лесами. Сухопутный путь к нему от Ладоги (судя по расположению современных дорог) должен был вести сначала на восток, а затем по восточному берегу Сяси на юго-восток. Водный путь к городку пролегал сначала на север по Волхову, затем на северо-восток по озеру, далее на юго-восток по Сяси и составлял свыше 80 км. Для морских кораблей со стороны озера городок был труднодоступен, т. к. ниже его по течению Сяси имелись многочисленные пороги.

       Жизнь на городке у с. Городище прекратилась не позже 930-х гг., т. к. в его культурном слое IX–X вв. встречена исключительно грубая лепная керамика, а керамика, изготовленная на круге, становится в Ладоге заметным компонентом керамического комплекса с 930-х гг. Городок же у с.

        Городище явно входит в ту же, что и Ладога, культурную зону волховско-сясьских сопок. Непосредственно к северу от городка расположена группа сопок, аналогичных волховским сопкам VIII–X вв. К югу и юго-востоку от городка, в 0,5–1 км, находятся две группы сравнительно небольших курганов, характерных для своеобразной культуры юго-восточного Приладожья конца IX — начала XII в.

       Археологический комплекс у с. Городище — единственный в юго-восточном Приладожье (от Сяси до Видлицы), где волховские сопки встречены рядом с приладожскими курганами, а городок у с. Городище является единственным укрепленным поселением на всей этой территории в пределах VIII–XIII вв. Путь из Ладожского озера по Сяси, с дальнейшим выходом через ее истоки Воложбу или Тихвинку в бассейн Волги, являлся кратчайшим водным путем из Балтики в Поволжье.

        Никакого наименования для стратегически важного городка на Сяси ни в русских, ни в западных письменных источниках не зафиксировано. В целом, по сумме признаков, представляется высоко вероятным, что безымянное городище на Сяси и есть искомый Алаборг. Не исключена вероятность, что его скандинавское имя связано с названием небольшой речки, ближайшего к городищу притока Сяси, — Валя.

Данпарстадир


        Данпарстадир (Danparstaрðir) упоминается в трех источниках: в двух эддических песнях — в «Гренландской Песни об Атли» [Старшая Эдда, 312–317] и в «Песни о Хлёде» (называемой «Песнью о битве готов с гуннами») [Там же, 350–356] — а также в одной из саг о древних временах — в «Саге о Хервёр и конунге Хейдреке», местами восходящей к германской героической поэзии, но все же созданной в XIII в. и сохранившейся в рукописях XIV–XV вв.[29]

        Исследователи, переводившие Danparstaðir как «Днепровский город», отождествляли его с Киевом [Куник 1875, 55; Веселовский 1887, 294–301; Брун 1880, 289; Браун 1899, 246; Рожнецкий 1911, 72, и др.]. Р. Хайнцель [Heinzel 1887], однако, показал, что в топонимах, образованных в соответствии с моделью X-staðir, первая часть, как правило, — личное имя, а не название реки; более того, Днепр известен в древнескандинавской письменности в форме Nepr.

        Тем самым ставится под сомнение толкование топонима Danparstaðir как «Днепровского города», а соответственно, и его отождествление с Киевом. Урсула Дронке, однако, полагает, что, вероятно, Danpr «Днепр» был зафиксирован в героических песнях как территория расселения готов, каковых здесь локализует римский историк VI в. Иордан [The Poetic Edda, I, 51].

        Древнескандинавская форма Danpr соответствует форме Danaper у Иордана [Иордан, 127–129, 166.]. Аналогично Готтфрид Шрамм рассматривает имя Danpr как восходящее к готской традиции название Днепра, а выражение á stöðum Danpar переводит «на берегах Днепра». Он не делает попытки увязать этот топоним с именем Киева, хотя и полагает, что гидроним употреблялся в Среднем Поднепровье [Шрамм 1997, 4.17, 8.7, 13.14; Schramm 1998, 118–138].

Примечания

[1] См. о них ниже в этой Главе.

[2] Мачинский 1982, 19.

[3] Так, только в «Круге земном» Снорри Стурлусона (ок. 1230 г.) названы 11 английских городов (Лондон, Йорк, Гримсби, Саутуорк, Кентербери, Уинчестер, Скарборо, Гастингс, Стамфорд Бридж, Уитби, Касталабрюггья).

[4] Иной точки зрения, однако, придерживается П. А. Раппопорт. Исходя из размеров укрепленной площади упомянутых летописью городов, он утверждает, что «в XII–XIII вв. на Руси было не 250 городов, а во всяком случае не более 100» (см.: Раппопорт 1967, 5).

[5] Трафаретными в древнескандинавской литературе стали те области, которые чаще других посещались скандинавами в период викингской активности, о чем говорят и археологические находки в этих районах.

[6] Подробнее о Новгороде см. Главу 6.

[7] См.: Джаксон 1997б; Джаксон 1998. Подробнее о Ладоге см. Главу 7.

[8] Раздел о Киеве основан на следующих работах: Джаксон, Молчанов 1986; Джаксон, Молчанов 1990.

[9] Ср. Главу 2.

[10] См. в Главе 9 об аналогичной ситуации с древнескандинавским обозначением Суздаля.

[11] См. Главу 8; см. также мою статью: Джаксон 1991б.

[12] См. Главу 9; см. также мою статью: Джаксон 1985.

[13] «Книга Хаука» была записана в 1323–1329 гг., однако страницы с текстом географического трактата написаны рукой не Хаука, но писца-норвежца (Hb., CXXXVII, XV). Е. А. Мельникова высказывает предположение, что эти листы были созданы ранее и независимо от «Книги Хаука» и датирует данный трактат концом XIII — началом XIV в. (Мельникова 1986, 59–60).

[14] Об этом см. в Главе 4.

[15] Текст и перевод фрагмента см. в Главе 9.

[16] См.: Сапунов 1893, 26; Pritsak 1981, 548–589; Якобссон 1983, 124.

[17] См. подробнее в Главе 8.

[18] Имеются в виду данные русских летописей (известие недатированной части Повести временных лет о Смоленске как племенном центре кривичей; сообщение Устюжского летописного свода XVI в. о плавании Аскольда и Дира мимо Смоленска в 863 г.; рассказ летописи о походе Олега в 882 г. из Новгорода в Киев), а также упоминание «крепости Милиниски» в сочинении византийского императора середины Х в. Константина Багрянородного «Об управлении империей».

[19] Гнездово (как «имение Епископства Смоленского») упоминается в грамоте 1646 г. Владислава IV короля Польского (опубликована в кн.: Мурзакевич 1804, 38–47). Утверждение С. П. Писарева, что в конце XV в. «в числе загородных владений упоминается еще селение Гнездово», ссылкой на источники не подкреплено (Писарев 1894, 94).

[20] Существует, например, мнение, что название Гнездово (как и польское Гнезно) связано «с понятием „гнезда“, по-древнерусски, рода» (Тихомиров 1956, 17).

[21] Карта военного обозрения реки Днепра от города Смоленска до города Орши 1811-го года. — ЦГВИА РФ. Ф. ВУА. № 24122.

[22] См.: Фасмер 1987, III, 690; Кордт 1910, №№ X, XII.

[23] См. Главу 6.

[24] См. выше в этой Главе.

[25] См. Главу 4.

[26] К. Равн указал на вероятность изменений этих двух слов из-за ошибок при переписке (AR, 2, 438).

[27] Ср.: фон Фиркс 1982, 70, 72, рис. 90.

[28] Г. В. Глазырина в кн.: Древнерусские города, 175.

[29] См. текст и перевод Г. В. Глазыриной в кн.: Древнерусские города, 151–159.

Источник: Джаксон Т. Н. Austr í Görðum: древнерусские топонимы в древнескандинавских источниках. — М.: Языки русской культуры, 2001.

Текст книги взят с сайта Ульвдалир
http://ulfdalir.ulver.com/

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 13 Spa 2012 17:56 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Российские туристы в Литве углубляются в историю ВКЛ
http://ru.delfi.lt/news/live/rossijskie ... d=53820853

Коментарии
http://ru.delfi.lt/news/live/article.ph ... &com=1&s=2

Žygeivis,
2012 01 08 19:33


jjj,
2012 01 08 16:36
....в Новогрудке, где и был коронован первый князь - Миндовг.
---------------------

Это уже просто безнадежно надоевшая еще одна "литвинистская" сказка... :) :) :)

Во первых - ятвяжский Наугардукас (Naugardukas) ни в каких исторических документах именно того времени не упоминается как место, где Миндаугас летом 1253 г. был коронован Ливонскими эпископами по католическому обряду.

Только через 300 с лишним лет (1582 г.) польский писатель Матей Стрыйковский в своем труде “Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”, не известно на что опираясь, написал, что коронация состоялась в городе Новогрудке.

Однако прекрасно известно из слов самого Стрыйковского, что Стрыйковский не знал точного места коронации Миндаугаса.

Например, в первых двух своих работах 1574—1575 годов он писал, что коронация Миндаугаса произошла в Кернаве, впервые упоминающейся в источниках в 1279 году.

Но в 1582 году Стрыйковский изменил своё мнение, заявив, что Миндаугас был коронован в Новогрудке.

В Густынской летописи упоминается о православном крещении Миндовга с литовскими боярами около 1246 года, что, по мнению белорусского историка Вячеслава Носевича, выглядит как вставка XVII века, появление которой, возможно, являлось попыткой объяснить правление неправославного в православном Новогрудке.

Похоже все эти истории 16-17 веков связанны с реальным фактом крещения сына Миндаугаса Вайшелги (или Вайшвилкаса) по православному обычаю, когда Миндаугас посадил этого сына правителем православного Наугардукаса, после его завоевания примерно в 1245-1248 г. (ятвяжский и славянский Гардинас (Gardinas) был присоединен к Литве с 1252 года).

Žygeivis (продолжение),
2012 01 08 19:33


Во вторых - Миндаугаса и его прислугу крестили и вручили корону эпископы из Ливонии (из Риги).

И это явно произошло где то на северной границе тогдашних земель Литовской Державы - рядом с тогдашними Ливонскими владениями.

В третьих - Naugardukas в то время находился на самом краю южных (а совсем не северных) владений Литовской Державы, и был завоеван войсками Литвы совсем не давно.

В четвертых - не забывайте и то очень важное в те времена обстоятельство, что в то время Naugardukas был оплотом совсем не католичества, а Киевского православия, то есть схизматиков - злейшего врага католической церкви в те времена.

Факты:

- В 1251 году Миндаугас и его жена были крещены в христианство латинского (римского) обряда (известно имя жены после крещения - Марта).

- Литва была признана папой римским Иннокентием IV как католическое государство.

- Летом 1253 года Миндаугас и его жена по поручению Иннокентия IV были коронованы как литовские король и королева;

- Место и обстоятельства коронации остаются предметом споров.

Žygeivis (дополнение),
2012 01 08 19:57


Вопрос - Почему литвинисты зациклились именно на Миндовг?

И почему всегда именно эта литвинистская точка зрения считается единственно верной?

Ведь и в древних славянских источниках существуют такие формы, как Миндог, Мендог, даже Мендовт.

Чем они неприемлемы?

И где доказательства, что латыняне и немцы со своими Миндове - Мендольф - Мендольфус от оригинала отстоят дальше?

Впрочем, уже Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского 1588 года читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту трижды это написание "Mindagos" (Миндагос) уже упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

--------------------------------------

Литовское языческое имя Mindaugas (Миндаугас) происходит от литовских слов "mintis" (мысль) и "daug" (много), и буквально означает "многомыслящий".

----------------------------------------------------------------------------

http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Stry ... ss_chr.htm

Польский историк XVI века Мачей Стрыйковский при создании своих трудов широко использовал русские летописи.

Если оставить в стороне великолепный патриотический пафос Стрыйковского-поэта, то несомненной заслугой Стрыйковского-историка и фактором, привлекающим к его «Хронике» неослабевающее внимание исследователей, является богатейшее собрание разнообразных источников по польской, литовской и русской истории, целый ряд которых дошел до наших дней только в составе этой Хроники, в авторском пересказе.

В 1574 г. у М. Стрыйковского была одна летопись, через небольшой промежуток времени после начала работы над созданием истории Литвы у него было уже тринадцать летописей, а вскоре их число возросло до пятнадцати.

Стрыйковский сам добросовестно перечислил свои источники: старые киевские хроники, литовские, русские летописцы, ливонские хроники, московские истории.

Первооткрыватель литовского летописания И. Данилович уточнял, что у Стрыйковского было под рукой 10 русских, 5 литовских, 5 прусских, 4 ливонских, 5 польских, 4 киевских и множество московских, болгарских и славянских хроник и летописцев, не считая трудов Длугоша, Меховского, Кромера и других видных ученых.

Многие из источников Стрыйковского уже «разгаданы» историками.

Так, например, исследователь белорусского летописания Улащик доказал, что польский историк в целом ряде случаев пользовался Ипатьевской летописью.

Описания Галицко-Литовской войны 1252—1254 гг. у Стрыйковского и в Ипатьевской летописи почти дословно совпадают.

Данные Стрыйковского о Миндовге и Войшелке (Миндовг — основатель Литовского государства, а Войшелк — его сын) за конец 50-х — начало 60-х годов XIII столетия находят полное подтверждение в Ипатьевской летописи.


Šaltinis - Авторы фильма о Грюнвальдской битве: литовцы не бежали с поля боя – это маневр
Komentarai
http://ru.delfi.lt/vkl/history/avtory-f ... s=1&no=200

Žygeivis
13.10.2012 17:46


АМ
12.10.2012 09:34
Столицей молодого Литовского княжества становится Новогрудок, расположенный на исконно русской, а не литовской земле.
------------------------------------

И откуда берутся такие "знатоки"? :) :) :)

1. Во первых, это исконно ятвяжская земля, а славяне ее захватили только в конце 10 века, если не позже.

Археологические раскопки, проведенные в Новогрудке в 60-х годах XX века, свидетельствуют, что на этом месте в IX—X веках уже существовал город, имевший торговые связи с Византией, Ближним Востоком, Западной Европой и Скандинавией.

И исконное литовско-ятвяжское имя этого города не какой то польский "Новогрудок", а Naugardukas (Наугардукас), что в переводе означает "Новое огороженное (укрепленное) место".

Русское летописное (славянское) имя его было Новъгородокъ. :)

Традыцыйнае беларускае вымаўленне Нава́градак пад уплывам польскага варыянта Nowogródek трансфармавалася ў сучасную назву Навагрудак.

Впоследствии, во времена вхождение этих земель в Речь Посполитую, традиционное белорусское произношение «Нава́градак», трансформировалось в современное название Новогрудок, от польского Nowogródek.

2. Во вторых, Наугардукас никогда не был столицей Литовской Державы. А литовцы его завоевали только в середине 13 века.

У кан. 1240-х — пач. 1250-х гадоў Навагрудак перайшоў пад уладу літоўскага князя Міндоўга, акалічнасці гэтага пераходу дасюль спрэчныя, князем і намеснікам свайго бацькі ў Навагрудку быў Міндоўгаў сын Войшалк.

Сказку о том, что Наугардукас был столицей Литовской Державы придумал только в XVI веке Мацей Стрыйковски.

Он был первым, кто в своей хронике предположил, что присоединённый к Литве примерно в 1240 г. Новогрудок был некоторое время столицей Литовского государства в XIII веке, однако этому его предположению нет абсолютно никаких подтверждений.

Но с тех пор до наших дней разные "историки" начали повторять эту сказку как само собой разумеющуюся "аксиому", которой не надо никаких доказательств.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 27 Spa 2012 20:18 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina

Žygeivis
27.10.2012 20:10


Для справки любознательным

Укрепленные городища в древнем литовском языке обычно назывались "gardas" ("гардас") (в буквальном переводе - "огороженное место").

P.S. В славянских языках его полное соответствие - слово "град" (в нынешнем русском языке - "город").

Иногда использовалась и женская форма этого слова: "garda" ("гарда"), а также разные "уменьшительные" формы - для более мелких обьектов - "gardukas" ("гардукас") (мужской род) и "gardikė" ("гардике") (женский род).

В северо-восточной Литве (селонской) слово "gardikė" ("гардике") произносилось с дз (иногда и тц) вместо д, и говорилось "gardzikė" ("гардзике") или "gartcikė" ("гартцике") - отсюда происходит название известной селонско-латгальской крепости Gercike (Ерсика).

Такое древнее произношение этого слова используется в говорах северо-восточной Литвы и сегодня.

Только сейчас этим древним словом называют загон для скота и лошадей (наверное, в раннем средневековье "гарды" и строили в основном для защиты от угона врагами крупного скота и лошадей. Например, даже нынешнее английское слово "war" - "война", в древности означало "угон скота").

У древних литовцев было и слово "rikis" ("рикис"), которым называли командира вооруженного отряда, охранявшему "гарду" от набегов.

Lietuvių kalbos žodynas

2 rìkis sm. (2)
1. DŽ1 žr. rykys: Puldinėjimus vykdė karinių draugininkų būriai, vadovaujami vadų, kuriuos lietuviai vadino rikiais, arba kunigais rš. Tie [senovės lietuvių] vadai buvo vadinami rikiais ir kunigais rš.

Между прочим, латинское слово "rex" этимологически родственное литовскому слову "rikis".

В нынешнем литовском языке это слово тоже сохранилось как название одной из шахматных фигур - ферзя.

Кроме того в литовском языке до сих пор используются слова - "rikiuotė" ("рикиуотэ") (воинский строй) и "rikiuoti" - "рикиуоти" (ставить солдат в срой).

*************************************************************


Ерсика
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D1% ... 0%BA%D0%B0

Ерсика (латыш. Jersika, лат. Gerzika, Gercike, Gerceke, нем. Zargrad, рус. Царьград, Ерсика, Герцике).

Другие названия : Gercike, Gerdeke, Gerseke, Gertzeke, Locus Castri in Gerzeke, monte Gerzieche, Gersika, Gerzeke, Gerzike) — исторический центр Латгалии, княжества (королевства) Герцике, ныне среднее село в Ерсикской волости Ливанского края Латвии.

В начале XIII века здесь находился замок (56°16′33″ с. ш. 26°12′07″ в. д. (G) (O)) местного князя Всеволода (лат. Vissevalde, Wiscewolodus)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1% ... 8%D0%B9%29

Žygeivis - britan
29.10.2012 18:20


Žygeivis писал:
Для справки любознательным

Укрепленные городища в древнем литовском языке обычно назывались "gardas" ("гардас") (в буквальном переводе - "огороженное место").

P.S. В с...

there is 1 reply

britan
29.10.2012 09:48

Очень интересно, а почему все это очень похоже на язык норманов (викингов)? Хельмгард - Новгород, Киянугард - Киев? Или норманы (викинги) тоже балты?

Гардарика - это что по Вашему? Все, конечно, очень интересно изложено, но, увы, имеет совсем иную историю.
------------------------------------------------------------------

Я вам изложил слова - прекрасно языковедам известные реальные факты литовского языка, которые как то забываются разными исследователями ранне средневековой истории древнебалтского региона - наверное, и потому, что не литовские исследователи просто не знают литовский язык (а тем более его историю), а литовские историки (и в советские времена, да и сейчас) тоже не очень вникают в языковедческие исследования. :)

С другой стороны, не забывайте, что скандинавские древнегерманские языки по многим своим свойствам и даже словарю довольно близки балтским языкам - многие почти одинакого звучащие слова являются наследством от наших далеких общих предков.

Добавлю еще слово "kunigas" - который в средневековом литовском языке означал и правителя (государя, короля) государства, и верховного жреца.

В скандинавских германских языках этому слову соответствует слово "kuning".

А в славянских языках их аналогом являлось слово "князь".

Почитайте тут:

Rikiai ir kunigai (rik, kuning); mer / mir / mar
viewtopic.php?f=105&t=8336

-------------------------------------------
britan
29.10.2012 09:48

P.S. Очень интересно было бы от Вас услышать о Венедах (вендах). Где они жили, и как раньше называлось Балтийское море. С уважением.
------------------------------------------

В первую очередь советую четко различать конкретные временные интервалы и конкретные территории, так как название венды, венты, венеты, венеды и др., распространены очень широко в Европе, и в каждом случае надо исследовать, как и когда это название там появилось, и что конкретно оно тогда обозначало.

Материалов очень много, поэтому предлагаю просто прочитать в моем сайте в теме (там большинство материалов на русском языке):

Venedai (venetai, ventai, vendai, vindai)
viewtopic.php?f=24&t=2343

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 23 Bal 2014 23:51 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Корень var- довольно древний и общий для балтов и германцев.

"Varyti" (варити) - означает гнать, угонять (скот).

Даже нынешнее английское слово "war" - "война", в древности означало "угон скота".

Варя́ги (др.-сканд. Vaeringjar, греч. Βάραγγοι) - отряд наемных воинов. Вполне возможно, что это название того же происхождения, как и литовское слово "varyti" и английское "war" (то есть "воин, угоняющий скот").

Скорее всего и русское слово "вор" того же происхождения, а также слово "враг" (древняя форма - "ворог").

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 25 Bal 2014 00:20 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Источник - http://www.buzina.org/forum.html?func=v ... =250#24184

Тиамо написал:

Вот что очень подробно, с немецкой тщательностью, пишет историк Пауль о славянах южного берега Балтики:
http://pereformat.ru/2014/04/varini-obodriti/#more-4617

С картами и картинками.

Со всей очевидностью Вы пытаетесь продвинуть на этом форуме норманистскую теорию.

Ею теперь пугают младенцев в детских садах.

Расскажите здесь про финских гребцов руотси, будет совсем смешно.

Вы оперируете данными из учебника Шлёцера 18 века.

Вам дать ссылки на интересное и доказательное антинорманисткое чтиво?


----------------------------------------------------------------------------------------

Я тут не исследую происхождение названия "рус" (хотя имею на этот вопрос свой ответ), а говорю о этнической составляющей варяжских дружин в 9-10 веках.

Множество источников совершенно четко указывают, что основную массу в этих отрядах составляли воины, у которых были скандинавские языческие имена и говорили они на северно-германском наречии.

Другое дело, что в их отрядах вне всякого сомнения были и воины, говорившие на разных других языках - местных финских (чудских) племен, пруссов (это засвидетельствованно в одной из Византийских хроник), наверное и куршяй, а также и западных славян (именно которые колонизировали в те времена северные чудские прибрежные земли) - исследования языка найденных в Новгороде берестяных грамот показывают, что он очень близок к лехитским говорам.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 21 Spa 2014 21:06 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1832680 ... up_comment

Kęstutis Čeponis

Senuosiuose Vakarų ir Rytų dokumentuose užfiksuoti Lietuvos vietovardžiai, be abejo, pakliuvo į juos iš tam tikrų tarminių ar net kalbinių (sėlių, jotvingių, kuršių, žemgalių, prūsų...) arealų gyvosios kalbos.

Tai yra kryžiuočiai, kalavijuočiai ar rytų slavai tikrai tyčia jų nekraipė, o stengėsi juos užrašyti būtent taip, kaip girdėjo juos tariant vietinius žmones.

Nes vietovardžių tikslumas labai svarbus vykdant karo bei prekybinius žygius ir aprašant to meto kelius (tiksliau, galimus keliavimo "maršrutus" iš taško "A" į tašką "B").

------------------------------------------------------------------------------------------

Mano mintis tokia - vertėtų išnagrinėti įvairius lietuvių (ir apskritai baltų) vietovardžius ir vandenvardžius, užrašytus kuo senesniais laikais įvairiuose Vakarų ir Rytų dokumentuose.

Ir panagrinėti jų formas bei pabandyti nustatyti, kada, kas (kokios to meto kalbos ar tarmės "nešiotojas") tą pavadinimą "pateikė", atsižvelgiant būtinai ir į tai, kas būtent tą žodį (vietovardį, vandenvardį) užrašė, ir kokius iškraipymus galėjo padaryti, atsižvelgiant į to meto rašymo "įpročius" ir kitas detales.

Kęstutis Čeponis

Labai įdomi priesagų tema:

LIETUVIŠKŲ PRIESAGŲ IR GALŪNIŲ REIKŠMIŲ RODYKLĖ
viewtopic.php?f=92&t=9485

Pvz., yra tokia retai vartojama priesaga -ud-ė.

Ko gero daugiausiai žinomas žodis su šia priesaga yra "aludė". Tačiau, be abejo yra ir buvo žymiai daugiau tokių žodžių.

Visi besidomintys istorija žino, kad rytų slavai vadina Lietuvą Жмудь (Žmudj). Iš kur kilo toks keistas pavadinimas - juk lietuviškai sakoma Žemaitija.

Tačiau panašu, jog tarmiškai (Rytų Lietuvoje?) Žemaitija buvo vadinama Žemude.

Ir kaip tik šis pavadinimas "užsikonservavo" senovės rytų slavų kalboje, taip atkeliavęs ir iki mūsų dienų.

O pvz., Aukštaitija kai kuriuose Vytauto (1420 m.) ir kryžiuočių pavadinimuose vadinama Auxtote (Aukštotė, Aukštota), naudojant priesagą -ot-a ar -ot-ė.

Įdomu iš kurio Lietuvos regiono kilęs šitas pavadinimas?

-------------------------------------------------------------------------------------------

Gardas - "aptverta vieta". Analogiškai rusų "город, град". O anglų "garden" (sodas).

Taigi, šaknis "gard-" būdinga visam senajam baltų - slavų - germanų arealui.

Priesagos -in-as, -uk-as, -ik-ė, - ik-a.

Lietuvių Gardinas, Naugardukas, Raigardas, tarmiškai vartojamas ir "gardukas", o moteriška giminė "gardikė" - šiaurės rytų Lietuvoje "gardzikė". Matyt iš šio žodžio yra kilęs senovinis latgalių tvirtovės vardas Gercikė (c vietoje d) (slavų vadinta Jersika)

Jersika (latv. Jersika, lot. Gerzika, Gercike, Gerceke, vok. Zargrad, rus. Царьград, Ерсика, Герцике) – istorinė latgalių žemė ir jos centras Latgaloje.

http://lt.wikipedia.org/wiki/Jersika

Priesaga -ing irgi yra būdinga ne tik lietuviams, bet ir germanams. Dėl slavų - nežinau.

Sprendžiant iš analogijų, žodis "gardingo" turėjo reikšti tvirtovės, miesto ("aptvertos vietos") gyventoją, sargybinį. Vis tik šio žodžio atsiradimas vienodai tikėtinas ir germanų kalbų pagrindu, ir baltų kalbų pagrindu.

Tomas Dre

Tycia nekraipe, bet neteisingai uzrasyt galejo, nes, tarkim, mes kaip girdim, taip rasom, o vat kitose kalbose to nebuna daznai, todel nori nenori zodziai gaudavosi iskraipyti, na o toliau jau kaip sugedes telefonas.

Lolita Mazon

Kęstuti, o kodėl manote, kad jie nėra nagrinėjami?

Jotvingių hidronimai Avìris , Avìrė | Garliauskas | Baltistica
http://www.baltistica.lt/index.php/balt ... /1494/1408

Kęstutis Čeponis

Manau, kad yra, tačiau , matyt, per mažai, nes, pvz., domėjausi pavadinimų kai kurių (Aukštota, Žemudė, Gercikė... ) kilmės aiškinimais, tačiau neradau literatūroje.

Žinoma, gal per mažai ieškojau. :)

P.S. Norėčiau pabrėžti, jog kalbu ne apskritai apie įvairių toponimų ir hidronimų etimologijų išsiaiškinimą, o būtent apie senuosiuose kitomis kalbomis užrašytų lietuviškų ir kitų baltų kalbų bei tarmių neįprastų (lyginant su dabartine mūsų naudojama forma) pavadinimų kilmę.

Lolita Mazon

Pvz., sakote "Tačiau panašu, jog tarmiškai (Rytų Lietuvoje?) Žemaitija buvo vadinama Žemude. " - ar čia jūsų paties spėjimas, kad galėjo būti taip tarmėje vadinama, ar žinote esant užfiksuotą tokį žodį?

Kęstutis Čeponis

Deja, kol kas tai tik mano tam tikros prielaidos (hipotezės). Todėl ir klausiu profesionalų, ar jiems nėra tekę panašią formą matyti ar girdėti.

Kęstutis Čeponis

Vardai Žemudė ir Aukštota galėjo būti vartojami nebūtinai lietuvių kalbos to meto regioninėse tarmėse, bet, pvz., kitose senosiose baltų kalbose, iš kur jie ir pakliuvo į kryžiuočių ir rytų slavų vardyną.

Lolita Mazon

Šitą straipsnį matėte?

Illuc erant leones : paleokomparatyvistinės idėjos apie Žemaitijos bei žemaičių vardą...
http://www.facebook.com/l.php?u=http%3A ... =oAQHOfs6p

Kęstutis Čeponis

Turiu pasakyti, kad aš nepritariu Pietro U. Dini hipotezei, jog Žemaitijos vardas susijęs su žodžiu "žemė" - laikausi tradicinės hipotezės. :)

Tačiau jau senokai esu rašęs, jog Žemaitija (o tiksliau - jos gyventojai) savo vardą gavo žymiai seniau, nei tas vardas buvo užfiksuotas kryžiuočių dokumentuose.

Manau, kad jis atsirado dar apie 8-9 amžius (o gal ir dar seniau), kada senovės lietuvių gentis įsiskverbė į to meto sėlių genties gyventas žemes Žeimenos slėnyje.

Tyrinėdamas įvairius hidronimus ir toponimus Rytų Lietuvoje, padariau išvadą, kad senovėje sėliai gyveno jotvingių (dainavių) "pašonėje".

Išskydusi "siena" tarp jų buvo maždaug dabartinių Vilniaus (piečiau Vilniaus), Šalčininkų ir Trakų rajonuose.

Tokia padėtis, matyt, išsilaikė iki 6-7 amžiaus, kada iš rytų pusės atėjo lietuviai ir pakilo į dabartinį Aukštaičių kalvyną, o vėliau nusileido į Žeimenos slėnį.

Manau, kad būtent ant kalvų gyvenusieji tada ir buvo pavadinti aukštaičiais, o Žeimenos slėnyje gyvenusieji - žemaičiais. Vėliau, tęsiantis lietuvių slinkimui į vakarus, kartu "slinko" ir abu pavadinimai.

Kęstutis Čeponis

Pats sėlių vardas, mano nuomone, yra susijęs su senu Rytų Lietuvoje vartojamu žodžiu "sala" - miškuose iškirstas plotas, kuriame įsikūrę žmonės dirba žemę (kaip tik todėl Rytų Lietuvoje tiek daug pavadinimų su žodžiu "sala" - Salos, Didžiasalis, Naujasalis, o dalis jų ir dabar yra apsupti sengirių).

Šis vardas susijęs ir su rusų kalboje esančiais žodžiais "село" (kaimas), "селиться" (įsikurti).

Ptolemėjus mini salus, kurie, kaip manoma, buvo būtent sėliai. O aš manau, kad Ptolemėjus kaip tik ir užrašė gana tiksliai senąją vardo formą - Saloi (Σάλοι).

Kęstutis Čeponis

Savo laiku teko susirašinėti vietovardžių ir vandenvardžių (ypač vadinamų smulkiųjų) fiksavimo klausimais su prof. Aleksandru Vanagu.

Aš tuo metu rinkau tokius vietovardžius Šiaurės Rytų Lietuvoje, ypač Ignalinos krašte. Ir pastebėjau, kad daug oficialiai vartojamų pavadinimų yra gerokai iškraipyti, lyginant su vietinių (senųjų) gyventojų vartojamomis formomis.

Viena iš priežasčių tai, kad 1940 m. "lietuvinant" šio krašto vietovardžius, vandenvardžius, pavardes ir vardus, dažnai buvo padaroma ir gana grubių klaidų - ypač neišskiriant ilgųjų balsių (kurių nėra rusų ir lenkų kalbose) ir todėl užrašant neteisingus pavadinimus.

Pvz., vietoje ež. Ilgys užrašė ež. Ilgis, arba "išverčiant" suslavintus pavadinimus - pvz., vietoje istorinio vardo ež. Šiekštys taip atsirado "vertinys" iš lenkų poilsiautojų vartoto "savidaros" būdu susikurto pavadinimo Zeliony - išvertė į Žaliasai, nors vietiniai lietuviai niekada tokio pavadinimo nevartojo, tačiau sovietmečiu tas "naujadaras" įsitvirtino ir žemėlapiuose, ir dokumentuose, ir žmonių kalboje.

Arba, pvz., gyvenvietės pavadinimą Kazačizna "išvertė" į Kazokinė. Nors su kazokais šis pavadinimas neturi jokio ryšio. Senuose dokumentuose gyvenvietė vadinama Ceikinių Keiziais.

Tokių pavyzdžių nemažai - ypač Rytų Lietuvoje, kuri iki 1940 m. buvo okupuota Lenkijos.

Lolita Mazon

Koks įdomus jūsų pomėgis. :)

Kęstutis Čeponis

Pomėgių turiu įvairių. :)

Tačiau kraštotyra ir ypač senosios vietinės toponimikos ir hidronimikos paieškos (taip pat ir senuose šaltiniuose bei žemėlapiuose) yra vienas iš tų pomėgių. :)

Tiesą sakant, tai aš savo laiku parengiau Aukščiausiajai Tarybai istorinę ir kalbotyrinę pažymą dėl Sniečkaus vardo pakeitimo į Visaginą.

Valstybinė Lietuvių kalbos komisija, vadovaujama tuo metu prof. A. Vanago, buvo jau nusprendusi pervadinti Drūkšiais - todėl teko nemažai diskutuoti ir su prof. A. Vanagu, ir su kitais įvairiais žmonėmis, kol įtikinau, kad pervadinti būtina būtent vardu Visaginas.

Kaip Sniečkus tapo Visaginu
http://web.sugardas.lt/index.php?cid=4605

2006.06.22
Autorius: Laimonas Abarius

https://www.facebook.com/groups/1832680 ... up_comment

Vladas Palubinskas

Sugardas.lt nieko apie tai, iš kur tas Visaginas.

Kokia jo kilmė, daryba, paliudijimai?

Lolita Mazon

Aš irgi pasigedau Visagino kilmės paaiškinimo. Įsivaizduoju kažkada girdėjusi, kad naujadaras.

Kęstutis Čeponis

Yra gana smulkiai išdėstyta mano parengtoje pažymoje Aukščiausiajai tarybai ir Lietuvių kalbos komisijai. Bet kompiuteryje teksto neturiu, deja.

Vladas Palubinskas

Nieko apie vardo reikšmę neparašyta ir Miesteliuose.lt

Kęstutis Čeponis

Čia yra šiek tiek:

Visaginas
http://www.miesteliai.lt/miestas/visaginas.html

"Dabartinis miesto pavadinimas galbūt yra kilęs nuo frazės „visi ginasi“ – legendos byloja kadaise ežere buvus daug gyvačių, ir nuo jų visiems reikėję gintis."

Vladas Palubinskas

Aš gi neprašau ataskaitos, o tik pačio žodžio — nebepameni?

Vladas Palubinskas

Visaginas iš „visi ginasi“ — nerimta.

Kęstutis Čeponis

Greičiau jau iš "visus gina" - tai asmens vardažodis.

Nors oficialiai laikoma, kad kaimas Visaginas vardą gavo nuo ežero pavadinimo, tačiau aš manau, kad buvo atvirkščiai.

Žmogaus vardu buvo pavadinta gyvenvietė, o nuo jos jau savo vardą gavo ir ežeras. Tuo labiau, kad toks vardas yra užfiksuotas prūsų vardyne.

Vardas, manau, iš tikrųjų yra prūsiškos kilmės, nes būtent į šias vietas buvo perkelti į Lietuvą pabėgę prūsai, ir čia aplink yra kelios gyvenvietės prūsiškais vardais, pvz. Tilžė.

Vladas Palubinskas

Visvaldas, Visgintas, tiksliau Viesgintas (arba Viesgintas, Viešgandas, Vaižgantas) — jau tikrovišas vardas, tad gyvenvietė galėjo būti Vis(a)gin(t)ai.

Kęstutis Čeponis

Ne, gyvenvietė buvo vadinama būtent gana tiksliu prūsišku vardu - Visagina. Tai yra vyriška lytis su galūne -a.

Prūsiško vardo, užfiksuoto šaltinyje, dabar tiksliai neatsimenu, bet lyg ir Wissegina (?).

Vladas Palubinskas

Vyriška galūnė -a yra nutautinimo padarinys. Bet vienaskaita vietoj daugiskaitos — nedidelė klaidelė (tokių Lietuvoje daugybė).

Ačiū, Kęstuti, už tikro lietuviško vietovardžio atkūrimą.

Kęstutis Čeponis

Ne, Vladai, pas prūsus buvo tokia vyriška galūnė - o pas lietuvius ji jau seniai išnykusi, tačiau kai kurie "atavizmai" dar yra likę.

Pvz., nemokša, nevaleika ir pan.

Lolita Mazon

Jogaila, Norgaila, Survila.

Kęstutis Čeponis

Ypač daug tokių pavyzdžių yra "užsikonservavę" lietuvių pavardėse bei senuosiuose varduose.

Vladas Palubinskas

Vėpla, kerėpla, rask rimtą tokį bendrinį žodį vyriškos giminės.

Kęstutis Čeponis

Taip, ypač daug tokių pavyzdžių yra "užsikonservavę" lietuvių pavardėse bei senuosiuose varduose.

Vladas Palubinskas

„Seniausiuose“ — tai čia tavo atminty ar „senuose“ raštuose?

Kęstutis Čeponis

Be abejo, raštuose, o taip pat dabartinėse lietuvių pavardėse, kurios yra iš tikro senieji lietuvių vardai.

Žinoma, tegu šiuos klausimus išsamiau nagrinėja kalbininkai - lituanistai ir prūsistai.

Nes aš juk tik mėgėjas, ir tiesiog pateikiu savo prielaidas. :)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 15 Lie 2015 17:47 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Рёрик Херрауд (Рюрик)
(802 – 23.2.879)


Материал из текстов: «Повести временных лет», «Новгородской первой летописи», «Рогожского летописца», «Бертинских анналов», «Ведастинских анналов», «Анналов Ксантена», «Бременских анналов», «Пиктской хроники», «Жизнеописания византийских царей» продолжателя Феофана, «Саги о Боси», «Жития святого Ансгария» Римберта, «Хроники» Готфрида из Буссеры (Cronaca di Goffredo da Bussero), монет Ольга 910 г. и Миндове 1260 г.

Рёрик – Roar rik – “Орущий вождь”, Херрауд – Herr road – “Владыка пути”.

В “Повести временных лет” варяги Рюрик, Синеус (sineiz – сыновья) и Трувор (true war – верная дружина) в 862 г. прибыли по приглашению славян. Рюрик получил Новгород, Синеус – Белоозеро, Трувор – Изборск. И от тех варягов прозвалась Русская земля.

Отец – Годфрид Скёлдунг (God frid – “Божий мир”, Скёлдунг – “Потомок Скёлда”), король норманнов (802 – 810, убит).

Мать – Умила – дочь князя ободритов Годлава.

Жены:

Ефанда (Affined – “Родственная”, 824 – 898), дочь князя норманнов,

Ольга с 862 по 870 год.

Сыновья:

Вотsа (Wot saw – “Знающий пословицу”, 853 – 859),

Игорь Георгий (Eager – “Сильно стремящийся”, 863 – 945),

Sеgurd (Сегурд, Sea horde – “Морская банда”, 868 – 9..).

Дочь – Sилькизиф (Silk easeful – “Шёлковая успокаивающая”, 837 – 870).



В 834 г. флот Рёрика разорил большую часть Фризии, разграбил порт Дорестад (Dorestad, после 863 г. смыт наводнением) в устье Рейна и пожёг всё в его окрестностях.

В 835 г. повторным нападением разрушил и разграбил Дорестад.

Затем воевал Фризию.

В 836 г. повторил поход прошлого года.

В 837 г. разорив набегом часть Фризии, на острове Валярция (ныне – Вальхерен, Walcheren в устье Шельды) перебил многих воинов франков. Взяв дань, ходил в Дорестад, где также собрал подати. Узнав о прибытии императора Запада (814 – 840) Людовика с войском к Новиомагу (Нимвеген, ныне – Неймеген, Nijmegen), тотчас ушёл.

В 838 г. ходил во Фризию, однако буря потопила его флот. Немногие едва спаслись.

В 839 г. малыми силами разорил часть Фризии.

Тогда король данов (812 – 854) Хорик заключил с императором Людовиком мир.

В 840 г. норманны сожгли Гамбург и всё истребили.

В 841 г. используя междоусобицу королей франков, прошёл по Секване (Сене) и грабежами, огнём и железом опустошил город Ротуму (ныне – Руан). Все монастыри и места по пути были разорены или дали ему большую дань.

В 842 г. внезапно напал на рассвете на торговый город Квантовик (лат. Quanto vicus – “Несколько деревень”), не оставив в нём ничего, кроме зданий, а после – и на город Аугуста (теперь – Трир).

В этом же году, взяв покровительство императора Запада (840 – 855) Лотаря, получил от него титул графа Рюстрингена (Rüstringen, район Фризии в междуречье Везера, Мааде и Вапеля). До этого, с 826 г. графом Рюстрингена был его брат Харальд (Heriold) Клак, в 812 – 829 годы – король данов (южных), с 826 г. – герцог Фрисландии (части Фризии), Нордальбингии (провинции славян-ободритов севернее Эльбы), Гвалакраса и прочих владений.

В 843 г. Рёрик, отложившись от Лотаря, разграбил город Намнет (Нант), убив епископа, многих клириков и 60 мирян, за что был лишён графства Рюстринген.

После воевал запад Аквитании; провёдя там зиму на одном из островов.

В 844 г. воевал Бретанию (Бретань), где в трёхдневной битве разбил англосаксов.

Затем со своими кораблями поднялся по Гарумне (Гаронне) до Толосы (Тулузы).

Позже напал на Галицию (Gallitia, провинция на северо-западе Иберийского полуострова). Многих его перебили там камнемёты, многие утонули в штормовом море.

Вскоре грабил Лузитанию (провинция на западе Иберийского полуострова), а в Бетике (Baetica, провинция на юге Иберийского полуострова) был отбит сарацинами.

В 845 г. ходил во Фризию, тогда фризы перебили более 12 тысяч его воинов.

В марте с 120 дреками (кораблями на 100 воинов), разорив оба берега Секваны, достиг Лютеции (Lutetia, ныне – Париж). Взяв 7 тысяч фунтов серебра в откуп у короля западных франков (843 – 877) Карла, повернул и победил франков в бою у Санктоны (городок Сент-Уен, Saint-Ouen в 6 км севернее центра Парижа) на Секване, всего потеряв в Галлии более 600 своих. От начавшейся болезни многие бывшие с ним умерли, в том числе один из его воевод Регинхери.

Затем воевал по Секване и берег моря к северо-востоку от её устья. Тогда в бурю многие перегруженные дреки утонули.

Посланный им флот из 60 дрек взял один город славян на Альбе (Эльбе), но был отбит там саксами короля восточных франков (843 – 876) Людовика.

Вскоре послы Рёрика прибыли к Людовику просить мира.

С 845 г. по 850 г. был королём данов (южных) и норманнов (жителей запада Скандинавии к северу от Сконе).

В 846 г. ходил на фризские острова Остерго, Вестерго, сжёг Дорестад, а также две деревни на глазах у императора Лотаря, затворившегося в крепости Новиомаг.

Победив в битве франков, захватил почти всю Фризию.

В 847 г. в январе и феврале в трёх боях победил герцога Бретании (845 – 851) Номиноя (Nominoe). Тот бежал, но вскоре откупился дарами.

Позже, опустошив устье Рено (Рейна), взял Дорестад и остров Батавию (ныне – суша у города Lelystad в Нидерландах), а также поднялся вверх по Рено на 9 миль (14,4 км) до села Майнер (Meiner).

Затем опустошил Пиктию (центр и север Шотландии) вплоть до Клуни (Cluanan, Clunie, в 91 км северо-восточнее Глазго) и Данкелда (Dún Caillden, Dunkeld, в 87 км северо-восточнее Глазго). Покорив часть скоттов (шотландцев), обложил их данью.

Вскоре вторгся на побережье Аквитании и штурмовал Бурдигалу (Бордо).

Тогда Лотарь, короли Карл и Людовик направили к норманнам послов с требованием прекратить нападения на христиан.

В 848 г. снова напал на Дорестад.

Затем разорил и сжёг выданную иудеями Бурдигалу и село Метула.

В то же время скотты короля Дал Риады и Альбы (843 – 858) Кеннета мак Альпина (Cináed mac Ailpín) изгнали его отряд.

Вскоре Рёрик высадился в Лагене (Laighean, королевство на востоке Ирландии), где в битве у Схкет Нехтан (Shket Nehtan) был разбит королём Мунстера (847 – 851) Олхобаром.

В 849 г. ещё раз ходил в Дорестад.

Разграбил и поджёг город Петрокорий (Перигю, Périgueux) в Аквитании, и безнаказанно ушёл при приближении короля Карла с войском.

В 850 г. с множеством дрек разграбил Фризию, Батавию, Дорестад и другие места по Рено и Вахалю (Ваалу).

Вновь став вассалом Лотаря, крещён им и получил от того Дорестад и несколько графств.

Вскоре воевал вместе с братом против короля Хорика. Взяв мир, уступил Хорику часть земель на юге Ютландии.

Высадившись в Британии, отбит англами.

В 851 г. после продолжительных раздоров Лотарь, Людовик и Карл взяли мир.

После этого Рёрик, опустошив устье Рено, воевал Фризию, остров Батавию, разорил монастырь св. Бавона, называемый Гантом (Гент).

Затем, направившись к Ротумагу (Руану), пешком ходил к Белуаку (Бове, Beauvais, в 67 км северо-западнее центра Парижа). На обратном пути франки перебили часть его воинов.

Некоторое время спустя дреки Рёрика сожгли несколько городов саксов по Альбе.

В 852 г. с 252 дреками грабил Фризию.

В том же году, после того, как его брат Харальд Клак был убит франкскими графами по подозрению в измене, Рёрик стал герцогом Фрисландии.

В 852 – 853 гг. ходил в землю куров (на северо-западе современной Литвы и юго-западе Латвии), где в бою у Апулии (теперь – городище у села Апуоле около Скуодаса, на северо-западе Литвы) потерял в резне половину воинов. Вдобавок куры разграбили половину его дрек, захватив золото, серебро и много другой добычи.

В 853 г. 18 ноября, придя из Намнета, поджёг город Турон (ныне – Тур) и окрестные места.

В 854 г. воевал земли Фризии на востоке.

Тогда в междоусобной войне в Дании погибла почти вся знать.

С 854 г. по 865 г. – герцог Ютландии и острова Валярции.

В 855 г. напал на Бурдигалу и опустошил её окрестности.

Затем, войдя в Лигер (Луару) и оставив дреки, более трёхсот его воинов пошли к городу Пиктава (ныне – Пуатье, Poitiers), но их разбили аквитанцы и лишь немногие спаслись бегством.

Тогда Рёрик и сын его брата Харальда Годфрид удерживали за собой Дорестад и владели большей частью Фризии.

В 855 – 856 гг. ходил с Годфридом из Фризии в Ютландию, где отнял власть у короля данов (с 854 г.) Хорика Младшего, сына Хорика.

В 856 г. войдя в середине августа в Секвану, опустошил города и даже дальние монастыри и виллы по обоим берегам реки, встав на зиму на канале Гивальда.

5 января 857 г. сжёг Лютецию и взял дань. В свою очередь, зимовавшие в низовьях Лигера норманны, разорили Турон и все места вокруг до крепости Блисум (Блуа, Blois).

Затем Рёрик взял Дорестад, ограбил остров Батавию, соседние места и город Карнот.

В 858 г. разбил флот куров и свеев (племени шведов, живших к северу от озера Меларен) на море.

После был отбит в Савонии (области на юго-востоке современной Финляндии).

В 859 г. опустошил места к северу от Скальды (Шельды), после воевал земли между Секваной и Лигером, остров Камария и по Родану (Роне).

В августе разграбив Белуак, убили его епископа Эрменфрида. Осенью опустошил монастырь святого Валарика, Самарабриву (ныне – Амьен) и другие окрестные места, остров Потав на Рено и Новиомаг, убив епископа Иммона.

В 860 г. король Карл подкупил стоящих на Родане данов, обещая им 3000 фунтов серебра. Те уплыли в Италию, опустошив там Пизу и другие города.

Тогда Рёрик, взяв на Секване заложников, направился в Британию. Опустошив Англию, обезглавил короля англов Эймунда, однако затем был отбит англо-саксами.

18 июня 200 дрек русов (викингов Готланда) Аскольда и Дира осаждали Константинополь, опустошили остров Теребинф и острова в Мраморном море.

В январе 861 г. русы уплыли восвояси.

В том же месяце Рёрик сжёг Лютецию и разграбил село Тарвен.

Затем, получив дары от Карла, он со своим флотом уходит в Пруссию.

26 октября Рёрик взял городок Эпс (ныне – городище в 6 км севернее Рудамины в Литве).

В тот год он покорил Пруссию.

В 862 г. ходил в земли славян-кривичей.

Послал в Константинополь послов из русов к императору (842 – 867) Михаилу и патриарху (858 – 867) Фотию с проьбой о крещении.

В 863 г. воевал земли веси.

Крещён со своими русами и данами в Альдейгюборге (теперь – Старая Ладога), получив имя Борис.

В походе с данами не смог вернуть Дорестад.

В 864 г. опустошил и сжёг город Ксантен в устье Рено и виллу короля Лотарингии (855 – 869) Лотаря, потеряв там убитми более 100 человек..

В 865 г. сел в городе словен Новгороде и поставил там крепость.

В 866 – 867 гг. захватил земли мери и муром.

В 866 г. его титул: коrоlь Руsи, вiатiчеj, аваrов, slавов, емi, воdi, sемi, воsточнъх хоrватов, iакут (литвы), sвавsов, sеrбов, slовенов, sтвоnов, sаsов i slавiаnов, воsточнъх ваriагов.

В 867 г. взял Суздаль, жемайтов и корсь.

В 867 – 868 гг. снова ходил во Фризию, жестоко разорив её.

В 869 г. стал вассалом герцога Бургундии Карла.

В 869 – 872 гг. был в Германии.

В 870 г. был в Дании.

В 872 – 873 гг. вновь воевал Фризию у короля восточных франков (843 – 876) и Лотарингии (870 – 876) Людовика. Назван “желчью христианства”.

Летом 873 г., прибыв в Аквисгранум (Ахен) к королю Людовику, стал его вассалом.

В 873 – 874 гг. – граф в Бургундии.

В 874 г. вернувшись на восток, взял землю Болдика у ятвязи.

В 875 г. на месте села Зрамхов основал Рубель (ныне – городок в 69 км восточнее Пинска в Белоруссии).

Взял городок Пул (теперь – городище у села Калеты в 31 км северо-западнее Гродно), затем – Брасхи (в наше время – городище у Микитай в Литве) и мазовецкий замок Острожек (ныне – городище у села Рутка-Тартак севернее города Сувалки в Польше).

14 июня основал городок Бергстон (теперь – Бирштонас в Литве), 6 июля – Бубр (современное название – Дарсунишкис в Литве). Примерно в то же время взял Созгарт (ныне – городище в 7 км юго-западнее Бирштонаса), а после основал Соляники (теперь – Шальчининкай в Литве).

12 октября взял замок Аслы (ныне – городище в 2 км восточнее Виштитис, Vištytis в Литве).

27 октября основал Совы (теперь – городище, в 6 км северо-западнее Симнас в Литве).

20 декабря с сыном Игорем и воеводой Ольгом взял Торг (ныне – городище в 12,5 км западнее Жиежмаряй в Литве).

В 876 г. 25 января с Игорем и Ольгом взял городок Возлоки (в наше время – городище у села Бяндоряй в 13,5 км северо-западнее Вильнюса).

В том же году даны или норманны вошли в Секвану, грабя и убивая, жестоко опустошили королевство франков. Император Запада (875 – 877) и король Лотарингии (869 – 877) Карл направил против них войско, но это не помогло.

В 877 г. Карл отправил послов с дарами взять мир с данами и норманнами, и чтобы те ушли восвояси. По взятии мира церкви в его владениях были ограблены и все королевство вносило подать, чтобы освободиться от грабителей.

В 878 г. Рёрик взял крепость Свейборк (ныне – село Каменка в 53 км юго-западнее Минска).

В 879 г. ходил в землю корелы (северное Приладожье), где 23 февраля умер и там же похоронен.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 13 Sau 2016 21:52 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
(№255) Kęstutis Čeponis, Литва - Alexander Alex (№241)

http://imhoclub.by/ru/material/top-5_pr ... z3x9Tky2lc

Начнем с того, что все эти так называемые "славянские" и "варяжско-германские" города 10-12 веков - Гродно, Новогрудек, Полоцк, Смоленск и Милиниска (в источниках 10 века Μιλινισκα), Минск, Витебск, Псков (Плескава), Туров, Любеч (в источниках 10 века Τελιουτζα), Орел, Курск, Москва, Варшава, Гданьск-Даньциг (в летописях 10 века Gudaniska) ... и так далее - это древние летто-литовские городища и города - Gardinas, Naugardukas, Palotė, Smalėnai ir Miliniškė, Mainiškė, Vitėnai, Pleskava, Taurai, Teliūčia (vėliau Liubečas), Arla, Kuriai, Mazgava, Varžuva, Gudaniškė...., на основе которых и выросли все эти, сейчас нам широко известные, города.

Укрепленные городища в древнем литовском языке обычно назывались "gardas" ("гардас"), женский род "garda" ("гарда"), или в уменьшительном варианте "gardukas" ("гардукас"), женский род - "gardikė" ("гардике") (в буквальном переводе - "огороженное место").

Городищами и городами управляли литовские племенные вожди, называемые литовским словом rikis (рикис).

Именно отсюда появилось варяжское название Gardarike - Гардарике - "Страна гардов, управляемых риками".

В северо восточных (селонских) говорах иногда говорилось "gardzikė" ("гардзике") или "gartcikė" ("гартцике") - именно отсюда появилось название Герцике (Gerzika, Gercike, Gerceke, Gercike, Gerdeke, Gerseke, Gertzeke, Locus Castri in Gerzeke, monte Gerzieche, Gersika, Gerzeke, Gerzike) — исторический центр Латгалии, княжества (королевства) Герцике.

Это исторические факты, которые ни один серьезный археолог, историк или языковед даже не пытаются отрицать... :)

Вот вам "славянские" названия городов из оригинальных источников 10 века:

Smolensk (Μιλινισκα),
Liubech (Τελιουτζα),
Chernihiv (Τζερνιγωγα),
Vyshhorod (Βουσεγραδε),
Vitechev (Βιτετζεβη),
Kiev (Κια(ο)βα).

Novgorod = Nýgarðr = Νεμογαρδα = Hólmgarðr

Kiev = Kœnugarðr = Σαμβατας = Sandbakki-áss

---------------------------------------------------------------------

Kenigsberg (Koenigsberg, Königsberg) - Tvanksta

--------------------------------------------------------------------

Варя́ги

Корень var- довольно древний и общий для балтов и германцев.

"Varyti" (варити) - означает гнать, угонять (скот).

Даже нынешнее английское слово "war" - "война", в древности означало "угон скота".

Варя́ги (др.-сканд. Vaeringjar, греч. Βάραγγοι) - отряд наемных воинов. Вполне возможно, что это название того же происхождения, как и литовское слово "varyti" и английское "war" (то есть "воин, угоняющий скот").

Скорее всего и русское слово "вор" того же происхождения, а также слово "враг" (древняя форма - "ворог").

Hólmgarðr (Новгород)
Aldeigja, Aldeigjuborg (Ладога)
Smaleskia (Smališkė - Смоленск)
Pallteskja (Paltiškė - Полоцк)
Súrsdalr (Суздаль)
Sýrnes (Žirniai?)
Gaðar
Álaborg, Áluborg
Данпарстадир (Danparstaрðir)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 09 Sau 2017 20:32 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina

http://imhoclub.lv/ru/material/ne_sogla ... z4VHplLCmN

(№438) Сергей Муливанов, Латвия - Kęstutis Čeponis (№427)

...Курский залив издавна называли Русною, а Немен - древний Альдеск, правый рукав которого носил мифическое название Руссь, теперь Руснит, Русна, Русения, по различным выговорам... Левый рукав, отделившись от Русны, имеет направление к западу и называется Варрус, деревня, над ним лежащая, остаток древнего поселения, носит то же имя, означающая на литовском языке Варяжская Русь. Из сказанного рукава образуется множество меньших, и один из них называется Руснейт...

(№442) Kęstutis Čeponis, Литва - Сергей Муливанов (№438)

И откуда вся эта чепуха? :)

Явно писал чел, который в литовском языке ни бум бум... :)

---Курский залив издавна называли Русною---

Куршский залив никогда Русней не назывался - это явное измышление.

----название Руссь----

Такого названия тоже никогда не было - было Rusnė, Rusnia, а на немецких картах разные немецкие искажения этого литовского названия.

---один из них называется Руснейт...----

Rusneit - это онемеченное название литовского оригинального названия Rusnaitė (слово, уменьшительное от Rusnė).

---называется Варрус---

Тоже измышление - на самом деле назвывается Vorusnė (производное слово от названия Rusnė).

В дельте Нямунаса свыше 20 протоков-русел, и каждый их них имеет свое древнее летто-литовское название - Атмата (Atmata), Скирвите (Skirvytė), Гилия (Gilija), Аукштумала (Aukštumala), Русне (Rusnė) (так называется и основной остров в дельте, в котором стоит деревня Русне), Руснайте (Rusnaitė), Ворусне (Vorusnė), Мемеле (Mėmelė) (отсюда и крестоноское (немецкое) название Клайпеды появилось), и так далее...

Карта дельты Нямунаса - с названиями

https://lt.wikipedia.org/wiki/Nemuno_delta

Карта дельты Нямунаса - без названий

Paveikslėlis

Nemuno deltos atšakos Lietuvoje Lietuva ir Rusijos Kaliningrado srityje Rusija
Vyresnieji vandens kūnai, upė
(sklausteliuose eilė)
Atlanto vandenynas (-2) • Baltijos jūra (-1) • Kuršių marios (-1) • Nemunas (0)
Nemuno deltos atšakos Lietuvoje
(upė ar atšaka, iš kurios atsišakoja)
(Kairė-Dešinė) (ilgis km)
Atmata (Rusnė) D (13,2 km) • Atšakėlė (Vytinės Uostas) D (0,9 km) • Pakalnė (Skirvytė) D (8 km) • Rindos šaka (Tiesioji) D (0,6 km) • Rusnaitė (Pakalnė) D (2 km) • Rusnė (Nemunas) D (35 km) • Skatulė (Vorusnė) K (3 km) (bendra delta su Šakute) • Skirvytė (Rusnė) K (9 km) • Šakutė (Vytinė) Dd (2 km) (bendra delta su Skatule) • Tiesioji (Skirvytė) K (2 km) • Tiesioji (Vytinė) Kk (1 km) • Vidujinė (Šakutė) K (1,8 km) • Vikis (Tiesioji) K (0,6 km) • Vorusnė (Pakalnė) K (10 km) • Vytinė (Skirvytė) D (2 km) • Vytinės Uostas (Vytinė) Kc (1,3 km)
Nemuno deltos atšakos Kaliningrado srityje
(upė ar atšaka, iš kurios atsišakoja)
(Kairė-Dešinė) (ilgis km)
Gilija (Nemunas) K (43 km) • Kryžionų kanalas (Gilija) K (? km) • Senoji Matrosovka (Rusnė) K (43,3 km)• Tovelė (Gilija) D (? km)
Rusnės intakai
(Kairysis-dešinysis (atstumas nuo žiočių km) )
Gėgė D (38,0 km) • Leitė D (15,7 km) • Senoji Rusnė D (44,1 km) • Veižas D (32,8 km)
Atmatos intakai
(Kairysis-dešinysis (atstumas nuo žiočių km) )
Aukštumalos Protaka (Aukštumala) D (? km) • Duobelė K (? km) • sujungimas su ežeru Krokų Lanka D (? km) • Minija D (3,2 km) • Palankys K (? km) • Šyša D (10,0 km) • Vilkinė K (3,0 km) • Ulmas K (1 km)
Vorusnės intakas (atstumas nuo žiočių km)
Naikupė D (0 km)
Aukštumalos intakas
(atstumas nuo žiočių km)
Pamariukas (Hechtas) K (cca 3 km)
Северная (Skirvytės) intakas
(atstumas nuo žiočių km)
Kadaginis K (7 km)
Minijos deltos atšakos
(upė ar atšaka, iš kurios atsišakoja)
(Kairysis-dešinysis (atstumas nuo žiočių km) )
??? (Minija) K (4,6 km) • ??? (Upaitis) D (0,9 km) • Bevardis (Upaitis) K (1,1 km) • Purvalankis (Minija) K (1,8 km) • Mingė (Minija) K (0,8 km) • Upaitis (Minija) D (0,8 km)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 02 Lie 2017 22:41 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina

https://imhoclub.lv/ru/material/kak_hor ... ?c=1160967

(№220) Ирина Кузнецова, Латвия - Kęstutis Čeponis (№196)

Река Неман - это река Русс.

Кто и зачем стирает с карт русские названия
Опубликовано 14 июня, 2017 - 15:28
http://www.kramola.info/vesti/letopisi- ... -nazvanija

(№225) Kęstutis Čeponis, Литва - Ирина Кузнецова (№220)

---Река Неман - это река Русс.----

Уже много раз обьяснял, но могу и повторить... :)

Во первых, не Неман, а Нямунас (Nemunas).

Во вторых, не Русс, а Русне (Rusnė) - это один из множества рукавов дельты Нямунаса.

Нямунас в дельте имеет много "рукавов", и у каждого из них собственное имя.

Карта дельты Нямунаса - с названиями
https://lt.wikipedia.org/wiki/Nemuno_delta

Название одного из "рукавов" дельты Нямунаса - Русне (и острова Русне, находящегося в этом "рукаве", а от его названия и очень древнего населенного пункта) происходит от литовского (балтского) слова (корня) "русянти" (rusenti), то есть "медленно течь" (другое значение - "медленно гореть").

В некоторых гипотезах именно из этого названия выводится имя варягов "рус", то есть жителей поселка на острове Рус (Русне) - там и в правду была колония норманов в раннем средневековье. В северногерманских раннесредневековых языках вполне могло местное балтское название Русне быть сокращено в Рус.

Немцы в средние века и позже на своих картах писали название этого острова словом Russ.

----название Руссь----

Такого названия тоже никогда не было - было Rusnė, Rusnia, а на немецких картах имеются разные немецкие искажения этого литовского названия.

---один из них называется Руснейт...----

Rusneit - это онемеченное название литовского оригинального названия Rusnaitė (слово, уменьшительное от Rusnė).

---называется Варрус---

Тоже измышление - на самом деле назвывается Vorusnė (производное слово от названия Rusnė).

В дельте Нямунаса свыше 20 протоков-русел, и каждый их них имеет свое древнее летто-литовское название - Атмата (Atmata), Скирвите (Skirvytė), Гилия (Gilija), Аукштумала (Aukštumala), Русне (Rusnė) (так называется и основной остров в дельте, в котором стоит деревня Русне), Руснайте (Rusnaitė), Ворусне (Vorusnė), Мемеле (Mėmelė) (отсюда и крестоноское (немецкое) название Клайпеды появилось), и так далее...

P.S. Никакими славянами в этих местах никогда и не пахло - ближайшие славяноязычные мозуры проживали примерно в 300-400 км югозападнее, а от дельты реки Нямунас их отделяло множество литовских, галиндских, прусских и ятвяжских племен.

(№224) Ирина Кузнецова, Латвия

Славянское царство. Мавро Орбини
http://www.kramola.info/books/letopisi- ... vro-orbini

Paveikslėlis

(№227) Kęstutis Čeponis, Литва - Ирина Кузнецова (№224)

Да, у вас очень прекрасные "научные источники"... :) :) :)

Вот небольшой отрывок:

«Русский народ является самым древним на земле народом, от которого произошли все остальные народы. Империя мужеством своих воинов и лучшим в мире оружием тысячелетиями держала всю вселенную в повиновении и покорности.

Русские всегда владели всей Азией, Африкой, Персией, Египтом, Грецией, Македонией, Иллирией, Моравией, Шлёнской землёй, Чехией, Польшей, всеми берегами Балтийского моря, Италией и многими другими странами и землями...».

***********************************************

Явно переплюнули даже одного украинского (а может и совсем не украинского, а из Лубянки...) "историка", который заявил, что это "украинцы выкопали Черное море" и "охотились на укромамонтов"... :) :) :)

Однако их всех перещеголял один москальский "палеонтолог", который огласил, что "раскопал кости и череп русозавра". :)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 17 Lap 2017 21:13 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
№155 Kęstutis Čeponis, Литва - Сергей Радченко (дядя Серёжа) (№137)

Неафишируемая загадка литовской истории
Глава из книги «Неизвестная Литва. Путевые заметки внука оккупанта»

Сергей Радченко (дядя Серёжа), Литва
Фермер-писатель
https://imhoclub.lv/ru/material/neafish ... oj_istorii
----------------------------------------------------

https://imhoclub.lv/ru/material/russkij ... &c=1213932

---Может, это была та самая Гардарика, Страна городов?----

Да, вы тут совершенно правы.

Только под Гардарикой скандинавы варяги понимали не только административную сегодняшнюю территорию Литвы, а весь летто-литовский ареал того времени (8-10 века) (кроме земель голяди рядом с Мазгавой - будущей Москвой)
http://www.muenster.org/litauen/assets/ ... -zemel.jpg

В то время тут были тысячи укрепленных городищь - гарды, управляемые леттьо-литовскими рикями.

И слово Гардарика досдовно с литовского переводится не как "Страна городов", а "Города, управляемые рикями".

Слово "гардас" (уменьшительная мужская форма "гардукас", а уменьшительная женская форма "гардике" или в наречиях северно-восточной Литвы "гардзике, гарцике") по литовски имеет значение "огороженное место", и этимологически полностью соответствует русскому слову "город".

По литовски Новгород - Наугардас (Naugardas), Гродно - Гардинас (Gardinas), Новогрудек - Наугардукас (Naugardukas).

Все эти названия довольно древние.

Слово "Гардинас" (Gardinas) может быть и местного (ятвяжского наречия) происхождения, так как на литературном литовском название было бы "Гардас", однако и в современных литовских наречиях много древних названий с суффиксом -ин-, например Рамбинас (Rambynas) (древняя священная языческая гора на берегу у Нямунаса).

У древних литовцев было и слово "rikis" ("рикис"), которым называли командира вооруженного отряда, охранявшему "гарду" от набегов разных врагов.

Lietuvių kalbos žodynas

2 rìkis sm. (2)
1. DŽ1 žr. rykys: Puldinėjimus vykdė karinių draugininkų būriai, vadovaujami vadų, kuriuos lietuviai vadino rikiais, arba kunigais rš. Tie [senovės lietuvių] vadai buvo vadinami rikiais ir kunigais rš.

Между прочим, латинское слово "rex" этимологически родственное литовскому слову "rikis".

В скандинавских германских языках этому слову соответствует слово "kuning".

------------------------------------------------------

Kuning

Old Dutch

Etymology - From Proto-Germanic *kuningaz.

Noun kuning m - king

Descendants - Dutch: koning

Proto-Germanic
Etymology

From *kunją +‎ *-ingaz, 'someone of the family'.

Pronunciation

IPA: /ˈku.niŋ.ɡɑz/

Noun

*kuningaz m

king

Declension
[show ▼]Declension of *kuningaz (a-stem)

Descendants

Old English: cyning, cyng
Scots: king
English: king

Old Frisian: kining, kinig, kening, keneng, koning
West Frisian: kening
Old Saxon: kuning
Old Dutch: kuning
Dutch: koning
Afrikaans: koning
Old High German: kuning
German: König
Luxembourgish: Kinnek
Old Norse: konungr
Icelandic: konungur, kóngur
Faroese: kongur, konungur
Norwegian: konge
Swedish: konung, kung
Danish: konge

Lithuanian: kunigas

Finnish: kuningas

Sami:
Northern Sami: gonagas
Lule Sami: gånågis

Proto Slavic: *kъnęzь
Old Church Slavic: кънѧзь
Russian: князь (knjaz')
---------------------------------------------------

В нынешнем литовском языке слово rikis тоже сохранилось как название одной из шахматных фигур - ферзя.

Кроме того в литовском языке до сих пор используются слова - "rikiuotė" ("рикиуотэ") (воинский строй) и "rikiuoti" - "рикиуоти" (ставить солдат в срой).

*******************************************

https://imhoclub.lv/ru/material/neafish ... ?c=1213981

№82 Kęstutis Čeponis, Литва - Андрей Жингель (№26)

---Кто такие пРУСсы?----

Во первых, польский историк Ян Длугош, 15 век, сам написал, что литовцы, жямайты, пруссы, ятвяги... говорят на одном языке...

Длугош (XV в.): * Признается, что пруссы, литовцы и жемайты имеют те же обычаи, язык и происхождение... (Unius enim et moris et linguae, cognationisque Prutheni, Lithuani et Samagitae ..

P.S. Язык ятвягов, а точнее, разные наречия ятвягов, балтисты сейчас по разным признакам считают частью пруских наречий.

Ведь основная проблема в том, что практически нет памятников разных ятвяжских наречий, кроме нескольких имен и названий местностей.

Да и по пруским наречиям материалы очень скудные - и те сильно германизированные, и из времен, когда пруские племена уже более 300 лет были под немецким игом.

С другой стороны, в Малой Литве, которая была в составе Пруского (немецкого) государства с середины 13 века, все местные наречия, которые не исчезли, как исчезли более южнее существовавшие пруские наречия, ни чем не отличаются от других литовских наречий того региона в Большой Литве.

-------------------------------------------------------------

Prūsija (prūsiškai Prūsa, на немецком Preußen, на польском Prusy)

Во вторых, не Руссия, а Россия, да и то только с времен Петра Первого, а до этого Московия.

В третьих, Русь - это явно не Prūsija (в источниках писали bruzzi, греч. Βορουσκοί, лат. Borusci).

По предположению лингвистов, общий экзоним «пруссы» появился у их соседей не позже VIII века, а впервые он упоминается как bruzzi анонимным Баварским Географом (IX век) как название народа, живущего восточнее Вислы.

В дальнейшем этот термин в форме «брузи», «брутери», «прецун», «прутены», «брусы», «бороссы», «боруссы» будет фигурировать в европейских и восточных средневековых источниках, обозначая население, проживавшее между реками Висла и Неман.

Латинское название дожило до наших дней в форме названия футбольной команды «Боруссия».

Однако ни одно из прусских племен само себя именем «прусы» не называлось. Их так назвали примерно в 8 веке жившие юго-западнее славянские соседи.

------Почему название Померания созвучно с поморьем?----

Потому, что латинское название Померания происходит от летто-литовского Pamarys (Памарис), что в переводе на москальский и означает Поморье. :)

-----Куда делись этРУСки?-----

Во первых, вам надо бы знать, что сами этруски сами себя называли Rasenna, Rasna.

Этру́ски (итал. Etruschi, лат. Etrusci, Tusci, др.-греч. τυρσηνοί, τυρρηνοί, самоназв. Rasenna, Raśna).

Во вторых, этруски были окончательно латинизированы еще в начале нашей эры римлянами.

В третьих, язык этрусков до сих пор не расшифрован, хотя надписи на нем читают свободно (латинский алфавит - это прямой наследник алфавита этрусков).

Этру́сский язы́к — вымерший язык этрусков, происхождение которого не установлено. Если не считать возможное родство этрусского с двумя другими мёртвыми языками — ретским и лемносским (предположительно идентичным реконструируемому пеласгскому), этрусский язык считается языком-изолятом и не имеет признанных наукой родственников.

----Что имел ввиду Святослав Игоревич, когда в устье Дуная сказал, что здесь середина(!) земли русской?----

Руской землей варяги (норманы) в то время называли все земли, которые они завоевали в 8-10 веках (это и Нормандия, и Сардиния, и некоторые итальянские города, и так далее, вплоть до Бьярмии и Киюва (Киева)...).

Святослав Игоревич - это имя и отчество на современном москальском языке, а сами они тогда еще использовали свои древние северногерманские (норманские) имена.

К примеру, Игорь - это на самом деле Ingor (использовался в древнешведском наречии в области Сконе, происходит от общенорманского Ingvar).

Святослав - Old Norse: Sveinald Ingvarsson (942 – March 972)


*******************************************************


https://imhoclub.lv/ru/material/russkij ... &c=1214001

№162 Kęstutis Čeponis, Литва - Сергей Муливанов (№141)

---Могу только сделать предположение, что встретили они отчаянное сопротивление местных славян---

Ваши "местные славяне" в 5 веке до нашей эры томились под скифским игом - примерно там, где сейчас Киевская область, и вокруг нее.

Геродот довольно подробно описал их место проживания - этих "скифов-пахарей", которые выращивали зерно для "королевских" скифов.

А финские племена в то время на самом деле вклинились между древнесаамскими и древними летто-литовскими племенами - где то в окрестностях современной Карелии...

Саамов они постепенно финизировали, как и древних летто-литовцев, проживавших в то время на территории современной Карелии и южной Финляндии - финские языковеды за последние несколько десятков лет нашли там множество древнебалтских гидронимов.

Балтские заимствования нашли и в современных языках саами, а такое могло произойти только при долговременном прямом контакте предков саами и летто-литовцев.

Затем древнефинские племена по побережью Балтийского моря начали двигаться на юг, но тут плотность местного летто-литовского населения было намного больше, чем в северных лесах - и постепенно уже летто-литовцы литуанизировали на их земли вторгшиеся финские племена.

В северных наречиях латышского языка до сих пор очень много финизмов, а в эстонских наречиях - балтизмов.

Ливы являются наиболее южным прибалтийским финноязычным этносом, который дожил до наших времен. Однако в ливских наречиях летто-литовское языковое влияние уже очень огромное.

Отдельные группы финноязычных по побережью моря продвинулись даже до территорий современной северной Польши (бывшей Западной Пруссии - окрестностях Данцига), но от них осталось только несколько гидронимов.

-----------------------------------------------

Курганы (городища) на всей древней летто-литовской территории строили в разные времена - в зависимости от военно-политической ситуации.

И для защиты от набегов соседних племен (хотя и родственных), и от более дальних инвазий.

К примеру, в 4-5 веках строили, чтобы защититься от гуннов.

В 7-8 веках - для защиты от акациров и аваров (в городищах не только восточной Литвы, но и в центральной Литве, найдены характерные наконечники стрел кочевников акациров и аваров 7-8 веков).

Затем наступила эра норманов-варягов.

И похоже, что насыпь, а на самом деле целая полоса защитных сооружений, длиною свыше 50 км, строилась для защиты от конных войск, которые приходили с севера.

По типу сооружений археологи это уже установили.

В 9-10 веках это уже могли быть или варяги, или славяне, которые к этому времени уже успели захватить древнелитовские Палтишке (Палтескью) и Милинишке (древний Смоленск - в византийских источниках 10 века Μιλινισκα).

Древнее название Полоцка - Palteskja, в норманских-варяжских записях, то есть Palatiškė, что означает "под Латой".

Вообще то Полоцк и стоит в восточной части древней Латгалии (это имя означает "край Латы").

Начнем с того, что все эти так называемые "славянские" и "варяжско-германские" города 10-12 веков - Гродно, Новогрудек, Полоцк, Смоленск и Милиниска (в источниках 10 века Μιλινισκα), Минск, Витебск, Псков (Плескава), Туров, Любеч (в источниках 10 века Τελιουτζα), Орел (Arla), Курск (Kuriai), Москва (Mazgava), Варшава (Varžuva), Гданьск-Даньциг (в летописях 10 века Gudaniska) ... и так далее - это древние летто-литовские городища и города - Gardinas, Naugardukas, Palotė, Smalėnai ir Miliniškė, Mainiškė, Vitėnai, Pleskava, Taurai, Teliūčia (vėliau Liubečas), Arla, Kuriai, Mazgava, Varžuva, Gudaniškė...., на основе которых и выросли все эти, сейчас нам широко известные, города.

Укрепленные городища в древнем литовском языке обычно назывались "gardas" ("гардас"), женский род "garda" ("гарда"), или в уменьшительном варианте "gardukas" ("гардукас"), женский род - "gardikė" ("гардике") (в буквальном переводе - "огороженное место").

Городищами и городами управляли литовские племенные вожди, называемые литовским словом rikis (рикис).

Именно отсюда появилось варяжское название Gardarike - Гардарике - "(Страна) гардов, управляемых риками".

В северо восточных (селонских) говорах иногда говорилось "gardzikė" ("гардзике") или "gartcikė" ("гартцике") - именно отсюда появилось название Герцике (Gerzika, Gercike, Gerceke, Gercike, Gerdeke, Gerseke, Gertzeke, Locus Castri in Gerzeke, monte Gerzieche, Gersika, Gerzeke, Gerzike) — исторический центр Латгалии, княжества (королевства) Герцике.

Вот вам "славянские" названия городов из оригинальных источников 10 века:

Smolensk (Μιλινισκα),
Liubech (Τελιουτζα),
Chernihiv (Τζερνιγωγα),
Vyshhorod (Βουσεγραδε),
Vitechev (Βιτετζεβη),
Kiev (Κια(ο)βα).

Novgorod = Nýgarðr = Νεμογαρδα = Hólmgarðr

Kiev = Kœnugarðr = Σαμβατας = Sandbakki-áss

Вот еще имена городов из варяжских источников:

Hólmgarðr (Новгород)
Aldeigja, Aldeigjuborg (Ладога)
Smaleskia (Smališkė - Смоленск)
Pallteskja (Paltiškė - Полоцк)
Súrsdalr (Суздаль)
Sýrnes (Žirniai?)
Gaðar
Álaborg, Áluborg
Данпарстадир (Danparstaрðir)

Это исторические факты, которые ни один серьезный археолог, историк или языковед даже не пытаются отрицать... :)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 09 Gru 2017 23:39 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina

https://imhoclub.lv/ru/material/kak_bel ... ?c=1221476

№99 Kęstutis Čeponis, Литва - Денис Кольцов (№23)

---Ведь Новогрудок, первая столица ВКЛ,---

Новогрудок, а по литовски Наугардукас (Naugardukas), никогда не был столицей ни этнической Литвы, ни Литовской Империи.

Это все чистый вымысел.

Наугардукас (Новоградок) не был столицей ВКЛ. Это легенда.

В ряде работ историков XIX–XX в. утверждается, что первой столицей Великого княжества Литовского был Новогрудок. Такие выводы более характерны для ранней историографии, в первой половине XX в. от таких воззрений ведущие историки отказались [1]. Однако статус первой столицы Литвы приписывается Новогрудку иногда и сейчас, а в белорусской историографии это стало восприниматься как аксиома [2].

Исторические источники не только не подтверждают, но и опровергают этот тезис.


Каким образом Новогрудок оказался под властью Литвы, можно судить по рассказу о сыне Миндаугаса Вайшалгасе: «Воишелкъ же нача княжити в Новегородече, в поганстве буда, и нача проливати крови много, убивашеть бо на всякъ день по три, по четыри; которого же дни не убьяшеть кого печаловашеть тогда, коли же убьяшеть кого, тогда веселъ бяшеть. Посем же вниде страхъ Божии во сердце его, помысли в собе, хотя прияти святое крещение. И крестися ту, в Новегородце, и нача быти во крестьянстве» [10, cтб. 858–859].

Этот текст отражает насильственное вокняжение Вайшалгаса в Новогрудке, за которым следовали жесткие репрессии.

Точную дату присоединения Новогрудка к Литве установить трудно, но можно предположить, что это случилось вскоре после разорения западной Руси Батыем в 1240-1241 г.

Уже во второй половине 1241 г., во время похода Даниила на Бакоту, его брату Васильку пришлось остаться «стеречи земле от Литвы» [10, cтб. 792]. Это свидетельствует о немедленном наступлении Литвы на разоренную татарами Русь, что согласуется с исторической традицией, отразившейся в Литовских летописях. В них подчинение Новогрудка Литве связывается с последствиями похода Батыя: «А в тот час доведался князь великии Монтивил жомоитскии, иж Руская земля спустела и рускии князи розогнаны, и он, давши воиско сыну своему Скирмонту, и послал с ним панов своих радных (...). И зашли за реку Велю, и потом перешли реку Немон и нашли в чотырех милях от реки Немна гору красную, и сподобалася им, и вчинили на неи город и назвали его Новъгородок» [14]. Имена и детали здесь недостоверны, но суть, видимо, отражена верно [15, с. 133].

Место Новогрудка в политической системе Литвы
Обобщим факты, имеющие отношение к вопросу о «столичности» Новогрудка.

Во всех событиях времен Миндаугаса явно отразилась периферийность Новогрудка в структуре Литовского государства.

В междуусобной войне между Таутвиласом и Миндаугасом Новогрудок играет второстепенную роль. Нападения на него совершаются лишь в начальной стадии войны, когда еще не была сплочена коалиция против Миндаугаса, и в заключительной, когда эта коалиция распалась.

Миндаугас никогда не управлял Новогрудком непосредственно, а только через своих вассалов, т.е. через своего сына Вайшалгаса и некоторое время через Романа Данииловича.

Данные об управлении Новогрудком через вассалов полностью исключают предположение, что он мог быть столицей во времена Миндаугаса. Совершенно невозможна передача столицы в лен князю чужой династии.

Не сохранилось ни одного достоверного свидетельства о том, что Миндаугас вообще когда-нибудь лично посещал Новогрудок.

Рождение мифа
На чем основана версия о Новогрудке как о первой столице Литвы?

Во второй редакции Литовской летописи (около 1515 г.) о Новогрудском княжестве рассказывается лишь как о независимом владении, управляемом князями, пришедшими из глубины Литвы (Жемайтии). Со смертью легендарного Рынгольта (Римгаудаса) рассказ о Новогрудском княжестве заканчивается. Оно попадает в состав владений литовского князя Швянтарагиса, столицей которых была Кернаве. Именно вокруг Кернаве, согласно исторической традиции Литовской летописи, объединялись литовские земли.

Как столица Литвы — Новогрудок — впервые изображена в Литовской летописи третьей редакции (в так называемой Хронике Быховца), составленной около 1520–1525 г. [36, с. 26–38] (то есть почти через 300 лет после правления Миндауга).

Приписание роли столицы Литвы Новогрудку в Хронике Быховца связано с включением в нее фрагментов из Ипатьевской летописи о Миндаугасе и его сыне Вайшалгасе.

Перед автором хроники неизбежно встал вопрос: куда поместить эти выдержки из Ипатьевской летописи.

Легендарная история Литвы почти не имела точек соприкосновения с реальной историей, известной по Ипатьевской летописи.

Исключение составляло лишь одно место, где описывается конец новогрудской династии. Здесь во второй редакции Литовской летописи имелось неясное упоминание о Вайшалгасе — по некоторым рассказам, якобы сыне последнего новогрудского князя Римгаудаса: «И пришед до Новагородка, и рознеможеся, и умре без плоду; тот ся доконал род княжати римского Палемона. А иныи поведають, рекучи: и тот Ринкголт, пришодши з оного побоища до Новагородка, и был у Новегородцы и уродил трех сынов, и зоставит по себе на великом кнеженю Новгородском Воишвилка, и сам умре. Ино далеи о том Воишвилке и не пишет» [37].

Это было смутным отражением реальной истории — Вайшалгас действительно княжил в Новогрудке. Однако ошибочность его родственной связи с Римгаудасом была очевидна даже автору Хроники Быховца. Он-то точно знал, что отцом Вайшалгаса был Миндаугас.

И все-таки автор Хроники Быховца воспользовался этим местом, чтобы «привязать» Миндаугаса к легендарному тексту летописи. Вопрос о родстве он решил просто — «втиснул» Миндаугаса между Римгаудасом и Вайшалгасом.

Таким нехитрым способом он превратил Миндаугаса в сына Римгаудаса и сделал его новогрудским князем: «Y zyl [Ryngolt] mnoho let na Nowohorodcy, y umre, a po sobi zostawil syna swoieho na kniazenij Nowhorodskom Mindowha. Y panuiuczy welikomu kniaziu Mindowhu na Nowohorodcy y na ruskich horodach, y naczal zbiwaty plemia swoie» [38, c. 132].

Далее следует рассказ Ипатьевской летописи.

Фраза «Y tut sia dokonal rod kniazaty rymskoho Polemona» [38, c. 134] перенесена в конец вставки, после описания смерти Вайшалгаса.

В этой нехитрой операции нет смысла искать ни исторической традиции, ни идеологической подоплеки. Просто фрагмент Ипатьевской летописи нужно было куда-нибудь вставить — и эта чисто техническая проблема породила миф о столице Миндаугаса в Новогрудке.

Хроника Быховца после этой вставки столицу Литвы снова возвращает в Кернаве. В конце концов Гедиминас переносит столицу Литвы из Кернаве в Вильнюс [38, c. 134–138].

Так что в исторической традиции только Кернаве и Вильнюс известны как столицы Литвы.

Но вряд ли это означает, что Кернаве действительно была столицей. Здесь, вероятно, мы имеем дело всего лишь с искаженной исторической традицией о Кернавском княжестве (Литве Завилейской).

Автор Хроники, судя по его знанию местной традиции о Девилтаве (Дялтуве), о культе Паяуты в Жасляй и т.п., был уроженцем окрестностей Кернаве и местную традицию о Кернаве как столице данного региона перенес на всю Литву.

Миф о Новогрудке был подхвачен Мацеем Стрыйковским и получил широкое распространение благодаря популярности его Хроники (1582 г.) [39], которая была первой печатанной историей Литвы и основным источником информации о литовской истории в течение 250 лет.

Сочинители более поздних хроник и историй следовали М.Стрыйковскому («Хроника Литовская и Жамойтская» XVII в., «История Литвы» Альберта Виюка-Кояловича 1650 г. и др.) [40].

----

См. подробней - Томас Баранаускас НОВОГРУДОК В XIII в.: ИСТОРИЯ И МИФ
http://viduramziu.istorija.net/socium/novogrudok-ru.htm

P.S. Литовское государство, как и другие раннефеодальные государства Европы, вообще изначально не имело какую то одну официальную столицу - резиденцию короля.

Король Миндаугас с женой постоянно путешествовали из одного своего замка в другой, собирая подати, верша суд, и так правя государством.

По этому вопросу можете почитать соответствующую литературу - например, про франкских королей.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 10 Gru 2017 01:17 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina

https://imhoclub.lv/ru/material/kak_bel ... &c=1221512

№121 Kęstutis Čeponis, Литва - Денис Кольцов (№40)

---это русские люди и сейчас и 1000 лет назад.---

Именно "русскими людьми" они и были 1000 лет назад. :)

Так как это название происходит от "люди русов", то есть люди подневольные русам.

Рус - это название варягов (норманов или викингов), которые в 9 веке заполонили местные славянские племена.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 23 Bir 2019 15:11 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Dzieje starozytne narodu litewskiego: Panowanie Swidrygełły i Zygmunta

- GARTHEN, Grodno

https://books.google.lt/books?id=LNgGAA ... no&f=false

Vom Anfange der Kreuzzüge bis zum Ende des fünfzehnten Jahrhunderts: ...

https://books.google.lt/books?id=MspYAA ... no&f=false

1284 Garthen (Grodno)

Er selbst ward mit den meisten seiner Barone gefangen, Eroberung von Garthen (Grodno). Der Landmeister Conrad von Thier berg beschloß auf die Nachricht, ...

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 24 Kov 2021 17:40 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Gardino senasis herbas


Prikabinti failai:
Gardino senasis herbas.jpg
Gardino senasis herbas.jpg [ 44.42 KiB | Peržiūrėta 5693 kartus(ų) ]

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.
Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 06 Geg 2021 21:39 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/photo?fbid=426 ... 7782019526

Zeneta Sakeniene

Интересное название у Новогрудка - Nauenpille

https://books.google.lt/books?id=DNFiAA ... LE&f=false

Тоже самое пишется и здесь
https://books.google.lt/books?id=g5ZEAQ ... le&f=false

Nawpil, Nawenpilen

https://books.google.lt/books?id=ettbAA ... il&f=false


Prikabinti failai:
Nauenpille.png
Nauenpille.png [ 7.84 KiB | Peržiūrėta 5556 kartus(ų) ]
Naugardukas - Nauenpille.jpg
Naugardukas - Nauenpille.jpg [ 182.97 KiB | Peržiūrėta 5556 kartus(ų) ]

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.
Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 26 Geg 2021 20:10 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis

Источники крестоносцев наиболее точно отражают местное ятвяжско-литовское название 13 века - Garthen.

Немцы записали то название, которое они услышали у местных жителей - ятвягов и литовцев.

B только, как всегда, по правилам немецкого языка того времени, вставили свое немецкое окончание -en (в литовском ему соответствует окончание -ai или -iai): Garthen - Gardai.

Gardinas - это ятвяжское наименование. И он закрепился в литовском литературном языке.

Вокруг Гардина до сих пор полно деревень с литовскими названиями.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 21 Lap 2021 20:45 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380843591566

Kęstutis Čeponis

Александр Рощин, никакого отстрова Русс не было - было Rusnė (Русне), а в Russ ее "превратили" немцы в 15-16 веках.

Литовское название записано тоже примерно в тоже время...

К примеру, на карте Caspar Henneberg - карта 1576 г. "Prussiae vera Descriptio".

На латыни на ней записано литовское название речки - RVSNAE flummis ostiorum nomina...

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 17 Rgs 2022 18:32 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis

"Gardas" (гардас) - это слово в средние века в литовском языке означало укрепленное городище, окруженное высокой стеной.

Отсюда произошли литовские названия Gardinas и Naugardukas, а также название всей древнебалтской территории - страны Gardarike - у скандинавов-варягов.

Gardarike в переводе "страна из укрепленных городищь, которыми управляют рики (rikis у литовцев военный начальник городища)".

Этимологически литовское слово "gardas" соответствует русскому слову "город".

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 05 Bir 2023 20:12 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/2457685 ... up_comment

Kęstutis Čeponis

----Tatjana Ovcinikova почему литовцы наш город называют Гарденом (садом)----

Gardinas - yra istorinis jotvingių ir lietuvių pavadinimas (beje, jį yra užfiksavę dar 13 amžiuje kryžiuočiai - Garthen, 1284 m.) - jį turėjo jotvingių pilis, kurią 10 ar 11 amžiuje užgrobė slavai.

Gardinas prie Lietuvos buvo prijungtas 1252 m.

Rytų slavų senasis pavadinimas buvo Гародня.

O pavadinimas Grodno yra sulenkintas pavadinimas.

Gardas - "aptverta vieta". Analogiškai rusų "город, град". O anglų "garden" (sodas).

Taigi, šaknis "gard-" būdinga visam senajam baltų - slavų - germanų arealui.

Lietuvių Gardinas, Naugardukas, Raigardas, tarmiškai vartojamas ir "Gardukas", o moteriška giminė "Gardikė" - šiaurės rytų Lietuvoje "Gardzikė".

Matyt iš šio žodžio yra kilęs senovinis latgalių tvirtovės vardas Gercikė (c vietoje d) (slavų vadinta Jersika).

Jersika (latv. Jersika, lot. Gerzika, Gercike, Gerceke, vok. Zargrad, rus. Царьград, Ерсика, Герцике) – istorinė latgalių žemė ir jos centras Latgaloje.
http://lt.wikipedia.org/wiki/Jersika

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 31 Gru 2023 18:48 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27104
Miestas: Ignalina
Literatūra - Литература

- B. Dundulis. Normanai ir baltų kraštai (9–11 a.). Vilnius, 1982;
- Užmirštieji prūsai. Vilnius, 1999;
- Č. Kudaba. Geografinės kelionės ir atradimai. Vilnius, 2003;
- A. Mickevičius. Normanai ir baltai IX–XII a. Vilnius, 2004;
- A. Mickevičius. Vikingai Lietuvos istorijoje. Vilnius, 2018;
- V. Žulkus. Kuršiai Baltijos jūros erdvėje. Vilnius, 2004;
- B. Nerman. Swedisch Viking Colonies on the Baltic, t. 9, Helsinki, 1934;
- А.Гуревич. Походы викингов. Москва, 1966;
- L. Leciejewicz. Normanowie. Wrocław, 1979;
- В. Кулаков. Прусы (V–XIII в.). Москва, 1994;

Книги археолога Владимира Кулакова:
https://archaeolog-ru.academia.edu/KulakovVladimir

Особенно вот эту книгу рекомендую:

- Владимир Кулаков. Неманский янтарный путь в эпоху викингов (Niemen amber route in the Viking Age)
https://www.academia.edu/2329822/%D0%9D ... iking_Age_

Paveikslėlis

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
Rodyti paskutinius pranešimus:  Rūšiuoti pagal  
Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 27 pranešimai(ų) ] 

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 2 svečių


Jūs negalite kurti naujų temų šiame forume
Jūs negalite atsakinėti į temas šiame forume
Jūs negalite redaguoti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite trinti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite prikabinti failų šiame forume

Ieškoti:
Pereiti į:  
Powereddd by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007